0 00:00:01,000 --> 00:00:30,000 片名:STAR WARS:原力覺醒 Star Wars: Episode VII - The Force Awakens (2015) 字幕版本:原創翻譯中文字幕 1 00:00:10,570 --> 00:00:15,150 很久以前 在很遠很遠的銀河裏 A long time ago in a galaxy far, far away.... 2 00:00:17,930 --> 00:00:23,280 《星際大戰》 STAR WARS 3 00:00:28,370 --> 00:00:34,130 《第七部曲 原力覺醒》 Episode Vll THE FORCE AWAKENS 4 00:00:34,160 --> 00:00:35,940 天行者路克失蹤了 Luke Skywalker has vanished. 5 00:00:35,960 --> 00:00:37,710 在他消失期間 邪惡的 In his absence, the sinister 6 00:00:37,740 --> 00:00:39,440 第一軍團浮出檯面 FIRST ORDER has risen from 7 00:00:39,470 --> 00:00:41,400 帝國的廢墟 the ashes of the Empire 8 00:00:41,420 --> 00:00:42,860 而不會休息 直到 and will not rest until 9 00:00:42,880 --> 00:00:44,660 最後的絕地武士 天行者 Skywalker, the last Jedi, 10 00:00:44,690 --> 00:00:46,380 已被摧毀 has been destroyed. 11 00:00:47,300 --> 00:00:49,020 隨著支持 With the support of the 12 00:00:49,050 --> 00:00:50,790 共和國 萊婭奧加納將軍 REPUBLIC, General Leia Organa 13 00:00:50,810 --> 00:00:52,480 帶領頑強抵抗組織 leads a brave RESISTANCE. 14 00:00:52,510 --> 00:00:54,060 她不顧一切地搜尋他 She is desperate to find her 15 00:00:54,080 --> 00:00:55,710 找回他的哥哥路克 brother Luke and gain his 16 00:00:55,730 --> 00:00:57,310 希望能恢復和平 help in restoring peace 17 00:00:57,340 --> 00:00:59,640 和正義的銀河 and justice to the galaxy. 18 00:01:00,350 --> 00:01:01,880 萊婭派她最大膽的 Leia has sent her most daring 19 00:01:01,910 --> 00:01:03,760 駕駛員在執行一項秘密任務 pilot on a secret mission 20 00:01:03,780 --> 00:01:05,350 到賈庫 那裏有老戰友 to Jakku, where an old ally 21 00:01:05,380 --> 00:01:07,240 發現了一個線索 has discovered a clue to 22 00:01:07,260 --> 00:01:10,200 路克的下落 Luke's whereabouts . . . . 23 00:02:54,030 --> 00:02:57,030 這將開始做正確的事情 This will begin to make things right. 24 00:02:57,350 --> 00:03:00,400 我走得太遠了 看得太多了 I've traveled too far and seen too much 25 00:03:00,400 --> 00:03:03,340 忽視了銀河的絕望 to ignore the despair in the Galaxy. 26 00:03:03,360 --> 00:03:08,130 沒有絕地武士 就沒有任何原力平衡 Without the Jedi, there can be no balance in the Force. 27 00:03:08,160 --> 00:03:10,600 因為你 現在我們有機會了 Well, because of you, now we have a chance. 28 00:03:10,620 --> 00:03:12,920 將軍為此找這個有很長一段時間 The general has been after for this for a long time. 29 00:03:12,930 --> 00:03:14,680 將軍? The General? 30 00:03:14,710 --> 00:03:17,090 對我來說 她是皇室 To me she's royalty. 31 00:03:17,090 --> 00:03:19,360 好吧 她肯定是 Well, she certainly is that. 32 00:03:24,840 --> 00:03:26,760 我們有訪客來了 We got company. 33 00:03:38,620 --> 00:03:40,360 你得躲起來 You have to hide. 34 00:03:40,380 --> 00:03:42,240 你得離開這裏 You have to leave. 35 00:03:44,120 --> 00:03:45,420 快走 Go. 36 00:04:02,640 --> 00:04:04,810 出去 快走 快走 Get out! Go! Go! Go! 37 00:04:16,150 --> 00:04:18,290 快點 BB-8 趕快 Come on BB-8, hurry! 38 00:04:30,800 --> 00:04:33,660 轟炸那X戰機 開火1開火 Blast that X-wing! Fire! Fire! 39 00:04:38,220 --> 00:04:39,470 我們後面有人來了 Someone is coming behind us. 40 00:04:39,490 --> 00:04:40,880 我看見他了 I see him! 41 00:05:12,040 --> 00:05:15,350 收好這個 這個跟著你比跟著我安全多了 And take this, it's safer with you than it's with me. 42 00:05:15,830 --> 00:05:18,730 你得離開這裏遠遠的 你可以的 You get as far away from here as you can. 43 00:05:18,760 --> 00:05:20,630 - 你聽到了嗎? - 我不知道... - Do you hear me? - I don't know... 44 00:05:20,650 --> 00:05:22,590 我會回來找你的 I'll come back for you! 45 00:05:22,860 --> 00:05:24,580 我們會沒事的 We'll be alright! 46 00:06:23,280 --> 00:06:25,140 繼續走 Keep moving! 47 00:06:26,980 --> 00:06:28,550 待在這裏 Stay here. 48 00:06:51,680 --> 00:06:54,640 你看起來老多了 Look how old you'd become. 49 00:06:55,010 --> 00:06:58,170 更糟糕的事情發生在你身上 Something far worse has happened to you. 50 00:06:58,840 --> 00:07:01,190 你知道我是為什麼來的 You know what I've come for. 51 00:07:01,230 --> 00:07:03,280 我知道你來自哪裏 I know where you come from. 52 00:07:03,310 --> 00:07:05,800 你之前叫 '凱羅.忍' Before you you call 'Kylo Ren'. 53 00:07:05,820 --> 00:07:10,120 天行者所在的地圖 我們知道你找到了 The Map, to Skywalker. We know you found it. 54 00:07:10,320 --> 00:07:12,890 現在你要把它交給第一軍團 And now you're going to give it to the First Order. 55 00:07:12,920 --> 00:07:16,000 那第一軍團羅斯來自黑暗面 The First Order rose from the dark side. 56 00:07:16,020 --> 00:07:17,530 你沒有 You did not. 57 00:07:17,780 --> 00:07:21,030 我會給你看到黑暗面 I'll show you the dark side. 58 00:07:21,050 --> 00:07:22,600 你可以試試 You may try. 59 00:07:22,870 --> 00:07:27,520 但你不能否認這個事實 那是你的家人 But you cannot deny the truth that is your family. 60 00:07:27,540 --> 00:07:29,390 你說的沒錯 You're so right. 61 00:08:02,820 --> 00:08:05,650 那麼 誰先說?你先說?我先說? So, who talks first? Do you talk first? I talk first? 62 00:08:05,990 --> 00:08:07,750 那位老人把它給你 The old man gave it to you. 63 00:08:07,770 --> 00:08:09,760 這所有的是你很難理解 It's very hard to understand you with all the... 64 00:08:09,790 --> 00:08:12,360 - 搜他身 - 我有更多這個 - Search him. - I'm more than... 65 00:08:15,550 --> 00:08:18,180 - 沒找到 長官 - 把他帶上船 - Nothing, sir. - Bring him on board. 66 00:08:23,660 --> 00:08:26,740 長官 村民們呢? Sir, the villagers? 67 00:08:28,440 --> 00:08:30,120 殺了他們 Kill them all. 68 00:08:31,100 --> 00:08:33,000 聽我口令 On my command. 69 00:08:33,630 --> 00:08:35,160 開火 Fire! 70 00:08:36,170 --> 00:08:37,740 不 No! 71 00:09:05,780 --> 00:09:08,240 這裏沒有什麼 消除 Nothing here! Eliminate it! 72 00:09:11,000 --> 00:09:12,280 蛤? Huh? 73 00:09:48,550 --> 00:09:51,130 好啦 好啦 Alright. Alright! 74 00:10:16,540 --> 00:10:18,610 FN-2187 FN-2187. 75 00:10:18,640 --> 00:10:21,960 提交你的紀錄進行檢查 Submit your blaster for inspection. 76 00:10:22,130 --> 00:10:23,760 是 長官 Yes, Captain. 77 00:10:23,790 --> 00:10:26,970 是誰允許你把頭盔脫下的? And who gave you permission to remove that helmet? 78 00:10:27,040 --> 00:10:28,130 對不起 長官 I'm sorry, Captain. 79 00:10:28,160 --> 00:10:31,240 立即到我的部隊報告 Report to my division at once. 80 00:13:16,020 --> 00:13:19,380 你今天給我帶來了什麼玩意 What you brought me today is worth... 81 00:13:22,480 --> 00:13:25,980 一個單元 One quarter portion. 82 00:15:05,580 --> 00:15:06,810 蛤? Huh? 83 00:15:13,200 --> 00:15:15,020 哦 謝謝你 Oh, thank you. 84 00:15:23,630 --> 00:15:24,900 噓 Shhh. 85 00:15:26,360 --> 00:15:29,510 那是蒂多 他想要你身上的零件 That's just a Teedo. Wants you for parts. 86 00:15:29,530 --> 00:15:32,000 他對任何人都不尊重 He has no respect for anyone. 87 00:15:32,020 --> 00:15:33,570 哦 Oh. 88 00:15:35,150 --> 00:15:36,810 你的天線彎了 Your antenna's bent. 89 00:15:46,000 --> 00:15:47,300 你從哪來的? Where'd you come from? 90 00:15:47,330 --> 00:15:50,430 我不能告訴你 這是機密 I am not suppose to tell, it's classified. 91 00:15:50,460 --> 00:15:52,150 - 機密 真的嗎?- 沒錯 - Classified, really? - Yup. 92 00:15:52,180 --> 00:15:54,480 我也有 大秘密 Me too. Big secret. 93 00:15:54,780 --> 00:15:57,960 尼馬前哨在那邊 離開Kelvin Ridge Niima Outpost is that way. Stay off Kelvin Ridge. 94 00:15:57,990 --> 00:15:59,800 遠離往北下沉領域 Keep away from the sinking fields in the North 95 00:15:59,830 --> 00:16:01,940 否則你會淹沒在沙漠上 or you'll drown in the sand. 96 00:16:02,190 --> 00:16:05,920 你真善良 我想和你一起去 You are so very kind. I would like to come with you. 97 00:16:06,520 --> 00:16:09,610 別跟著我 城鎮是在那裏 Don't follow me. The town is that way. 98 00:16:09,630 --> 00:16:12,810 哦 那麼 我可以和你在一起嗎? Oh. Then, can I stay with you? 99 00:16:12,830 --> 00:16:14,430 不 No! 100 00:16:14,460 --> 00:16:17,120 我很害怕 I am scared. 101 00:16:25,600 --> 00:16:27,080 耶 Yay! 102 00:16:30,060 --> 00:16:31,950 明天一早你就走 In the morning, you go. 103 00:16:33,440 --> 00:16:35,710 再次感謝你 Thank you, again. 104 00:16:37,520 --> 00:16:39,030 不用客氣 You're welcome. 105 00:16:50,310 --> 00:16:54,810 我不知道我們船上有抵抗組織最優秀的駕駛員 I have no idea we had the best pilot in the Resistance on board. 106 00:16:56,720 --> 00:16:58,270 你舒服嗎? You comfortable? 107 00:16:58,300 --> 00:16:59,940 不舒服 Not really. 108 00:17:00,710 --> 00:17:02,720 讓我印象深刻 I'm impressed. 109 00:17:04,610 --> 00:17:07,230 沒有人能從這裏救出你 No one has been able to get out of you 110 00:17:07,260 --> 00:17:10,460 你把地圖放在哪裏 what you did with the map. 111 00:17:10,490 --> 00:17:13,220 您可能要重新審視你的技術 You might want to rethink your technique. 112 00:17:29,360 --> 00:17:30,890 它在哪裏? Where is it? 113 00:17:32,660 --> 00:17:36,990 抵抗組織不會被你嚇倒的 The Resistance will not be intimidated by you. 114 00:17:40,360 --> 00:17:43,600 它在哪裏? Where is it? 115 00:17:49,040 --> 00:17:51,030 啊~~~ AAWWWW !! 116 00:17:53,170 --> 00:17:56,050 這是一個機器人 一個 BB 單元 It's in a droid. A BB unit. 117 00:17:56,070 --> 00:17:58,600 那麼 如果它在賈庫 我們很快就會找到它 Well then, if it's on Jakku, we'll soon have it. 118 00:17:58,630 --> 00:18:00,670 我留這個給你 I leave that to you. 119 00:18:02,250 --> 00:18:05,190 不要放棄希望 他仍然可能出現 Don't give up hope. He still might show up. 120 00:18:05,210 --> 00:18:09,220 是誰要你等待的 機密 Whoever it's you're waiting for. Classified. 121 00:18:09,560 --> 00:18:11,660 我知道所有關於等待 I know all about waiting 122 00:18:13,290 --> 00:18:15,080 我的家人 For my family. 123 00:18:15,370 --> 00:18:18,380 有一天他們會回來的 They'll be back, one day. 124 00:18:18,870 --> 00:18:20,250 過來 Come on. 125 00:18:22,870 --> 00:18:26,430 這傢伙值得五單元 These five pieces are worth... 126 00:18:26,460 --> 00:18:28,300 讓我想一想. Let me see... 127 00:18:29,400 --> 00:18:32,040 一半單元 One half portion. 128 00:18:32,060 --> 00:18:33,790 上周他們都能拿有一半單元 Last week they were a half portion each. 129 00:18:33,800 --> 00:18:35,900 這機器人怎麼樣? What about the droid? 130 00:18:38,470 --> 00:18:39,630 它怎麼了? What about him? 131 00:18:39,650 --> 00:18:41,890 我會為它付出 I'll pay for him. 132 00:18:45,700 --> 00:18:47,110 哇 Wow. 133 00:18:47,760 --> 00:18:49,720 60單元 60 portions. 134 00:18:49,740 --> 00:18:51,800 - 哇 - 哇 - Whoa. - Wow. 135 00:19:02,010 --> 00:19:03,670 其實 Actually. 136 00:19:04,840 --> 00:19:06,930 這機器人是非賣品 The droid is not for sale. 137 00:19:09,180 --> 00:19:10,570 跟我來 Come on. 138 00:19:14,440 --> 00:19:17,730 跟著那女孩把機器人搶過來 Follow the girl and get that droid. 139 00:19:20,720 --> 00:19:22,740 忍想要這囚犯 Ren wants the prisoner. 140 00:19:31,390 --> 00:19:32,810 轉到這裏 Turn here. 141 00:19:34,610 --> 00:19:35,770 仔細聽好 Listen carefully. 142 00:19:35,790 --> 00:19:38,060 如果你能夠按照我說的 我可以讓你離開這裏 If you do exactly as I say, I can get you out of here. 143 00:19:38,080 --> 00:19:39,480 什麼? What? 144 00:19:40,300 --> 00:19:42,500 這是一個救援 我在幫你逃脫 This is a rescue. I'm helping you escape. 145 00:19:42,520 --> 00:19:44,230 你能開鈦戰機嗎? Can you fly a TIE fighter? 146 00:19:44,250 --> 00:19:45,480 你是抵抗組織嗎? You are with the Resistance? 147 00:19:45,500 --> 00:19:47,460 什麼? 不 不 不 我要帶你出去 What? No no no. I'm breaking you out. 148 00:19:47,490 --> 00:19:50,200 - 你能開鈦戰機嗎? - 我能開任何戰機 - Can you fly a TIE fighter? - I can fly anything. 149 00:19:50,230 --> 00:19:53,330 為什麼?你為什麼要幫我? Why? Why are you helping me? 150 00:19:54,020 --> 00:19:56,400 因為這是做正確的事 Because it's the right thing to do. 151 00:19:56,880 --> 00:19:58,020 你需要一個駕駛員 You need a pilot. 152 00:19:58,020 --> 00:19:59,720 我需要一個駕駛員 I need a pilot. 153 00:20:00,880 --> 00:20:02,280 我們需要做到這一點 We're gonna do this. 154 00:20:02,300 --> 00:20:03,560 是啊? Yeah? 155 00:20:07,590 --> 00:20:09,940 好吧 冷靜 冷靜 Okay, stay calm, stay calm. 156 00:20:09,940 --> 00:20:11,190 我很冷靜 I am calm. 157 00:20:11,190 --> 00:20:13,060 我在跟自己說 I'm talking to myself. 158 00:20:15,050 --> 00:20:16,540 還沒 Not yet. 159 00:20:17,800 --> 00:20:19,820 好了 走 走這邊 Okay, go. This way. 160 00:20:25,800 --> 00:20:27,870 我一直想要飛這其中之一的戰機 I always wanted to fly one of these things. 161 00:20:27,890 --> 00:20:29,880 - 你會射擊嗎? - 炮彈 我可以 - Can you shoot? - Blasters, I can. 162 00:20:29,910 --> 00:20:31,320 好了 同樣的原則 Okay, same principle. 163 00:20:31,340 --> 00:20:34,460 使用肘節左側到開關導彈 大炮和麥加脈衝之間 Use the toggle on the left to switch between missiles, cannons and Mag pulses. 164 00:20:34,480 --> 00:20:36,620 右邊的準星去瞄準,準備開火 The sight on the right to aim, triggers to fire. 165 00:20:36,650 --> 00:20:38,610 這是非常複雜的 This is very complicated. 166 00:20:44,400 --> 00:20:46,120 我可以解決這個問題 I can fix this. 167 00:20:48,660 --> 00:20:51,400 我們有一個未經批准離開閘口2 We have an unsanctioned departure from Bay 2. 168 00:20:51,430 --> 00:20:54,870 向赫斯將軍報告 並阻止戰鬥機 Alert General Hux, and stop that fighter. 169 00:21:14,740 --> 00:21:16,360 轟炸命令 Blow up the command. 170 00:21:17,880 --> 00:21:19,400 我知道了 I got it. 171 00:21:23,240 --> 00:21:25,290 這個東西真的移動 This thing really moves. 172 00:21:29,220 --> 00:21:31,420 好吧,我們得離開這些大炮我們可以的 Alright, we got to take out as many of these cannons as we can 173 00:21:31,440 --> 00:21:32,950 - 如果我們要去很遠 - 好吧 - if we're gonna get very far. - Alright. 174 00:21:32,980 --> 00:21:36,100 我會去到我們的位置 要保持鋒利 I'm going to get us in position. Just stay sharp. 175 00:21:38,070 --> 00:21:40,200 前方 前方 你看到它了嗎? Up ahead! Up ahead! Do you see it? 176 00:21:40,230 --> 00:21:41,950 我確定擊落炮台 這是個俐落的射擊 I got us dead centered. It's a clean shot. 177 00:21:41,980 --> 00:21:43,420 我知道了 I got it. 178 00:21:51,390 --> 00:21:52,770 - 耶 - 太棒了 - Yeah! - Yes! 179 00:21:52,800 --> 00:21:54,250 你有看到嗎?你有看到嗎? Did you see that? Did you see that? 180 00:21:54,280 --> 00:21:55,970 我看到了 I saw it! 181 00:22:00,800 --> 00:22:03,450 - 嘿 你叫什麼名字 - FN-2187 - Hey. What's your name? - FN-2187. 182 00:22:03,480 --> 00:22:04,900 F什麼? F... what? 183 00:22:04,920 --> 00:22:06,770 這是他們給我的唯一名字 That's the only name they ever gave me. 184 00:22:06,800 --> 00:22:09,560 好吧 我不會用這名 FN 是吧? Well, I ain't using it. FN, huh? 185 00:22:09,590 --> 00:22:11,770 芬恩 我要叫你芬恩 好嗎? Finn. I'm gonna call you Finn. Is it alright? 186 00:22:11,770 --> 00:22:14,100 芬恩 好 芬恩 我喜歡這名 Finn. Yeah! Finn, I like that! 187 00:22:14,110 --> 00:22:15,210 我喜歡這名 I like that. 188 00:22:15,210 --> 00:22:16,520 我叫波 波.達默龍 I'm Poe, Poe Dameron. 189 00:22:16,520 --> 00:22:19,220 - 很高興認識你 波 - 也很高興認識你 芬恩 - Good to meet you, Poe. - Good to meet you too, Finn! 190 00:22:21,720 --> 00:22:24,940 長官 他們已經離開我們 turbo lasers Sir, they've taken out our turbo lasers. 191 00:22:25,350 --> 00:22:27,040 使用腹炮 Use the ventral cannons. 192 00:22:27,060 --> 00:22:28,900 是的 長官 開始連線 Yes, sir. Bringing them online. 193 00:22:28,930 --> 00:22:31,850 赫斯將軍 這是抵抗組織的駕駛員嗎? General Hux, is it the Resistance pilot? 194 00:22:31,870 --> 00:22:36,170 是的,我們自己人幫助他的 Yes, and he had helped from one of our own. 195 00:22:36,330 --> 00:22:39,690 我們正在查看紀錄 以確定他是哪個風暴兵 We are checking the registers now to identify which Stormtrooper it was. 196 00:22:39,710 --> 00:22:43,530 在村莊時那一個 FN-2187 The one from the Village. FN-2187. 197 00:22:43,720 --> 00:22:46,290 長官 腹炮已上膛 Sir, ventral cannons on. 198 00:22:46,600 --> 00:22:48,040 發射 Fire. 199 00:22:56,350 --> 00:22:58,890 有什麼朝你過來了?我的右邊 你的左邊 你看到了嗎? What's coming towards you? My right. Your left. Do you see it? 200 00:22:58,890 --> 00:23:01,580 堅持住 看到他們了 Hold on. I see them! 201 00:23:04,430 --> 00:23:06,050 射得不錯 Nice shot! 202 00:23:12,180 --> 00:23:13,280 我們要去哪? Where're we going? 203 00:23:13,280 --> 00:23:14,730 我們要回到賈庫 We're going back to Jakku, that's where. 204 00:23:14,730 --> 00:23:16,370 不 不 不 我們不能回到賈庫 No, no, no. We can't go back to Jakku. 205 00:23:16,390 --> 00:23:17,600 我們需要離開這星系的 We need to get out of this system. 206 00:23:17,620 --> 00:23:19,770 我必須搶在第一軍團之前找到我的機器人 I got to get my droid before the First Order does. 207 00:23:19,770 --> 00:23:21,130 - 什麼? 機器人? - 沒錯 - What? A droid? - That's right. 208 00:23:21,150 --> 00:23:23,200 這 BB 機組 橙色和白色其中的一種 The BB unit, orange and white. One of a kind. 209 00:23:23,240 --> 00:23:25,570 我不在乎它是什麼顏色 沒有機器人可以是重要的 I don't care what color he is! No droid can be that important! 210 00:23:25,570 --> 00:23:26,710 這小傢伙是 夥計 This one is, man. 211 00:23:26,740 --> 00:23:28,480 我們必需要遠離第一軍團越遠越好 We need to get as far away from the First Order as we can. 212 00:23:28,510 --> 00:23:30,200 我們回到賈庫 我們會死的 We go back to Jakku, we die. 213 00:23:30,210 --> 00:23:32,870 這機器人有能找到盧克.天行者的地圖 The droid has a map that leads straight to Luke Skywalker. 214 00:23:32,900 --> 00:23:35,270 哦,你是在跟我開玩笑 Oh, you got to be kidding me! 215 00:23:38,030 --> 00:23:43,620 據我的部門報告FN-2187 進行評價並送到再生 FN-2187 reported to my division, was evaluated and sent to reconditioning. 216 00:23:43,640 --> 00:23:45,790 沒有事先徵兆不符合? No prior signs of nonconformity? 217 00:23:45,820 --> 00:23:47,740 這是他第一次上戰場 This was his first offense. 218 00:23:47,770 --> 00:23:49,890 將軍 他們已經被擊中 General. They've been hit. 219 00:23:49,920 --> 00:23:51,870 - 被擊中? - 已失事 - Destroyed? - Disabled. 220 00:23:51,870 --> 00:23:53,390 他們已經墜落到賈庫 They've headed back to Jakku. 221 00:23:53,410 --> 00:23:55,660 這CIS projected墜毀在Goazon荒蕪之地 The CIS projected the crash in the Goazon Badlands. 222 00:23:55,690 --> 00:23:57,590 他們打算回去找機器人 They were going back for the droid. 223 00:23:57,620 --> 00:23:59,810 派出小隊尋找殘骸 Send a squad to the wreckage. 224 00:24:21,840 --> 00:24:23,380 波 Poe! 225 00:24:24,470 --> 00:24:25,840 波 Poe! 226 00:24:26,420 --> 00:24:27,770 波 Poe! 227 00:24:30,960 --> 00:24:32,770 波 我找到你了 Poe! I got you. 228 00:24:34,480 --> 00:24:35,920 波 Poe! 229 00:24:42,430 --> 00:24:43,730 波 Poe! 230 00:26:10,290 --> 00:26:11,460 最高領袖斯諾克是明智的 Supreme Leader Snoke was explicit. 231 00:26:11,480 --> 00:26:12,600 如果我們能夠捕獲的機器人 但我們必須摧毀它 Capture the droid if we can, but destroy it, we must. 232 00:26:12,620 --> 00:26:14,280 怎麼會是你的士兵? 將軍 How capable are your soldiers, General? 233 00:26:14,300 --> 00:26:16,020 我不會讓你質疑我的人 I won't have you question my methods. 234 00:26:16,030 --> 00:26:18,090 他們明顯是觸犯叛國罪 They are obviously skilled at committing high treason. 235 00:26:18,110 --> 00:26:20,610 也許領導斯諾克應該考慮使用克隆人軍隊 Perhaps Leader Snoke should consider using a clone army. 236 00:26:20,640 --> 00:26:23,430 我的手下都從出出生編程都是受過特別訓練 My men are exceptionally trained. Programmed from birth. 237 00:26:23,450 --> 00:26:26,040 然後 他們搜尋機器人應該沒問題 Then, they should have no problem retrieving the droid, 238 00:26:26,060 --> 00:26:27,500 無恙 unharmed. 239 00:26:27,800 --> 00:26:32,770 小心點 忍 您的個人興趣不要干預領導史諾克的命令 Careful, Ren, that your personal interest not interfere with orders from Leader Snoke. 240 00:26:32,800 --> 00:26:35,070 我要那個地圖 I want that map. 241 00:26:35,070 --> 00:26:38,740 為你著想 我建議你得到它 For your sake, I suggest you get it. 242 00:26:44,870 --> 00:26:46,600 水 水 Water. Water. 243 00:26:46,890 --> 00:26:48,520 - 水 - 不 - Water. - No. 244 00:26:50,450 --> 00:26:52,050 有沒有水? There's no water? 245 00:27:17,240 --> 00:27:19,180 女孩 你的機器人 我要了 Girl, your droid. I want it. 246 00:27:19,210 --> 00:27:20,600 - 蛤? - 什麼? - Huh? - What? 247 00:27:20,630 --> 00:27:22,580 喂 離它遠點 Oi! Get away from him! 248 00:27:32,020 --> 00:27:33,320 嘿 Hey! 249 00:27:41,420 --> 00:27:42,620 蛤? Huh? 250 00:27:46,730 --> 00:27:49,080 這些人是誰 Who are those people. 251 00:27:49,110 --> 00:27:50,730 他們為昂卡工作 They work for Unkar. 252 00:27:55,640 --> 00:27:57,680 女主人 那個男人 Mistress! That man! 253 00:27:57,710 --> 00:27:59,010 誰? Who? 254 00:27:59,710 --> 00:28:00,580 那邊的那個男人 That man over there. 255 00:28:00,600 --> 00:28:01,750 - 他? - 沒錯 - Him? - Yes. 256 00:28:01,770 --> 00:28:03,900 他穿著我主人的外套 He is wearing my master's jacket. 257 00:28:20,830 --> 00:28:22,200 是什麼事讓您這麼著急? 小偷 What is your hurry, thief? 258 00:28:22,220 --> 00:28:24,440 什麼?小偷? What? Thief? 259 00:28:24,880 --> 00:28:26,280 啊 嘿 什麼? Oww! Hey! What? 260 00:28:26,310 --> 00:28:29,320 這個機器人說那件外套是你偷來的 The jacket. This droid says you stole it. 261 00:28:29,540 --> 00:28:31,220 我今天過得糟糕 好嗎? I had a pretty messed up day, alright? 262 00:28:31,230 --> 00:28:33,600 所以如果你不再指責我 我會很感激 So I'd appreciate it if you'd stop accusing me... 263 00:28:33,600 --> 00:28:35,930 - 啊 停下 - 你從哪弄來的 - Ow! Stop it! - Where did you get it? 264 00:28:35,950 --> 00:28:37,950 這件外套是屬於他主人的 It belongs to his master. 265 00:28:40,890 --> 00:28:44,840 這件外套是屬於波.達默龍 這是他的名字 對不對? It belongs to Poe Dameron. That was his name, right? 266 00:28:46,260 --> 00:28:48,940 他被第一軍團逮捕了 He was captured by the First Order. 267 00:28:48,960 --> 00:28:51,950 我幫助他逃了出來 我們的船墜毀了 I helped him escape, our ship crashed. 268 00:28:54,580 --> 00:28:56,330 波沒能倖存 Poe didn't make it. 269 00:28:56,880 --> 00:28:58,330 哦 Ohhh. 270 00:29:00,480 --> 00:29:03,130 我想幫助他 但我很抱歉 I tried to help him but I'm sorry. 271 00:29:10,640 --> 00:29:12,790 所以你是抵抗組織的人嗎? So you're with the Resistance? 272 00:29:17,150 --> 00:29:18,580 很明顯 Obviously. 273 00:29:18,610 --> 00:29:20,170 我是 Yes, I am 274 00:29:20,200 --> 00:29:23,690 我是抵抗組織的人 沒錯 我是抵抗組織的人 I'm with the Resistance, yeah. I'm with the Resistance. 275 00:29:24,720 --> 00:29:27,560 我從未見過一個抵抗組織的戰士 I never met a Resistance fighter before. 276 00:29:28,720 --> 00:29:31,310 這就是我們中的一些人的樣子 I was... that's what we look like. Some of us. 277 00:29:31,340 --> 00:29:32,900 有些人看起來不同 Others look different. 278 00:29:32,930 --> 00:29:35,950 BB-8說他有一個秘密任務 他必須回到你的基地 BB-8 says he's on a secret mission. He has to get back to your base. 279 00:29:35,950 --> 00:29:38,270 他有一張能找到盧克.天行者的地圖 Apparently he has a map that leads to Luke Skywalker. 280 00:29:38,290 --> 00:29:40,380 和大家是之後的事 And everyone is after it. 281 00:29:40,520 --> 00:29:42,470 盧克.天行者? Luke Skywalker? 282 00:29:42,800 --> 00:29:44,630 我以為他只是個神話 I thought he was a myth. 283 00:29:45,280 --> 00:29:46,540 什麼? What? 284 00:29:54,670 --> 00:29:56,920 - 你在幹嘛? - 快走 - What are you doing? - Come on. 285 00:29:57,310 --> 00:29:58,890 快走 BB-8 Come on, BB-8! 286 00:30:01,970 --> 00:30:03,600 - 放開我 - 快走 我們必須快走 - Let go of me! - Come on! We got to move! 287 00:30:03,630 --> 00:30:06,510 即使你沒有牽著我的手 我也知道該怎麼跑 I know how to run without you holding my hand. 288 00:30:07,880 --> 00:30:10,030 BB-8 跟緊點 BB-8, stay close! 289 00:30:10,050 --> 00:30:11,600 這邊 This way. 290 00:30:16,930 --> 00:30:18,870 發動空襲 Call in the air strike. 291 00:30:21,770 --> 00:30:23,150 他們都在向我們倆射擊 They're shooting at both of us. 292 00:30:23,170 --> 00:30:25,290 是的 他們看見你和我在一起 你被標記了 Yeah, they saw you with me. You are marked. 293 00:30:25,320 --> 00:30:26,470 那麼 為此感謝你 Well, thanks for that. 294 00:30:26,490 --> 00:30:29,400 嘿 我又沒用一根棍子把你打倒 Hey! I'm not the one to take you down with a stick. 295 00:30:29,650 --> 00:30:31,330 這裏有沒有人有槍? Does anyone have blasters around here? 296 00:30:31,350 --> 00:30:32,910 你還好嗎? Are you okay? 297 00:30:33,140 --> 00:30:34,780 噓 噓 噓 Shh. Shh. Shhh. 298 00:30:38,570 --> 00:30:41,150 別再抓住我的手 Stop taking my hand! 299 00:30:56,480 --> 00:30:57,780 嘿 Hey. 300 00:31:00,810 --> 00:31:02,440 你沒事吧? Are you okay? 301 00:31:03,690 --> 00:31:05,050 沒事 Yeah. 302 00:31:05,080 --> 00:31:06,500 跟著我 Follow me. 303 00:31:17,170 --> 00:31:18,410 我們不能擺脫他們 We can't outrun them! 304 00:31:18,440 --> 00:31:20,540 我們不妨 搭那台Quad-Jumper We might. In that Quad-Jumper! 305 00:31:20,570 --> 00:31:22,280 嘿 我們需要一個駕駛員 Hey! We need a pilot! 306 00:31:22,300 --> 00:31:23,670 我們有一個了 We got one. 307 00:31:23,700 --> 00:31:25,000 你嗎? You? 308 00:31:25,820 --> 00:31:27,480 那艘船如何? What about that ship? 309 00:31:27,510 --> 00:31:29,560 那是一個廢物 That one's GARBAGE! 310 00:31:34,190 --> 00:31:36,250 那廢物也行了 The garbage will do. 311 00:31:51,830 --> 00:31:53,980 炮台的位置在那裏 Gunner position is down there! 312 00:31:56,680 --> 00:31:58,500 你曾經駕過這玩意嗎? You ever fly this thing? 313 00:31:58,500 --> 00:32:01,620 沒 這艘船沒飛行很多年了 No! This ship hasn't flown in years. 314 00:32:01,650 --> 00:32:02,990 太好了 Great. 315 00:32:08,730 --> 00:32:10,750 我能做到的 我能做到的 I can do this. I can do this. 316 00:32:10,770 --> 00:32:13,590 我能做到的 我能做到的 I can do this. I can do this. 317 00:32:33,560 --> 00:32:35,020 嘿 Hey! 318 00:32:38,870 --> 00:32:41,370 那是我的船 That's mine! 319 00:32:43,940 --> 00:32:45,770 穩住 水平下降 水平下降 Hold! Stay low! Stay low! 320 00:32:45,800 --> 00:32:46,800 什麼? What? 321 00:32:46,820 --> 00:32:48,500 水平下降 這能混淆他們的跟蹤 Stay low! It confuses their tracking. 322 00:32:48,530 --> 00:32:50,630 - BB-8 坐穩了 - 為什麼? - BB-8, hold on. - Whyee? 323 00:32:50,630 --> 00:32:52,410 我要往低飛了 I'm going low! 324 00:33:10,310 --> 00:33:11,800 你在那裏做什麼? What are you doing back there? 325 00:33:11,800 --> 00:33:13,150 你不打算要回擊嗎? Are you ever going to fire back? 326 00:33:13,180 --> 00:33:15,200 我正在做這工作! 這有防護罩嗎? I'm working on it! Are the shields up? 327 00:33:15,230 --> 00:33:17,200 沒有一名副駕駛員並不是那麼的容易 Not so easy without a co-pilot. 328 00:33:17,230 --> 00:33:19,310 再試著做這件事 Try sitting in this thing. 329 00:33:33,430 --> 00:33:36,340 - 我們需要掩護,快點 - 我們即將抓到他了! - We need cover, quick. - We're about to get some! 330 00:33:36,360 --> 00:33:37,760 希望吧 I hope. 331 00:33:52,940 --> 00:33:54,200 哇 Whoa. 332 00:34:03,560 --> 00:34:04,890 該死的 Damn it. 333 00:34:15,810 --> 00:34:17,760 快點 快點 Come on, come on! 334 00:34:20,320 --> 00:34:21,430 射的不錯 Nice shot! 335 00:34:21,460 --> 00:34:23,110 我很擅長這玩意 I'm getting pretty good at this. 336 00:34:25,700 --> 00:34:27,610 快下來 Let's get down! 337 00:34:36,600 --> 00:34:38,690 好吧 加農炮被困在正向位置 我無法移動它 Alright. The cannon's stuck in forward position. I can't move it. 338 00:34:38,720 --> 00:34:40,420 你得擺脫他們 You got to lose them. 339 00:34:43,760 --> 00:34:44,860 準備好 Get ready! 340 00:34:44,890 --> 00:34:47,100 好的 準備什麼? Okay. For what? 341 00:34:59,990 --> 00:35:01,960 我們真的要這麼做嗎? Are we really doing this? 342 00:35:10,430 --> 00:35:11,800 哦 不 Oh, no. 343 00:35:33,700 --> 00:35:35,100 哇 Whoa! 344 00:35:48,680 --> 00:35:50,050 - 這是飛行的一種 - 射得非常好 - That was some flying. - Nice shooting. 345 00:35:50,070 --> 00:35:51,360 - 謝了 - 你是怎麼做到的? - Thanks. - How did you do that? 346 00:35:51,380 --> 00:35:52,910 - 我不知道 - 沒人訓練過你嗎? - I don't know. - No one trained you? 347 00:35:52,940 --> 00:35:54,240 但我從來沒有離開過這個星球 But I've never left the planet. 348 00:35:54,270 --> 00:35:55,740 - 你最後一次射的太棒了 - 真是太神奇了 - Your last shot was great. - That was amazing. 349 00:35:55,740 --> 00:35:57,400 你陷害我 You set me up for it. 350 00:35:57,430 --> 00:35:59,450 - 這真是完美 - 那真是相當不錯 - It was perfect. - That was pretty good. 351 00:36:02,090 --> 00:36:04,650 你會沒事的 他是抵抗組織的人 You're okay. He's with the Resistance. 352 00:36:04,680 --> 00:36:05,600 嗯 Hmm. 353 00:36:05,630 --> 00:36:07,450 他會帶你回家的 He's going to get you home. 354 00:36:08,490 --> 00:36:10,050 我們都會 We both will. 355 00:36:15,160 --> 00:36:16,910 我不知道你叫什麼名字 I don't know your name. 356 00:36:18,170 --> 00:36:20,620 芬恩 你叫什麼名? Finn. What's yours? 357 00:36:21,030 --> 00:36:22,580 我叫蕾伊 I'm Rey. 358 00:36:26,950 --> 00:36:28,250 蕾伊 Rey... 359 00:36:28,930 --> 00:36:31,300 快幫我這個忙 趕快 Help me with this. Quick! 360 00:36:31,320 --> 00:36:33,610 發生了什麼事? What-What's going on? 361 00:36:43,670 --> 00:36:48,040 長官 我們在賈庫無法獲得那個機器人 Sir, we were unable to acquire the droid on Jakku. 362 00:36:50,140 --> 00:36:54,760 它搭偷來的 Corellian YT 樣式貨輪逃脫了 He escaped capture on a stolen Corellian YT model freighter. 363 00:36:55,430 --> 00:36:59,180 那個機器人偷了一艘貨船? The droid... stole a freighter? 364 00:36:59,210 --> 00:37:00,980 不完全是 長官 Not exactly, sir. 365 00:37:01,690 --> 00:37:03,440 它有幫手 It had help. 366 00:37:05,980 --> 00:37:07,260 我們還沒有確認 We have no confirmation, 367 00:37:07,260 --> 00:37:10,990 但我們相信 FN-2187 可能幫助他逃脫 but we believe FN-2187 may have helped him escape. 368 00:37:28,060 --> 00:37:30,040 還有別的嗎? Anything else? 369 00:37:31,900 --> 00:37:34,450 其中一位是一個女孩 The two were accompanied by a girl. 370 00:37:38,880 --> 00:37:40,810 什麼女孩? What girl? 371 00:37:43,140 --> 00:37:44,330 這是動力 It's the motivator. 372 00:37:44,350 --> 00:37:46,020 把哈里斯扳手拿給我 檢查那裏有沒有 Grab me a Harris wrench. Check in there. 373 00:37:46,040 --> 00:37:48,560 - 有多糟糕? - 如果我們想要活著 不太樂觀 - How bad is it? - If we want to live, not good. 374 00:37:48,590 --> 00:37:51,230 他們正在找我們 我們得趕快離開這個星系 They're hunting for us now. We got to get out of this system! 375 00:37:51,230 --> 00:37:53,680 BB-8 說需要知道抵抗組織的基地位置 BB-8 says the location of the Resistance base is 'need to know.' 376 00:37:53,710 --> 00:37:55,690 如果我帶你到那裏 我需要知道位置 If I'm taking you there, I need to know. 377 00:37:55,720 --> 00:37:57,080 這個嗎? This? 378 00:37:58,250 --> 00:37:59,620 你得告訴我們 你的基地在哪裏 You got to tell us where your base is. 379 00:37:59,650 --> 00:38:00,770 什麼?不 What? No. 380 00:38:00,800 --> 00:38:02,340 我不知該怎麼說 I don't speak that. 381 00:38:02,370 --> 00:38:06,330 好吧 只有我們倆知道 我不是抵抗組織的人 行了嗎? Okay, between us, I'm not with the Resistance, okay? 382 00:38:06,330 --> 00:38:08,300 我只是想遠離第一軍團 I'm just trying to get away from the First Order. 383 00:38:08,320 --> 00:38:09,940 但是如果你告訴我們基地位置 But if you tell us where the base is, 384 00:38:09,970 --> 00:38:12,420 我會先把你帶到那裏 行嗎? I'll get you there first. Deal? 385 00:38:12,440 --> 00:38:13,550 拜託你了 機器人 Droid, please! 386 00:38:13,570 --> 00:38:15,110 打樁機 趕快 Pilex driver, hurry. 387 00:38:15,130 --> 00:38:17,180 - 那麼你的基地在哪? - 說吧 BB-8 告訴她 - So,where is your base? - Go on, BB-8, tell her . 388 00:38:17,210 --> 00:38:18,500 咦?呃 Huh? Eh. 389 00:38:18,550 --> 00:38:20,230 咦?呃 Huh? Eh. 390 00:38:20,250 --> 00:38:21,170 咦? Huh? 391 00:38:21,200 --> 00:38:22,730 拜託 Please. 392 00:38:23,820 --> 00:38:26,090 - 找Ileenium星系! - 好 找Ileenium星系 - The Ileenium System! - Yes, the Ileenium System. 393 00:38:26,090 --> 00:38:28,140 是這一個 你可以動作快一點 That's the one. Get us there as fast as you can. 394 00:38:29,720 --> 00:38:31,120 我需要發動機膠帶 快點 I need the engine tape, hurry. 395 00:38:31,150 --> 00:38:33,190 - 那你呢? - 我要回去賈庫? - What about you? - I got to get back to Jakku? 396 00:38:33,220 --> 00:38:35,870 又回到賈庫 為什麼每個人都想回到賈庫? Back to Jakk... Why does everyone want to go back to Jakku? 397 00:38:35,900 --> 00:38:37,040 - 不是那一個 - 那地方是... - It's not that one. - That place is... 398 00:38:37,060 --> 00:38:38,550 不是 不是 No. No. 399 00:38:38,570 --> 00:38:39,930 我指的那個 The one I'm pointing to. 400 00:38:39,950 --> 00:38:42,180 不是 不是 不是 No. No. No! 401 00:38:42,180 --> 00:38:44,170 如果我們不修補推進力 該油箱會溢出 If we don't patches up the propulsion, the tank will overflow 402 00:38:44,200 --> 00:38:46,450 會把這艘船裝滿有毒氣體 and fill up this ship with poisonous gas. 403 00:38:46,480 --> 00:38:48,250 - 這個? - 沒錯 - This? - Yes. 404 00:38:48,630 --> 00:38:51,590 嘿 蕾伊 你是駕駛員 Hey, Rey, you're a pilot. 405 00:38:51,610 --> 00:38:53,710 你能飛到任何地方 為什麼要回去? You can fly anywhere. Why go back? 406 00:38:53,740 --> 00:38:55,040 你有家人? You got a family? 407 00:38:55,070 --> 00:38:56,410 你有男朋友?一個可愛的男朋友? You got a boyfriend? A cute boyfriend? 408 00:38:56,440 --> 00:38:58,360 這不關你的事 這就是原因 None of your business, that's why. 409 00:39:00,150 --> 00:39:02,600 - 感覺不妙 - 到駕駛艙 - That can't be good. - To the cockpit. 410 00:39:07,600 --> 00:39:10,860 有人把我們鎖上了 所有控制器都失靈了 Someone's locked on to us. All controls are overridden. 411 00:39:16,740 --> 00:39:18,920 滾開 滾開 Get off. Get off! 412 00:39:20,930 --> 00:39:22,480 你看見什麼了嗎? Do you see anything? 413 00:39:22,980 --> 00:39:24,450 哦 不 Oh, no. 414 00:39:32,320 --> 00:39:33,430 是第一軍團 It's the First order. 415 00:39:33,440 --> 00:39:35,890 我們該怎麼辦? 這裏面一定有什麼 What do we do? There must be something. 416 00:39:35,910 --> 00:39:37,670 - 你剛說有毒氣體 - 我解決了 - You said poisonous gas. - I fixed that. 417 00:39:37,690 --> 00:39:39,350 你能再釋放出來嗎? Can you unfix it? 418 00:39:44,600 --> 00:39:46,240 快點 BB-8 Come on, BB-8. 419 00:39:46,270 --> 00:39:47,810 我抓到他了 I got him. 420 00:39:50,400 --> 00:39:51,790 我沒事 I'm okay. 421 00:39:56,490 --> 00:39:57,930 你認為這樣對風暴兵有效嗎? Do you think this work on the Stormtroopers? 422 00:39:57,950 --> 00:40:01,220 沒錯 他們的面罩只能過濾煙而不是毒素 Yeah, their masks filter out smoke not toxins. 423 00:40:08,340 --> 00:40:10,140 快點 他們來了 Hurry, they're coming. 424 00:40:21,170 --> 00:40:25,340 丘巴卡 我們回來了 Chewie. We're home. 425 00:40:40,730 --> 00:40:42,640 其他人在哪裏?駕駛員在哪裏? Where are the others? Where's the pilot? 426 00:40:42,660 --> 00:40:44,030 我就是駕駛員 I'm the pilot. 427 00:40:44,060 --> 00:40:45,260 - 你? - 她在撒謊 - You? - She's lying. 428 00:40:45,290 --> 00:40:47,390 不 這是真的 船上只有我們倆 No, it's true. We're the only ones on board. 429 00:40:47,420 --> 00:40:48,580 你能明白它說什麼? You can understand that thing? 430 00:40:48,600 --> 00:40:50,850 它也明白你說什麼 所以小心點 And "that thing" can understand you too, so watch it. 431 00:40:50,880 --> 00:40:52,440 快出來 Come on out of there. 432 00:40:53,820 --> 00:40:56,090 - 你們從哪弄來的船 - - Where did you get this ship? - Niima Outpost. 433 00:40:56,090 --> 00:40:58,240 賈庫?那個回收場? Jakku? That junkyard? 434 00:40:58,240 --> 00:40:59,440 謝謝你 回收場 Thank you! Junkyard. 435 00:40:59,440 --> 00:41:02,050 我告訴過你我們應該仔細檢查一下西部的 I told you we should've double check the Western Reaches. 436 00:41:02,050 --> 00:41:03,540 誰擁有她?Ducain? Who had her? Ducain? 437 00:41:03,560 --> 00:41:05,890 我從昂卡.普魯特偷來的 I stole it. From Unkar Plutt. 438 00:41:05,890 --> 00:41:08,230 他從 Irving Boys 偷來的 Ducain 從別人偷來的 He stole it from the Irving Boys, who stole it from Ducain. 439 00:41:08,260 --> 00:41:10,260 他是從我這偷走的 Who stole it from me! 440 00:41:10,350 --> 00:41:12,600 好吧 你告訴他 漢.索洛只是拿回被偷的東西 Well, you tell him that Han Solo just stole back 441 00:41:12,620 --> 00:41:14,610 千年隼號 the Millennium Falcon, for good 442 00:41:14,610 --> 00:41:18,130 這是「千年隼號」? 你是漢.索洛? This is the "Millennium Falcon"? You are Han Solo? 443 00:41:19,000 --> 00:41:20,770 我曾經是 I used to be. 444 00:41:21,220 --> 00:41:22,910 漢.索洛 是叛軍領導嗎? Han Solo, the Rebellion general? 445 00:41:22,930 --> 00:41:24,280 不 是走私者 No, the smuggler. 446 00:41:24,300 --> 00:41:26,070 他不是一個戰爭英雄嗎? Wasn't he a war hero? 447 00:41:26,170 --> 00:41:29,530 這一艘船能達到在14秒差距的凱塞爾飛行 This is the ship that made the Kessel Run in 14 parsecs. 448 00:41:29,550 --> 00:41:31,050 12秒 12! 449 00:41:32,080 --> 00:41:33,830 14秒 14. 450 00:41:48,750 --> 00:41:50,130 嘿 Hey! 451 00:41:50,380 --> 00:41:53,450 某個MOOF擠奶員把壓縮機當作點火器線路 Some moof milker put a compressor on the ignition line. 452 00:41:53,450 --> 00:41:54,570 昂卡·普魯特做的 Unkar Plutt did it. 453 00:41:54,570 --> 00:41:56,090 我認為這一個是錯誤的 拔太多了 I thought it was a mistake too. Puts too much... 454 00:41:56,090 --> 00:41:58,420 - 壓力恢復超空間引擎 - 壓力恢復超空間引擎 - ... stress on the hyperdrive. - Stress on the hyperdrive. 455 00:41:59,410 --> 00:42:00,960 丘巴卡,把他們扔到一個座艙 Chewie, throw them in a pod. 456 00:42:00,960 --> 00:42:03,450 我們把他們拖到最近的無人居住星球 We'll drop them on the nearest uninhabited planet. 457 00:42:03,470 --> 00:42:06,080 等等 不 我們需要你的幫助 Wait, no! We need your help. 458 00:42:06,100 --> 00:42:07,170 我的幫助? My help? 459 00:42:07,190 --> 00:42:10,810 這個機器人得盡快趕到去抵抗基地 This droid has to get to the Resistance base as soon as possible. 460 00:42:10,960 --> 00:42:13,720 它有個能尋找盧克天行者的地圖 He's carrying a map to Luke Skywalker. 461 00:42:17,710 --> 00:42:21,020 您是漢.索羅 也參與過叛亂抗戰 You are the Han Solo that fought with the Rebellion. 462 00:42:26,940 --> 00:42:28,370 你認識他 You knew him. 463 00:42:31,130 --> 00:42:33,940 沒錯 我認識他 Yeah, I knew him. 464 00:42:34,130 --> 00:42:36,030 我認識盧克 I knew Luke. 465 00:42:39,050 --> 00:42:41,900 別告訴我"Rathtar"跑了出來 Don't tell me a Rathtar's gotten loose. 466 00:42:41,930 --> 00:42:43,520 等等 什麼? Wait, what? 467 00:42:43,640 --> 00:42:45,700 你剛說了"Rathtar"對嗎? Did you just say 'Rathtar'? 468 00:42:46,140 --> 00:42:47,180 嘿 Hey! 469 00:42:47,200 --> 00:42:50,000 你該不會是把「Rathtar」拖上船了吧? You're not hauling Rathtars on this freighter, are you? 470 00:42:50,160 --> 00:42:52,120 我拖了"Rathtars" I'm hauling Rathtars. 471 00:42:52,330 --> 00:42:55,770 哦,太好了 這是 Guavian Death Gang Oh, great. It's the Guavian Death Gang . 472 00:42:55,790 --> 00:42:57,580 他們一定是從Nantoon跟蹤我們過來的 They must've tracked us from Nantoon. 473 00:42:57,610 --> 00:42:58,990 "rathtar"是什麼? What is a rathtar? 474 00:42:59,010 --> 00:43:00,670 他們長得大只又危險 They are big and they are dangerous. 475 00:43:00,670 --> 00:43:02,420 你聽說過trillia大屠殺嗎? You ever heard of the Trillia massacre? 476 00:43:02,450 --> 00:43:03,760 - 沒 - 太好了 - No. - Good. 477 00:43:03,790 --> 00:43:05,600 我抓了它們三隻要送去King Prana I got three of them going to King Prana. 478 00:43:05,630 --> 00:43:07,950 三隻?你是怎麼把它們拖上船的? Three? How did you get them on board? 479 00:43:07,970 --> 00:43:10,420 我們曾經有一個更多的船員 We used to have a bigger crew. 480 00:43:13,480 --> 00:43:15,340 下去 待在那裏 直到我說能出來 Get below and stay there until I say so. 481 00:43:15,360 --> 00:43:17,060 誰也別想要再奪走千年隼號 And don't even think about taking the Falcon. 482 00:43:17,090 --> 00:43:18,210 BB-8怎麼辦? What about BB-8? 483 00:43:18,230 --> 00:43:19,680 他會一直陪著我 直到我擺脫那幫人 He stays with me until I get rid of the gang, 484 00:43:19,710 --> 00:43:21,330 然後你可以自己要回去 then you can have him back and be on your way. 485 00:43:21,360 --> 00:43:23,670 那些"Rathtars"怎麼樣? 你把它們藏在哪裏? What about the Rathtars? Where're you keeping them? 486 00:43:25,680 --> 00:43:26,750 那是其中一隻 There's one. 487 00:43:26,760 --> 00:43:28,030 你準備做什麼? What are you going to do? 488 00:43:28,060 --> 00:43:30,220 同樣的事情我都習慣了 討論我該怎麼做吧 Same thing I always do. Talk my way out of it. 489 00:43:30,240 --> 00:43:31,420 你來做? Do you? 490 00:43:31,440 --> 00:43:34,130 對 每一次都是我來做 Yes, I do. Every time. 491 00:43:50,850 --> 00:43:54,630 漢.索洛 你是一個死人 Han Solo, you are a dead man. 492 00:43:54,660 --> 00:43:57,520 巴拉狄 有什麼問題嗎? Bala-Tik. What's the problem? 493 00:43:57,540 --> 00:44:00,420 問題是 我們借了你50,000 The problem is that we loaned you 50,000 for this job. 494 00:44:00,420 --> 00:44:01,580 你能看見他們嗎? Can you see them? 495 00:44:01,590 --> 00:44:02,990 不 No. 496 00:44:03,000 --> 00:44:06,180 我聽說你還在kanjiklub那借了50,000 I heard you also borrowed 50,000 from Kanjiklub. 497 00:44:06,200 --> 00:44:09,020 你知道你不能相信那些小怪胎 You know you can't trust those little freaks. 498 00:44:09,050 --> 00:44:11,360 我們彼此認識多久了? How long we known each other? 499 00:44:11,390 --> 00:44:13,880 - 他們有槍 - 太多人了 - They have blasters. - A lot of them. 500 00:44:13,910 --> 00:44:17,220 不太久 我們現在想要回我們的錢 Not long. We want our money back now. 501 00:44:17,240 --> 00:44:20,400 你認為狩獵"rathtars"很便宜?我花了那筆錢 You think hunting Rathtars is cheap? I spent that money. 502 00:44:20,420 --> 00:44:22,960 Kanjiklub想要收回他們投資了 Kanjiklub wants their investment back too. 503 00:44:22,960 --> 00:44:25,200 我從沒跟Kanjiklub做過生意 I never made a deal with Kanjiklub! 504 00:44:25,220 --> 00:44:27,550 去跟Kanjiklub說吧 Tell that to Kanjiklub. 505 00:44:36,580 --> 00:44:40,200 塔蘇.利奇 很高興見到你 Tasu Leech! Good to see you! 506 00:44:40,200 --> 00:44:44,600 你犯了一個錯誤 索洛 這就是你的企圖 You made another mistake, Solo. This is your intention. 507 00:44:48,650 --> 00:44:51,820 各位 你們都會得到我所承諾的 Boys! You both're gonna get what I promised. 508 00:44:51,820 --> 00:44:54,120 我以前沒有對你們兌現過嗎? Have I ever not deliver for you before? 509 00:44:54,140 --> 00:44:55,210 沒錯 Yeah. 510 00:44:55,230 --> 00:44:57,160 兩次 Twice. 511 00:44:58,960 --> 00:45:00,500 第二次是幾時的? What was the second time? 512 00:45:00,500 --> 00:45:01,840 你的把戲過時了 Your game is old. 513 00:45:01,860 --> 00:45:04,670 在銀河系有哪個人沒被你騙過 There's no one in the galaxy left for you to swindle. 514 00:45:04,690 --> 00:45:06,760 你無處可躲了 You have nowhere to hide. 515 00:45:07,020 --> 00:45:08,430 那個BB機器人 That BB unit. 516 00:45:08,460 --> 00:45:11,820 是第一軍團正在尋找的那只 The First Order is looking for one just like it. 517 00:45:14,650 --> 00:45:16,820 還有兩名逃犯 And two fugitives. 518 00:45:19,860 --> 00:45:21,180 這是我第一次聽說 First time I heard of it. 519 00:45:21,200 --> 00:45:23,430 - 搜索貨輪 - 在上面 - Search the freighter. - On it. 520 00:45:26,770 --> 00:45:28,170 等等 等等 等等 Wait, wait, wait... 521 00:45:31,220 --> 00:45:34,460 如果我們關上了那條走廊的門 我們就可以困住這幫人了 If we close the blast doors in that corridor, we can trap those gangs. 522 00:45:34,490 --> 00:45:35,970 從這裏關上門嗎? Close the blast doors from here? 523 00:45:35,990 --> 00:45:38,230 重置保險絲應該就能做到 Resetting the fuses should do it. 524 00:45:45,970 --> 00:45:47,720 我有不好的預感 I got a bad feeling about this. 525 00:45:47,750 --> 00:45:48,830 哦 糟了 Oh, no. 526 00:45:48,850 --> 00:45:50,310 哦 糟了 啥? "Oh no," what? 527 00:45:50,920 --> 00:45:51,940 錯誤的保險絲 Wrong fuses. 528 00:45:51,950 --> 00:45:53,180 殺了他們 Kill them! 529 00:45:53,180 --> 00:45:54,860 抓住那機器人 And take the droid! 530 00:46:20,090 --> 00:46:22,650 - 這是一個失誤 - 大失誤 - This was a mistake! - Huge! 531 00:46:35,340 --> 00:46:37,040 不知他們怎樣了? How do they look? 532 00:46:42,390 --> 00:46:43,970 他們就像那樣 They look like that. 533 00:46:46,440 --> 00:46:48,810 - 這邊 - 你確定嗎? - This way. - Are you sure? 534 00:46:50,310 --> 00:46:52,290 不 不 不 不 No! No, no, no. 535 00:46:52,320 --> 00:46:53,720 芬恩 Finn! 536 00:46:54,800 --> 00:46:56,170 芬恩 Finn! 537 00:46:57,500 --> 00:46:59,070 蕾伊 REY! 538 00:47:00,490 --> 00:47:02,020 離開這裏 Get out of here! 539 00:47:07,860 --> 00:47:08,850 蕾伊 Rey! 540 00:47:08,850 --> 00:47:10,450 芬恩 Finn! 541 00:47:11,470 --> 00:47:12,910 芬恩 Finn! 542 00:47:13,260 --> 00:47:15,040 放開我 Get it off me! 543 00:47:32,640 --> 00:47:34,520 放開 放開 Get off! Get off! 544 00:47:36,380 --> 00:47:37,640 芬恩 Finn! 545 00:47:38,460 --> 00:47:39,810 它抓到我了 但那門... It had me! But the door... 546 00:47:39,840 --> 00:47:41,430 你真夠幸運的 That was lucky. 547 00:47:44,790 --> 00:47:46,860 我來打開門 掩護我們 I got the door. Cover us! 548 00:47:53,900 --> 00:47:54,850 啊~~ AAWWW! 549 00:47:54,870 --> 00:47:56,170 丘巴卡 Chewie! 550 00:47:58,700 --> 00:48:00,120 你沒事吧? Are you okay? 551 00:48:00,150 --> 00:48:01,320 沒 Yeah. 552 00:48:01,630 --> 00:48:03,020 哇 Wow. 553 00:48:04,730 --> 00:48:06,390 快點 快點 Come on! Come on! 554 00:48:10,640 --> 00:48:12,630 - 漢 - 你 把我們身後的門給關上 - Han - You, close the door behind us. 555 00:48:12,660 --> 00:48:14,550 你 照顧丘巴卡 You, take care of Chewie! 556 00:48:14,580 --> 00:48:16,040 啊~~ Awww! 557 00:48:21,770 --> 00:48:23,130 嘿 你在幹嘛? Hey. Where're you going? 558 00:48:23,150 --> 00:48:24,770 昂卡.普魯特在這安裝了一個燃料泵 Unkar Plutt installed a fuel pump here. 559 00:48:24,800 --> 00:48:26,670 如果我們不這麼做 我們就不能去任何地方了 If we don't prime that, we're not going anywhere.. 560 00:48:26,700 --> 00:48:27,840 我討厭那傢伙 I hate that guy. 561 00:48:27,860 --> 00:48:31,340 - 你也需要一個副駕駛 - 我有了 他在那裏 - And you could use a co-pilot. - I got one, he's back there. 562 00:48:32,740 --> 00:48:35,040 看推進器 我們要以光速離開這裏 Watch the thrusters. We're getting out of here in light speed. 563 00:48:35,050 --> 00:48:36,920 從內部裏面?這有可能做得到嗎? From inside of a hanger? Is that even possible? 564 00:48:36,940 --> 00:48:40,060 我永遠不會在做完之前問這個問題 I never ask that question until after I've done it. 565 00:48:41,390 --> 00:48:43,650 不管我怎麼想 這一天還是要來臨 This is not how I thought this day was going to go. 566 00:48:43,650 --> 00:48:45,790 防護罩在上頭 後面坐穩了 Angle the shield. Hang on back there! 567 00:48:45,830 --> 00:48:47,440 沒問題 No problem! 568 00:48:56,880 --> 00:48:59,060 快點 寶貝 別讓我失望了 Come on, baby, don't let me down. 569 00:49:00,610 --> 00:49:02,760 - 什麼? - 壓縮機 - What? - Compressor. 570 00:49:11,090 --> 00:49:14,350 通知第一軍團 漢.索羅有他們想要的機器人 Inform the First Order that Han Solo has the droid they wanted. 571 00:49:14,370 --> 00:49:16,990 它在千年隼號上 And it's aboard the Millennium Falcon. 572 00:49:25,150 --> 00:49:30,360 這個機器人很快將會送到抵抗基地 The droid will soon be delivered to the Resistance, 573 00:49:30,800 --> 00:49:34,900 帶領他們找到最後一個絕地武士 leading them to the last Jedi. 574 00:49:35,700 --> 00:49:39,840 如果天行者回歸了 If Skywalker returns, 575 00:49:39,860 --> 00:49:44,480 新的絕地武士將會崛起 the new Jedi will rise. 576 00:49:44,810 --> 00:49:46,880 最高領導 我承擔全部的責任 Supreme Leader, I take full responsibility.... 577 00:49:46,910 --> 00:49:49,300 將軍 General! 578 00:49:50,510 --> 00:49:53,710 我們的戰略必須改變了 Our strategy must now change. 579 00:49:53,730 --> 00:49:55,950 武器已經準備就緒 The weapon. It is ready. 580 00:49:55,970 --> 00:49:58,140 我認為是時候使用它了 I believe the time has come to use it. 581 00:49:58,170 --> 00:50:01,170 我們將摧毀支持抵抗組織的政府 We shall destroy the government that supports the Resistance. 582 00:50:01,200 --> 00:50:02,640 共和國 The Republic. 583 00:50:02,660 --> 00:50:06,050 如果沒有他們的朋友來保護他們 抵抗組織將會變脆弱的 Without their friends to protect them, the Resistance will be vulnerable. 584 00:50:06,080 --> 00:50:09,100 在他們找到天行者之前我們會阻止他們 And we will stop them before they reach Skywalker. 585 00:50:09,130 --> 00:50:10,880 去吧 Go, 586 00:50:11,210 --> 00:50:12,880 準備工作 oversee preparations. 587 00:50:12,900 --> 00:50:15,280 是的 最高領導 Yes, Supreme Leader. 588 00:50:20,130 --> 00:50:22,920 有個覺醒的人已經出現了 There has been an awakening. 589 00:50:23,390 --> 00:50:25,450 你感覺到了嗎? Have you felt it? 590 00:50:26,780 --> 00:50:28,280 是的 Yes. 591 00:50:29,250 --> 00:50:31,490 還有更多的東西 There's something more. 592 00:50:32,370 --> 00:50:37,330 我們正在尋找的機器人在千年隼號上 The droid we seek is aboard the Millennium Falcon. 593 00:50:37,360 --> 00:50:40,620 在你父親的手上 In the hands of your father, 594 00:50:40,650 --> 00:50:44,820 漢.索洛 Han Solo. 595 00:50:46,770 --> 00:50:48,870 他對我毫無意義 He means nothing to me. 596 00:50:48,900 --> 00:50:54,620 即使你 忍武士團的大師 Even you, Master of the Knights of Ren, 597 00:50:54,650 --> 00:50:58,250 從未面對過這樣的考驗 have never faced such a test. 598 00:50:58,580 --> 00:51:02,450 承蒙你的訓練 我才不會受到誘惑 By the grace of your training, I will not be seduced. 599 00:51:03,040 --> 00:51:05,010 我們拭目以待 We shall see. 600 00:51:07,490 --> 00:51:10,220 我們拭目以待 We shall see. 601 00:51:17,320 --> 00:51:20,110 - 電源過載 - 我能修好 - Electrical overload. - I can fix that. 602 00:51:20,130 --> 00:51:21,980 冷卻液的洩漏了 Coolant's leaking. 603 00:51:22,180 --> 00:51:24,000 嘗試轉移輔助電源 Try transferring auxiliary power to... 604 00:51:24,030 --> 00:51:25,190 - 第二個油灌 - 第二個油灌 - secondary tank. - Secondary tank. 605 00:51:25,220 --> 00:51:26,600 我知道了 I got it. 606 00:51:27,270 --> 00:51:29,090 丘巴卡 加油 Chewie, come on! 607 00:51:30,140 --> 00:51:32,010 這巨大毛茸茸的東西我需要幫忙 I need help with this giant hairy thing! 608 00:51:32,030 --> 00:51:33,790 - 來了 - 別亂動了 - Coming. - Stop moving! 609 00:51:34,030 --> 00:51:34,870 啊~~ Ahhh! 610 00:51:34,900 --> 00:51:36,800 - 丘巴卡 - 他需要幫忙 - Chewie! - He needs help. 611 00:51:36,830 --> 00:51:38,890 你傷害丘巴卡的話 你得過我這關 You hurt Chewie, you're going to deal with me! 612 00:51:38,910 --> 00:51:42,010 傷害他?他幾乎殺了我六次 Hurt him? He almost kill me six times! 613 00:51:42,190 --> 00:51:43,410 這很好 Which is fine. 614 00:51:43,440 --> 00:51:44,690 如果超空間引擎被攻擊 If this hyperdrive blows, 615 00:51:44,720 --> 00:51:47,850 我們將會在三個不同的星系變成碎片 there's going to be pieces of us in three different systems. 616 00:51:50,720 --> 00:51:52,340 你做了什麼? What did you do? 617 00:51:52,360 --> 00:51:54,880 我繞過了壓縮機 I bypass the compressor. 618 00:51:57,000 --> 00:51:58,310 蛤 Huh. 619 00:52:00,840 --> 00:52:02,670 讓開 球球 Move, ball. 620 00:52:05,010 --> 00:52:08,970 別說了 你做得很好 只管休息 Don't say that. You did great, just rest. 621 00:52:08,990 --> 00:52:10,910 幹得不錯 孩子 Good job, kid. 622 00:52:10,940 --> 00:52:12,150 謝謝 Thanks. 623 00:52:12,170 --> 00:52:13,590 不用客氣 You're welcome. 624 00:52:18,180 --> 00:52:19,720 那麼 So. 625 00:52:19,740 --> 00:52:21,870 逃犯 是嗎? Fugitive, huh? 626 00:52:22,880 --> 00:52:24,350 第一軍團想要那個地圖 The First Order wants the map. 627 00:52:24,350 --> 00:52:26,350 芬恩是抵抗組織的人 Finn is with the Resistance. 628 00:52:26,380 --> 00:52:28,390 我只是一個拾荒者 I'm just a scavenger. 629 00:52:30,030 --> 00:52:31,570 讓我們看看你有什麼 Let's see what you got. 630 00:52:31,600 --> 00:52:33,790 - 我能嗎? - 去吧 - Should I? - Go ahead. 631 00:52:43,700 --> 00:52:47,040 這個地圖不完整 它只是其中之一 This map is not complete, it's just a piece. 632 00:52:47,610 --> 00:52:51,540 自從盧克失蹤後 人們一直都在找他 Ever since Luke disappeared people'd been looking for him. 633 00:52:51,750 --> 00:52:53,530 他為什麼要離開呢? Why did he leave? 634 00:52:54,400 --> 00:52:57,370 他訓練了新一代的絕地武士 He was training a new generation of Jedi. 635 00:52:57,390 --> 00:53:01,810 一個男孩 一個學徒 背叛了他 所有的一切都毀了 One boy, an apprentice, turned against him, destroyed it all. 636 00:53:02,880 --> 00:53:04,770 盧克感到自責 Luke felt responsible. 637 00:53:04,790 --> 00:53:08,080 他只好遠離這一切 He just walked away from everything. 638 00:53:08,100 --> 00:53:09,760 你知道他發生了什麼事嗎? Do you know what happened to him? 639 00:53:09,790 --> 00:53:12,930 傳聞有很多故事 A lot of rumors, stories. 640 00:53:14,100 --> 00:53:16,470 人們只記得他的最好 People who'd knew him best, 641 00:53:17,830 --> 00:53:21,180 他想去尋找第一絕地聖殿 think he went looking for the first Jedi Temple. 642 00:53:21,910 --> 00:53:23,230 真的有絕地武士嗎? The Jedi were real? 643 00:53:23,260 --> 00:53:25,580 我不知道關於以前的我 I used to wonder about that myself. 644 00:53:25,600 --> 00:53:28,470 我認為這是一堆胡言亂語 I thought it was a bunch of mumbo jumbo. 645 00:53:28,740 --> 00:53:31,420 一種維繫正義與邪惡的神奇力量 A magical power holding together good and evil, 646 00:53:31,440 --> 00:53:33,720 黑暗面和光明。 the Dark side and the Light. 647 00:53:34,920 --> 00:53:36,870 瘋狂的事是 The crazy thing is... 648 00:53:39,780 --> 00:53:41,510 這都是真的 It's true. 649 00:53:43,340 --> 00:53:45,670 原力 絕地武士 The Force, the Jedi. 650 00:53:47,890 --> 00:53:49,510 所有的事情 All of it. 651 00:53:51,770 --> 00:53:53,780 都是真的 It's all true. 652 00:53:57,450 --> 00:53:59,540 不 你該休息 No, you rest. 653 00:53:59,630 --> 00:54:01,530 你要我幫忙嗎?你來做這 You want my help? You're getting it. 654 00:54:01,560 --> 00:54:04,670 去見一個老朋友 她能讓你的機器人回來的 Going to see an old friend. She'll get your droid home. 655 00:54:04,930 --> 00:54:06,560 我們到站了 This is our stop. 656 00:54:23,640 --> 00:54:27,240 我不知道整個C5FB7D95里有這麼多的綠色 I didn't know there was this much green in the whole galaxy. 657 00:54:54,400 --> 00:54:56,580 嘿 索洛 我不知道我們來這幹嘛 Hey, Solo, I'm not sure what we're walking into here. 658 00:54:56,580 --> 00:54:58,310 你剛才叫我索洛嗎? Did you just call me Solo? 659 00:54:58,320 --> 00:55:00,060 對不起 漢.索洛先生 Sorry, Han. Mr. Solo. 660 00:55:00,070 --> 00:55:03,570 你應該知道 我在抵抗組織是個大人物 You should know, I'm a big deal in the Resistance, 661 00:55:03,570 --> 00:55:05,980 在我的背後有一個真正的目標 which puts a real target on my back. 662 00:55:06,010 --> 00:55:09,970 有什麼陰謀嗎?就像第一軍團支持者? Are there any conspirators here? Like First Order sympathizers? 663 00:55:09,970 --> 00:55:14,270 聽著 「大人物」 你還有一個問題 Listen, "big deal". You have another problem. 664 00:55:14,480 --> 00:55:17,260 女人總是能找出真相 Women always figure out the truth. 665 00:55:18,310 --> 00:55:19,990 總是 Always. 666 00:55:25,610 --> 00:55:27,510 你可能會需要這個 You might need this. 667 00:55:28,300 --> 00:55:30,080 我想我自己能搞定 I think I can handle myself. 668 00:55:30,100 --> 00:55:32,770 我知道你能 所以這就是為什麼我會給你 I know you do. That's why I'm giving it to you. 669 00:55:32,800 --> 00:55:34,240 拿著 Take it. 670 00:55:36,050 --> 00:55:37,380 你知道如何使用這些嗎? You know how to use one of those? 671 00:55:37,410 --> 00:55:39,170 知道 扣動扳機 Yeah. You pull the trigger. 672 00:55:39,190 --> 00:55:41,570 比真實更多一點 A little bit more truer than that. 673 00:55:41,600 --> 00:55:43,540 你有很多是要學習的 You got a lot to learn. 674 00:55:44,660 --> 00:55:46,330 你叫什麼名字? You got a name? 675 00:55:46,660 --> 00:55:48,110 蕾伊 Rey. 676 00:55:48,420 --> 00:55:49,990 蕾伊 Rey. 677 00:55:53,310 --> 00:55:55,750 我一直在想帶上一些的船員 雷伊 I've been thinking about bringing on some more crew, Rey. 678 00:55:55,750 --> 00:55:57,730 第二個隊友 有人能來幫忙 A second mate. Someone to help out. 679 00:55:57,730 --> 00:56:01,110 有誰能夠跟上丘巴卡和我 誰就能留在千年隼號 Someone who can keep up with Chewie and me, who appreciates the Falcon. 680 00:56:01,120 --> 00:56:02,930 你在招募我嗎? Are you offering me a job? 681 00:56:02,930 --> 00:56:05,820 我不會對你很好 我付不多錢 I wouldn't be nice to you. I don't pay much. 682 00:56:05,850 --> 00:56:07,760 你在招募我嗎? You're offering me a job? 683 00:56:08,760 --> 00:56:10,920 我正在考慮 I'm thinking about it. 684 00:56:13,960 --> 00:56:15,430 如何? Well? 685 00:56:19,510 --> 00:56:23,060 如果你是的話 我會很高興 但我必須回家 If you are, I'd be flattered. But I have to go home. 686 00:56:23,090 --> 00:56:24,960 哪裏?賈庫? Where? Jakku? 687 00:56:24,990 --> 00:56:27,100 我已經離開太久了 I've already been away too long. 688 00:56:28,750 --> 00:56:32,010 丘巴卡 盡你所能檢查船 Chewie, checkout the ship as best you can. 689 00:56:34,790 --> 00:56:38,260 太可惜了 丘巴卡有點喜歡你 It's too bad. Chewie kinda likes you. 690 00:56:41,000 --> 00:56:42,610 索洛 為什麼我們又來這裏? Solo, why are we here again? 691 00:56:42,640 --> 00:56:45,180 - 為了讓您的機器人在一個乾淨的船上 - 乾淨? - To get your droid on a clean ship. - Clean? 692 00:56:45,200 --> 00:56:48,500 你是否認為這是運氣 丘巴卡和我找到千年隼號? Do you think it was luck that Chewie and I found the Falcon? 693 00:56:48,520 --> 00:56:52,800 如果我們能在我們的掃瞄儀上找到它 第一軍團也不甘落後 If we can find it on our scanners, the First Order is not far behind. 694 00:56:52,800 --> 00:56:55,530 你想把BB-8送到抵抗組織 You want to get BB-8 to the Resistance. 695 00:56:55,550 --> 00:56:58,540 馬茲.卡納塔是我們最好的選擇 Maz Kanata is our best bet. 696 00:56:58,560 --> 00:57:00,180 我們能相信她 對不? We can trust her, right? 697 00:57:00,190 --> 00:57:01,740 放心 孩子 Relax, kid. 698 00:57:01,760 --> 00:57:05,150 她早在一千年前就淌這趟混水 She's run this watering hole for a thousand years. 699 00:57:05,180 --> 00:57:08,810 馬茲是龍蛇混雜的地方 所以 讓我來回答 Maz is a bit of an acquired taste, so, let me do the talking. 700 00:57:08,820 --> 00:57:10,610 不管你做什麼 不要盯著 And whatever you do, don't stare. 701 00:57:10,640 --> 00:57:12,070 - 盯著什麼? - 盯著什麼? - At what? - At what? 702 00:57:12,630 --> 00:57:14,260 任何東西 Any of it. 703 00:57:34,780 --> 00:57:37,580 漢.索洛 Han Solo! 704 00:57:41,280 --> 00:57:42,560 哦 糟了 Oh, boy 705 00:57:42,580 --> 00:57:44,350 嘿 馬茲 Hey, Maz. 706 00:57:47,470 --> 00:57:49,500 我的男朋友在哪? Where's my boyfriend? 707 00:57:49,830 --> 00:57:53,250 - 丘巴卡在千年隼號上工作 - 我喜歡那個伍基人 - Chewie's working in the Falcon. - I like that Wookiee. 708 00:57:53,270 --> 00:57:56,940 我想你急需要的東西 I assume you need something. Desperately. 709 00:57:56,970 --> 00:57:58,850 我們走吧 Let's get to it. 710 00:58:06,520 --> 00:58:08,550 我會回來的 I'll be back. 711 00:58:23,380 --> 00:58:25,710 發現抵抗組織的人 Resistance spotted... 712 00:58:25,740 --> 00:58:29,000 還有你失去的機器人也在這裏 and your lost droid is here too. 713 00:58:33,190 --> 00:58:36,660 通知第一軍團 我發現那個機器人了 Inform the First Order... I found the droid. 714 00:58:52,360 --> 00:58:54,030 原諒我 Forgive me. 715 00:58:56,530 --> 00:58:58,700 我又感覺到了 I feel it again. 716 00:59:01,800 --> 00:59:03,860 光明 The pull to the light. 717 00:59:06,170 --> 00:59:08,930 最高領導也感覺到它 The Supreme Commander senses it. 718 00:59:09,810 --> 00:59:11,590 再展示給我看 Show me again. 719 00:59:11,620 --> 00:59:14,160 黑暗的力量 The power of the darkness. 720 00:59:15,120 --> 00:59:17,920 我不會讓任何事情阻擋在我們前進的道路上 And I will let nothing stand in our way. 721 00:59:18,730 --> 00:59:20,450 展示給我看 Show me... 722 00:59:22,280 --> 00:59:24,210 爺爺 ... Grandfather. 723 00:59:26,040 --> 00:59:30,480 我會完成你一開始做的任務 And I will finish what you started. 724 00:59:43,140 --> 00:59:44,600 一張能找到 A map... 725 00:59:44,620 --> 00:59:46,880 天行者的地圖嗎? to Skywalker himself? 726 00:59:46,900 --> 00:59:50,160 我需要你把這種機器人送到萊婭那 I need you to get this droid to Leia. 727 00:59:51,760 --> 00:59:53,240 不行 No. 728 00:59:53,910 --> 00:59:58,190 你逃避這場鬥爭太久了 You've been running away from this fight for too long. 729 00:59:58,210 --> 00:59:59,670 漢 Han. 730 01:00:02,190 --> 01:00:04,230 回家吧 Go home. 731 01:00:04,260 --> 01:00:05,680 萊婭不想見我 Leia doesn't want to see me. 732 01:00:05,710 --> 01:00:08,540 拜託 我們來這裏是為了得到你的幫助 Please, we came here for your help. 733 01:00:09,190 --> 01:00:10,960 什麼鬥爭? What fight? 734 01:00:11,130 --> 01:00:13,310 唯一的鬥爭 The only fight 735 01:00:13,330 --> 01:00:15,560 與黑暗的一面 against the dark side. 736 01:00:15,590 --> 01:00:20,250 古往今來 我已經看到邪惡採取了多種形式 Through the ages, I've seen evil take many forms. 737 01:00:20,280 --> 01:00:22,600 西斯 帝國 The Sith. The Empire. 738 01:00:22,620 --> 01:00:26,430 現在是第一軍團 Today, it is the First Order. 739 01:00:26,450 --> 01:00:29,630 他們的身影在銀河系蔓延中 Their shadows spreading across the galaxy. 740 01:00:29,650 --> 01:00:31,430 我們必須面對他們 We must face them. 741 01:00:31,460 --> 01:00:33,640 打倒他們 Fight them. 742 01:00:33,660 --> 01:00:35,290 我們所有人 All of us. 743 01:00:35,460 --> 01:00:37,290 不能跟第一軍團對抗 There is no fighting against the First Order. 744 01:00:37,310 --> 01:00:39,170 我們不可能能贏得勝利的 Not one we can win. 745 01:00:39,330 --> 01:00:40,880 看看周圍 Look around. 746 01:00:40,910 --> 01:00:43,260 我們沒有機會了 我們被認出了 There's no chance we haven't been recognized us already. 747 01:00:43,280 --> 01:00:46,150 我跟你打賭第一軍團已正在路上了 I bet you the First Order is on their way right... 748 01:00:46,980 --> 01:00:48,410 這是啥? What's this? 749 01:00:49,750 --> 01:00:51,240 你在幹嘛? What are you doing? 750 01:00:55,680 --> 01:00:57,240 索洛 她在幹嘛? Solo, what is she doing? 751 01:00:57,240 --> 01:00:59,210 我不知道 但感覺不是好的 I don't know, but it ain't good. 752 01:00:59,230 --> 01:01:04,850 如果你活得夠久 你能從眼神看出不同的人 If you live long enough, you see the same eyes in different people. 753 01:01:05,150 --> 01:01:09,990 我看到一個想要逃跑的人的眼睛 I'm looking at the eyes of a man who wants to run. 754 01:01:12,740 --> 01:01:15,140 你不知道我的事情 You don't know a thing about me. 755 01:01:16,080 --> 01:01:19,450 我從哪裏來 我的所見所聞 Where I'm from. What I've seen. 756 01:01:19,730 --> 01:01:22,680 你不瞭解我所知道的第一軍團 You don't know the First Order like I do. 757 01:01:23,080 --> 01:01:25,170 他們會殺了我們 They will slaughter us. 758 01:01:25,430 --> 01:01:27,730 我們全部都要逃跑 We all need to run. 759 01:01:28,640 --> 01:01:29,830 嗯 Hm. 760 01:01:36,090 --> 01:01:37,570 你看到那兩個嗎? You see those two? 761 01:01:37,600 --> 01:01:40,930 他們將貿易運輸到外環的工作 They'll trade work for transportation to the Outer Rim. 762 01:01:40,960 --> 01:01:43,690 到了那裏 你就可以消失了 There, you can disappear. 763 01:01:43,720 --> 01:01:45,120 芬恩 Finn? 764 01:01:46,580 --> 01:01:48,310 跟我走 Come with me. 765 01:01:48,680 --> 01:01:50,950 bb-8呢?我們還沒有完成任務 What about BB-8? We're not done yet. 766 01:01:50,960 --> 01:01:52,980 我們必須把它帶回去你的基地 We have to get him back to your base. 767 01:01:53,010 --> 01:01:55,750 你認為呢?他不行 You think? He can't. 768 01:01:57,500 --> 01:01:59,210 我不行 I can't. 769 01:02:07,700 --> 01:02:09,440 留著吧 孩子 Keep it, kid. 770 01:02:19,090 --> 01:02:21,130 這女孩是誰? Who's the girl? 771 01:02:21,160 --> 01:02:25,430 - 什麼?這是什麼? - 讓他先說說 - What? What is it? - Let him speak first. 772 01:02:25,460 --> 01:02:27,830 有人告訴我 你可以把我帶到外環 I was told you can get me to the Outer Rim. 773 01:02:27,850 --> 01:02:29,500 你在幹嘛? What are you doing? 774 01:02:30,540 --> 01:02:32,320 別忘了我 Don't leave without me. 775 01:02:35,290 --> 01:02:37,090 你不能就這麼去了 我不會讓你這樣做的 You can't just go. I won't let you. 776 01:02:37,090 --> 01:02:38,370 我不是你想的那樣 I'm not who you think I am. 777 01:02:38,390 --> 01:02:41,280 - 芬恩 你在說什麼? - 我不是抵抗組織的人 - Finn, what are you talking about? - I'm not Resistance. 778 01:02:41,310 --> 01:02:43,070 我不是英雄 I'm not a hero. 779 01:02:45,790 --> 01:02:47,930 我只是一個風暴兵 I'm a Stormtrooper. 780 01:02:48,880 --> 01:02:52,650 和所有的人一樣 我被從我的家人給帶走 我永遠都不會知道 Like all of them, I was taken from my family I'll never know. 781 01:02:52,670 --> 01:02:55,120 生存訓練是唯一目標 And raised to do one thing. 782 01:02:55,470 --> 01:02:58,810 在我第一次戰鬥中 我做出了選擇 In my first battle, I made a choice. 783 01:02:59,640 --> 01:03:01,930 我不想殺了他們 I wasn't going to kill for them. 784 01:03:02,080 --> 01:03:05,200 所以我就逃跑 直到遇見你 So I ran, right into you. 785 01:03:06,810 --> 01:03:09,450 你看我不像其他人那樣 You looked at me like no one ever had. 786 01:03:11,690 --> 01:03:14,030 我為我所做的感到羞愧 I was ashamed of what I was. 787 01:03:16,390 --> 01:03:18,650 但我與第一軍團已經無任何關繫了 But, I'm done with the First Order. 788 01:03:18,650 --> 01:03:20,720 我永遠都不回去 I'm never going back. 789 01:03:22,360 --> 01:03:25,020 蕾伊 跟我走 Rey, come with me. 790 01:03:25,220 --> 01:03:26,900 別走 Don't go. 791 01:03:31,700 --> 01:03:33,960 照顧好自己 Take care of yourself. 792 01:03:35,290 --> 01:03:36,790 拜託 Please. 793 01:03:50,740 --> 01:03:52,470 不 No! 794 01:03:52,830 --> 01:03:55,860 不 No! 795 01:04:07,790 --> 01:04:11,630 不 回來 No! Come back! 796 01:04:12,030 --> 01:04:14,130 不 No! 797 01:04:27,290 --> 01:04:29,350 回來 Come back! 798 01:04:30,450 --> 01:04:32,810 回來 Come back! 799 01:04:42,390 --> 01:04:44,410 不 No! 800 01:05:34,750 --> 01:05:36,560 不 No! 801 01:05:36,880 --> 01:05:38,520 他的能量 His energy... 802 01:06:04,840 --> 01:06:06,340 不 No! 803 01:06:06,340 --> 01:06:08,670 回來 Come back! 804 01:06:08,700 --> 01:06:10,540 女孩 安靜點 Quiet, girl. 805 01:06:11,240 --> 01:06:12,850 不 No! 806 01:06:16,370 --> 01:06:17,670 蕾伊? Rey? 807 01:06:21,620 --> 01:06:25,420 這是你的第一步 These are your first steps. 808 01:06:29,620 --> 01:06:31,190 那是什麼? What was that? 809 01:06:32,870 --> 01:06:34,860 我不應該進來這的 I shouldn't gone in here. 810 01:06:36,610 --> 01:06:39,440 那是盧克的光劍 That lightsaber was Luke's. 811 01:06:39,470 --> 01:06:41,210 在他之前是他父親的 And his father's before him. 812 01:06:41,240 --> 01:06:44,840 現在 它在召喚著你 And now, it call's to you. 813 01:06:44,870 --> 01:06:47,010 我要回去賈庫 I have to get back to Jakku. 814 01:06:47,030 --> 01:06:49,000 韓告訴我 Han told me. 815 01:06:56,340 --> 01:07:00,680 親愛的孩子 我看見你的眼睛 Dear child, I see your eyes. 816 01:07:00,700 --> 01:07:03,580 你已經知道了真相 You already know the truth. 817 01:07:03,770 --> 01:07:06,810 無論你在賈庫等的是誰 Whoever you're waiting for in Jakku. 818 01:07:07,580 --> 01:07:10,270 他們都不會再回來了 They're never coming back. 819 01:07:15,520 --> 01:07:20,000 但是 還有一個人可以 But, there's someone who still could. 820 01:07:21,960 --> 01:07:23,590 盧克 Luke. 821 01:07:23,610 --> 01:07:27,330 你所追尋的不是在你後方 The belonging you seek is not behind you, 822 01:07:27,360 --> 01:07:29,120 它在前方 it is ahead. 823 01:07:29,140 --> 01:07:32,860 我不是絕地武士 但我知道原力 I'm no Jedi, but I know the Force. 824 01:07:32,890 --> 01:07:38,140 它能移動周圍每一個有生命的東西 It moves through and surrounds every living thing. 825 01:07:38,790 --> 01:07:41,540 關上你眼睛 Close your eyes. 826 01:07:42,700 --> 01:07:44,600 感受它 Feel it . 827 01:07:44,980 --> 01:07:47,290 光明 The light... 828 01:07:47,290 --> 01:07:49,760 一直都在 it's always been there. 829 01:07:49,790 --> 01:07:52,190 它會指引你 It will guide you. 830 01:07:53,860 --> 01:07:56,870 那個光劍 拿去吧 The saber. Take it. 831 01:07:59,920 --> 01:08:01,970 我再也不碰那個東西了 I'm never touching that thing again. 832 01:08:02,000 --> 01:08:04,490 我不想要跟這些有任何關係 I don't want any part of this. 833 01:08:29,770 --> 01:08:34,490 今天是共和國的末日 Today is the end of the Republic. 834 01:08:35,410 --> 01:08:41,280 一個政權的結束 是默許障礙 The end of a regime that acquiesces to disorder. 835 01:08:42,200 --> 01:08:46,250 在這非常時刻 離這裏不遠一個星系統中 At this very moment in a system far from here, 836 01:08:46,250 --> 01:08:51,130 新共和國位於銀河 the New Republic lies to the galaxy 837 01:08:51,150 --> 01:08:59,140 而暗中支持的抵抗組織的盜賊 while secretly supporting the treachery of the rogues of the Resistance. 838 01:08:59,150 --> 01:09:02,500 這激烈的機器你已經建立 This fierce machine which you have built, 839 01:09:02,500 --> 01:09:07,260 當我們站出將結束參議院 upon which we stand will bring an end to the Senate, 840 01:09:07,260 --> 01:09:09,890 他們珍惜艦隊 to their cherished fleet. 841 01:09:09,890 --> 01:09:14,520 所有剩餘的星系將臣服第一軍團 All remaining systems will bow to the First Order! 842 01:09:14,550 --> 01:09:17,090 並且會記住這一刻 and will remember this 843 01:09:17,110 --> 01:09:22,120 共和國存在的最後一天 as the last day of the Republic! 844 01:09:23,970 --> 01:09:26,450 確認轉換手動控制 Confirm transfer to manual control. 845 01:09:26,470 --> 01:09:28,130 準備 Configure ! 846 01:09:28,160 --> 01:09:30,140 發射 Fire! 847 01:10:29,290 --> 01:10:31,620 哦 那是什麼? Oh. What is it? 848 01:10:48,020 --> 01:10:50,010 那是新共和國 That was New Republic. 849 01:10:50,370 --> 01:10:52,460 是第一軍團干的 The First Order, they've done it. 850 01:10:54,340 --> 01:10:55,900 蕾伊在哪? Where's Rey? 851 01:11:10,330 --> 01:11:12,760 女主人 你還好嗎? Mistress, are you alright? 852 01:11:12,790 --> 01:11:14,220 你在幹嘛? What are you doing? 853 01:11:14,240 --> 01:11:16,000 我看見你逃跑 你還好嗎? I see you running, are you alright? 854 01:11:16,020 --> 01:11:17,440 你必須回去 You have to go back. 855 01:11:17,460 --> 01:11:19,940 - 你要去哪? - 我要離開 - Where are you going? - I'm leaving. 856 01:11:20,290 --> 01:11:21,800 - BB-8 - 不 - BB-8... - No. 857 01:11:21,830 --> 01:11:25,170 不 你不行 你必須回去 你很重要 No, you can't. You have to go back, you're too important. 858 01:11:25,200 --> 01:11:27,100 他們會幫助你 They'll help you. 859 01:11:41,010 --> 01:11:43,080 我擁有它很多年了 I had this for ages. 860 01:11:46,030 --> 01:11:48,170 我一直把它鎖起來 I kept it locked away. 861 01:11:48,190 --> 01:11:50,030 你從哪裏弄來的? Where'd you get that? 862 01:11:50,480 --> 01:11:54,100 好問題 改天再回答 A good question, for another time. 863 01:11:54,470 --> 01:11:57,950 拿著 找出你的朋友 Take it. Find your friend! 864 01:12:04,380 --> 01:12:08,340 那些野獸 他們在這裏 Those beasts. They're here. 865 01:12:31,380 --> 01:12:34,480 FN-417 保持距離 FN-417, hold position. 866 01:12:36,340 --> 01:12:37,970 哦 保險栓 Oh, safety. 867 01:12:44,660 --> 01:12:46,230 哇 Wow! 868 01:13:03,270 --> 01:13:04,320 長官 Sir. 869 01:13:04,350 --> 01:13:07,580 發現那個機器人和一個女孩往西走了 The droid was spotted heading west. With a girl. 870 01:13:12,220 --> 01:13:14,840 你得繼續走 別讓人看見了 You have to keep going, stay out of sight. 871 01:13:14,840 --> 01:13:17,690 - 我會試著擊退他們 - 我希望他們不會找到我們 - I'll try to fight them off. - I hope they wont find us. 872 01:13:17,720 --> 01:13:19,350 我也希望 I hope so too. 873 01:13:31,390 --> 01:13:33,370 快來 丘巴卡 Come on, Chewie! 874 01:13:35,850 --> 01:13:39,230 蕾伊和BB-8都需要你 快去 Rey and BB-8! They need you! Now! Go! 875 01:13:39,260 --> 01:13:41,240 我需要一個武器 I need a weapon! 876 01:13:41,270 --> 01:13:43,340 你有一個了 You have one! 877 01:13:52,200 --> 01:13:54,900 嘿 我能試試看嗎? Hey. Can I try that? 878 01:14:01,320 --> 01:14:03,480 我喜歡這玩意 I like this thing. 879 01:14:08,920 --> 01:14:10,390 叛徒 Traitor! 880 01:14:54,590 --> 01:14:56,880 - 你沒事吧 "大人物"? - 謝謝 - You okay, "Big deal"? - Thanks. 881 01:14:56,900 --> 01:14:58,340 別動 Don't move! 882 01:14:58,880 --> 01:15:02,050 TK-338 我們抓到目標了 TK-338, we have targets in custody. 883 01:15:07,200 --> 01:15:09,570 我們必須進入 28.6 We have incoming in 28.6. 884 01:15:09,570 --> 01:15:12,150 走 走 走 走 Move! Move! Move! Move! 885 01:15:12,170 --> 01:15:15,260 所有小隊注意 重複 所有小隊注意 Scramble all squads! Repeat, scramble all squads! 886 01:15:15,290 --> 01:15:18,260 去掩護我們中端的領域位置 Take cover and cover our mid field position! 887 01:15:19,870 --> 01:15:21,870 是抵抗組織 It's the Resistance. 888 01:15:29,490 --> 01:15:31,930 一直往前去 不要讓這些暴徒嚇唬到你 Go straight ahead at them! Don't let these thugs scare you! 889 01:15:31,930 --> 01:15:34,100 - 收到 - 我們會和你一起 波 - Copy that. - We're with you, Poe. 890 01:16:02,120 --> 01:16:03,460 趕快 Quick! 891 01:16:32,160 --> 01:16:34,000 太棒了 Yeah! 892 01:16:34,030 --> 01:16:36,450 讓那些駕駛員下地獄去 That's one hell of a pilot! 893 01:17:31,440 --> 01:17:34,040 那女孩我很想見見 The girl I heard so much about. 894 01:17:45,770 --> 01:17:47,300 那個機器人 The droid. 895 01:17:49,840 --> 01:17:51,360 它在哪裏? Where is it? 896 01:17:56,430 --> 01:17:58,400 我們需要空中支援 We're going to need air support. 897 01:18:05,340 --> 01:18:07,150 那個地圖 The map. 898 01:18:08,630 --> 01:18:10,400 你看過它 You've seen it. 899 01:18:10,730 --> 01:18:13,710 長官 抵抗軍駕駛員 Sir, Resistance fighters. 900 01:18:14,070 --> 01:18:15,610 我們需要更多的部隊 We need more troops. 901 01:18:15,630 --> 01:18:17,530 更改計劃 Pull the division out. 902 01:18:17,710 --> 01:18:21,340 放棄那個機器人 我們有我們需要的了 Forget the droid. We have what we need. 903 01:18:27,460 --> 01:18:29,650 撤退 Fall back! 904 01:18:44,280 --> 01:18:45,580 不 No! 905 01:18:49,300 --> 01:18:51,520 不 不 不 No! No, no! 906 01:18:52,860 --> 01:18:56,020 不 不 No! No! 907 01:18:56,560 --> 01:18:58,990 蕾伊 Rey! 908 01:19:16,800 --> 01:19:19,390 他抓走她了 你看到了嗎? He took her. Did you see it? 909 01:19:19,630 --> 01:19:21,070 他抓走了她 她被帶走了 He took her. She's gone. 910 01:19:21,090 --> 01:19:23,040 是的 我知道 Yeah, yeah, I know. 911 01:19:31,790 --> 01:19:33,210 快點 Come on. 912 01:19:46,600 --> 01:19:47,760 天啊 Goodness! 913 01:19:47,780 --> 01:19:51,740 漢.索洛 是我 C-3PO Han Solo! It is I, C-3PO. 914 01:19:51,740 --> 01:19:54,940 你可能認不出來我 因為這紅色的手臂 You probably don't recognize me because of the red arm. 915 01:19:54,970 --> 01:19:57,660 看看這是誰 你看到了嗎 Look who it is! Did you see who...? 916 01:19:57,690 --> 01:20:00,120 哦 呃 Oh. Eh. 917 01:20:01,700 --> 01:20:04,650 對不起 公主 抱歉 是將軍 Excuse me, Princess... General. I'm sorry. 918 01:20:04,670 --> 01:20:07,080 - 來吧 BB-8 他們在等著你 - 你有一個不尋常的手臂 - Come on, BB-8, they're waiting. - What an unusual arm you have. 919 01:20:07,110 --> 01:20:10,350 沒錯 我必須重新安裝我正確的手臂 Yes, I must have my proper arm reinstall. 920 01:20:11,730 --> 01:20:13,630 你改變了你的髮型 You changed your hair. 921 01:20:15,750 --> 01:20:17,620 同一件外套 Same jacket. 922 01:20:18,490 --> 01:20:20,800 不 是新的外套 No, new jacket. 923 01:20:33,320 --> 01:20:34,950 我看見他了 I saw him. 924 01:20:35,940 --> 01:20:38,460 萊婭 我看見我們的兒子 Leia, I saw our son. 925 01:20:39,970 --> 01:20:41,670 他在這裏 He was here. 926 01:21:22,310 --> 01:21:23,610 嘿 Hey! 927 01:21:25,430 --> 01:21:26,780 波 Poe! 928 01:21:27,650 --> 01:21:29,350 BB-8 我的朋友 BB-8, my friend. 929 01:21:29,380 --> 01:21:31,680 很高興見到你 Good to see you. 930 01:21:31,700 --> 01:21:33,120 芬恩救了你?他在哪裏? Finn saved you? Where is he? 931 01:21:33,150 --> 01:21:34,160 在那 There. 932 01:21:34,190 --> 01:21:35,410 波 Poe. 933 01:21:38,100 --> 01:21:39,670 波.達默龍 你還活著? Poe Dameron, you're alive? 934 01:21:39,700 --> 01:21:40,860 為什麼 Why... 935 01:21:40,860 --> 01:21:42,180 - 你也是 - 發生了什麼事? - so are you! - What happened? 936 01:21:42,200 --> 01:21:45,520 發生什麼事 我墜落之後 晚上醒來 沒發現你 沒發現船 什麼都沒有 What happened, I was throw from the crash. I woke up at night; no you, no ship, nothing 937 01:21:45,520 --> 01:21:48,280 - BB-8說你救了他 - 不 不 不 不只是我而已 - BB-8 says that you saved him. - No, no, no. It wasn't just me. 938 01:21:48,310 --> 01:21:51,580 你完成了我的任務 芬恩 那是我的外套 You completed my mission, Finn... That's my jacket. 939 01:21:51,610 --> 01:21:53,980 - 哦 - 不 不 不 - Oh. - No no no... 940 01:21:54,010 --> 01:21:56,080 穿著 很適合你 Keep it. It suits you. 941 01:21:56,570 --> 01:21:58,500 你是個好人 芬恩 You're a good man, Finn. 942 01:21:59,300 --> 01:22:01,620 波 我需要你的幫忙 Poe, I need your help. 943 01:22:02,620 --> 01:22:05,940 PZ-4CO 報告通信 PZ-4CO, report to communications. 944 01:22:08,870 --> 01:22:10,680 奧加納將軍 General Organa. 945 01:22:11,500 --> 01:22:13,630 抱歉 打擾了 這是芬恩 I'm sorry to interrupt. This is Finn. 946 01:22:13,660 --> 01:22:16,620 - 他需要和你談談 - 我需要和他談談 - He needs to talk to you. - And I need to talk to him. 947 01:22:16,640 --> 01:22:18,530 你的所作所為令人感到難以置信的勇敢 That was incredibly brave, what you did. 948 01:22:18,550 --> 01:22:20,950 與第一軍團決裂 拯救了這個人 Renouncing the First Order, saving this man's life. 949 01:22:20,960 --> 01:22:23,000 謝謝你 夫人 但我的一個朋友被俘虜了 Thank you, ma'am. But a friend of mine was taken prisoner. 950 01:22:23,030 --> 01:22:25,030 韓和我講了那女孩的事 Han told me about the girl. 951 01:22:25,050 --> 01:22:26,190 我很抱歉 I'm sorry. 952 01:22:26,190 --> 01:22:28,570 芬恩熟悉破壞霍斯連恩星系的武器 Finn's familiar with the weapon that destroyed the Hosnian system, 953 01:22:28,570 --> 01:22:30,090 他在基地工作 he worked on the base. 954 01:22:30,120 --> 01:22:31,910 你能告訴我們所有的一切是最好的 We're just good for anything you can tell us. 955 01:22:31,940 --> 01:22:34,520 我的朋友在那 我得快到那兒 That's where my friend was taken. I got to get there fast. 956 01:22:34,550 --> 01:22:36,650 我會盡我所能來幫助你 但首先 And I will do everything I can to help, but first 957 01:22:36,680 --> 01:22:39,090 你得告訴我們你所知道的 you need to tell us all you know. 958 01:22:41,610 --> 01:22:44,100 聽起來很嚇人 That sounds very scary. 959 01:22:45,450 --> 01:22:48,460 你一定很勇敢 You must be so brave. 960 01:22:50,620 --> 01:22:52,970 將軍 我很遺憾地通知你 General, I regret to inform you 961 01:22:52,990 --> 01:22:56,250 但BB-8的地圖只是其中一部分 but this map recovered from BB-8 is only partially complete. 962 01:22:56,280 --> 01:23:00,070 而更糟的是 它沒有跟繪製系統記錄符合 And even worse, it matches no charted system on record. 963 01:23:00,100 --> 01:23:04,450 我們根本沒有足夠的信息來找到盧克大師 We simply do not have enough information to locate Master Luke. 964 01:23:04,470 --> 01:23:08,120 我們真是愚蠢地認為可以找到盧克並把他帶回家 We are so foolish to think I could find Luke and bring him home. 965 01:23:08,150 --> 01:23:09,260 萊婭 Leia. 966 01:23:09,290 --> 01:23:10,530 不要這樣做 Don't do that. 967 01:23:10,530 --> 01:23:11,540 做什麼? Do what? 968 01:23:11,570 --> 01:23:13,230 任何事 Anything. 969 01:23:14,190 --> 01:23:15,800 公主 Princesses. 970 01:23:16,730 --> 01:23:18,890 我只是想幫忙 I'm trying to be helpful. 971 01:23:18,920 --> 01:23:22,290 什麼時候幫忙過?別跟我說在死星那次 When did that ever help? And don't say the Death Star. 972 01:23:29,060 --> 01:23:31,490 R2 我需要你的幫忙 R2, I need your help. 973 01:23:36,100 --> 01:23:37,260 醒來 R2 Wake up, R2. 974 01:23:37,290 --> 01:23:40,010 BB-8 你只不過是在浪費你的時間 BB-8. You're wasting your time. 975 01:23:40,040 --> 01:23:41,080 他可能有地圖 He might have the map. 976 01:23:41,100 --> 01:23:44,740 這是非常值得懷疑 R2會在他的數據備份其他地圖 It is very doubtful that R2 would have the rest of the map in his backup data. 977 01:23:44,760 --> 01:23:46,650 - 我們不能把他叫醒嗎? - 恐怕不行 - Can't we wake him? - I am afraid not. 978 01:23:46,650 --> 01:23:51,320 自從路克主人走後 R2-D2一直處於低功耗模式 R2-D2 has been in low power mode ever since Master Luke went away. 979 01:23:53,350 --> 01:23:57,040 可悲的是 他可能永遠不會再是他自己 Sadly, he may never be his own self again. 980 01:23:57,180 --> 01:23:58,350 可憐的R2 Poor R2. 981 01:23:58,370 --> 01:24:00,040 你能聽我說嗎? Listen to me, will you? 982 01:24:01,130 --> 01:24:03,210 我知道你每次 I know every time you... 983 01:24:05,610 --> 01:24:07,920 每次你看到我 你都會想起他 Every time you look me, you're reminded of him. 984 01:24:07,920 --> 01:24:10,160 你以為我想忘記他嗎? Do you think I want to forget him? 985 01:24:10,180 --> 01:24:11,910 我要他回來 I want him back. 986 01:24:11,930 --> 01:24:14,310 我們沒有什麼是可以做的 There's nothing more we could have done 987 01:24:15,630 --> 01:24:17,170 他實在是太像維德了 There's too much Vader in him. 988 01:24:17,190 --> 01:24:20,090 這就是為什麼我要他和盧克一起訓練的原因 That's why I wanted him to be trained with Luke. 989 01:24:20,320 --> 01:24:23,790 我只是不應該把他送走 那時候我已經失去了他 him away, that』s when I lost him. I just never should had sent 990 01:24:24,650 --> 01:24:27,010 那時 我失去了你們倆 That's when I lost you both. 991 01:24:28,900 --> 01:24:32,430 我們都不得不用自己的方式面對它 We both had to deal with it in our own way. 992 01:24:32,590 --> 01:24:35,910 我想要回到那時候 我對這很擅長 I went back to the only thing I was only good at. 993 01:24:36,050 --> 01:24:37,800 我們都做到了 We both did. 994 01:24:39,540 --> 01:24:42,720 我們永遠失去了我們的兒子 We lost our son. Forever. 995 01:24:42,750 --> 01:24:43,930 不 No. 996 01:24:43,960 --> 01:24:45,500 是斯諾克 It was Snoke. 997 01:24:45,520 --> 01:24:48,270 他引誘了我們的兒子到黑暗的一面 He seduced our son to the dark side. 998 01:24:48,300 --> 01:24:50,800 但我們還是可以拯救他 But we can still save him. 999 01:24:50,820 --> 01:24:52,390 我 Me. 1000 01:24:53,150 --> 01:24:54,450 你 You. 1001 01:24:54,490 --> 01:24:57,110 如果連路克都無法救他 我怎麼可能做的到? If Luke couldn't reach him, how could I? 1002 01:24:57,130 --> 01:24:59,210 盧克是絕地武士 Luke is a Jedi. 1003 01:25:00,100 --> 01:25:02,080 你是他的父親 You're his father. 1004 01:25:04,200 --> 01:25:07,830 他身上還有一點光明 我知道的 There's still light in him, I know it. 1005 01:25:07,850 --> 01:25:09,480 將軍 General. 1006 01:25:09,500 --> 01:25:13,120 偵察敵方基地的報告到了 The reconnaissance report on the enemy base is coming. 1007 01:25:39,130 --> 01:25:40,700 我在哪裏? Where am I? 1008 01:25:42,360 --> 01:25:43,980 你是我的客人 You're my guest. 1009 01:25:43,980 --> 01:25:45,150 其他人在哪裏? Where are the others? 1010 01:25:45,180 --> 01:25:50,760 你指的是殺人犯,叛徒和小偷 你把他們當朋友嗎? Do you mean the murderers, traitors and thieves, you called friends? 1011 01:25:50,970 --> 01:25:53,900 你會高興的聽到我不知道 You'll be relieved to hear I have no idea. 1012 01:25:55,620 --> 01:25:57,980 你還想殺了我 You still want to kill me. 1013 01:25:58,170 --> 01:26:01,940 你發生什麼事要戴上這扭曲的面具 That happens when you're being haunting by a contort mask. 1014 01:26:26,840 --> 01:26:28,770 告訴我關於那個機器人的 Tell me about the droid. 1015 01:26:29,550 --> 01:26:32,890 他是個 BB 機組的驅動器 及熱量高速掃瞄擁護者 He's a BB unit with a selenium drive and a thermal hyperscan vindicator... 1016 01:26:32,920 --> 01:26:35,090 攜帶導航圖的一部分 Carrying a section of a navigation chart. 1017 01:26:35,120 --> 01:26:36,610 我們有其他的部分 We have the rest. 1018 01:26:36,630 --> 01:26:39,460 是從帝國的檔案中恢復的 但是我們需要最後一塊 Recovered from the archives of the Empire, but we need the last piece. 1019 01:26:39,490 --> 01:26:42,410 然而不知為何機器人相信你展示給你看 Yet somehow you convinced the droid to show it to you. 1020 01:26:43,480 --> 01:26:45,030 你 You, 1021 01:26:45,980 --> 01:26:47,770 一個拾荒者 a scavenger. 1022 01:26:49,490 --> 01:26:51,880 你知道我可以得到任何我想要的 You know I can take whatever I want. 1023 01:26:57,830 --> 01:26:59,870 你真孤獨 You're so lonely. 1024 01:27:01,720 --> 01:27:03,630 所以不敢離開 So afraid to leave. 1025 01:27:07,570 --> 01:27:10,840 到了晚上 絕望的睡著 At night, desperate to sleep. 1026 01:27:13,530 --> 01:27:15,440 想像一下海洋 Imagine an ocean. 1027 01:27:16,100 --> 01:27:17,670 我看見了 I see it. 1028 01:27:18,580 --> 01:27:20,780 我看見島了 I see the island. 1029 01:27:24,970 --> 01:27:26,820 還有漢.索羅 And Han Solo. 1030 01:27:28,790 --> 01:27:30,890 你覺得他是你從未有過的父親 You feel like he's a father you never had. 1031 01:27:31,320 --> 01:27:32,570 他會讓你失望的 He would have disappointed you. 1032 01:27:32,590 --> 01:27:34,750 滾出我的腦海 Get out of my head! 1033 01:27:35,280 --> 01:27:37,300 我知道你看過地圖 I know you've seen the map. 1034 01:27:38,520 --> 01:27:40,010 它在裏面 It's in there. 1035 01:27:40,440 --> 01:27:42,580 現在你會把它給我 And now you'll give it to me. 1036 01:27:50,350 --> 01:27:52,840 不要害怕 我也感覺到了 Don't be afraid. I feel it too. 1037 01:27:54,960 --> 01:27:57,540 我不會給你任何東西 I'm not giving you anything. 1038 01:27:58,060 --> 01:27:59,450 我們拭目以待 We'll see. 1039 01:28:39,370 --> 01:28:40,790 你 You... 1040 01:28:41,130 --> 01:28:42,900 你害怕了 you're afraid... 1041 01:28:45,190 --> 01:28:49,010 你永遠不會像達斯.維達一樣強 that you will never be as strong as Darth Vader! 1042 01:28:57,090 --> 01:28:59,410 這個拾荒者 This scavenger 1043 01:28:59,430 --> 01:29:00,800 抗拒你 resisted you! 1044 01:29:00,830 --> 01:29:02,550 她的原力太強了 She is strong with the Force. 1045 01:29:02,570 --> 01:29:04,450 未經訓練 但比她知道的強大 Untrained, but stronger than she knows. 1046 01:29:04,450 --> 01:29:05,740 那個機器人呢? And the droid? 1047 01:29:05,770 --> 01:29:09,080 忍認為它對我們來說已經沒有價值了 Ren believed it was no longer valuable to us. 1048 01:29:09,110 --> 01:29:12,180 那個女孩有我們需要的 That the girl, is all we needed. 1049 01:29:12,180 --> 01:29:15,740 因此 那個機器人最有可能已經回到敵人手中 As a result, the Droid is most likely been returned to the hands of the enemy. 1050 01:29:15,760 --> 01:29:17,390 他們可能已經有全部地圖了 They may have the map already. 1051 01:29:17,420 --> 01:29:21,400 必須在抵抗組織得到天行者位置之前銷毀 Then the Resistance must be destroyed before they get to Skywalker. 1052 01:29:21,420 --> 01:29:23,250 我們有他們的位置 We have their location. 1053 01:29:23,270 --> 01:29:26,640 我們追蹤到他們的偵察部隊在Ileenium星系 We tracked their reconnaissance team to the Ileenium System. 1054 01:29:26,790 --> 01:29:28,290 很好 Good. 1055 01:29:28,310 --> 01:29:31,440 然後 我們將一勞永逸地崩潰它們 Then we will crash them once and for all. 1056 01:29:31,470 --> 01:29:33,710 準備武器 Prepare the weapon. 1057 01:29:33,740 --> 01:29:36,300 最高領導 我可以從那個女孩身上得到地圖 Supreme Leader, I can get the map from the girl. 1058 01:29:36,300 --> 01:29:38,920 我只是需要你的指引 I just need your guidance. 1059 01:29:39,800 --> 01:29:44,570 如果你說的這個女孩是真的 If what you say about this girl is true... 1060 01:29:44,590 --> 01:29:49,730 把她帶來給我 Bring her to me. 1061 01:30:03,210 --> 01:30:05,410 你會鬆開這些裝置 You will remove these restraints 1062 01:30:05,430 --> 01:30:09,280 把門打開然後離開 and leave this cell with the door open. 1063 01:30:12,340 --> 01:30:14,120 你說什麼? What did you say? 1064 01:30:16,930 --> 01:30:18,450 你會鬆開這些裝置 You will remove these restraints 1065 01:30:18,480 --> 01:30:21,700 把門打開然後離開 and leave this cell with the door open. 1066 01:30:28,070 --> 01:30:30,000 我會加緊這些裝置 I will tighten those restraints, 1067 01:30:30,020 --> 01:30:32,380 你這拾荒者敗類 scavenger scum! 1068 01:30:45,980 --> 01:30:47,640 你會鬆開這些裝置 You will remove these restraints 1069 01:30:47,660 --> 01:30:50,700 把門打開然後離開 and leave this cell with the door open. 1070 01:30:53,810 --> 01:30:55,280 我會鬆開這些裝置 I will remove these restraints 1071 01:30:55,300 --> 01:30:57,950 把門打開然後離開 and leave this cell with the door open. 1072 01:31:06,100 --> 01:31:07,510 還有放下你的武器 And you'll drop your gun. 1073 01:31:07,540 --> 01:31:09,930 還有放下我的武器 And I'll drop my gun. 1074 01:31:24,120 --> 01:31:25,420 不 No. 1075 01:31:26,860 --> 01:31:28,810 守衛 Guards! 1076 01:31:30,640 --> 01:31:32,750 守衛 Guards! 1077 01:31:36,650 --> 01:31:38,930 開始填充武器 Begin charging the weapon. 1078 01:31:38,950 --> 01:31:42,040 是的 大人 武器填充 Yes, sir. Weapon charging. 1079 01:32:00,670 --> 01:32:04,230 掃瞄來自捕捉的偵察數據飛行證實了芬恩的報告 The scan Data from Snap's reconnaissance flight confirms Finn's report. 1080 01:32:04,250 --> 01:32:07,890 他們從星球內部創造了一個某種程度的超光速武器 They somehow created a hyper lightspeed weapon built within the planet itself. 1081 01:32:07,910 --> 01:32:09,010 激光炮? A laser cannon? 1082 01:32:09,040 --> 01:32:10,940 我們不知道如何描述這種規模的武器 We're not sure how to describe a weapon of this scale. 1083 01:32:10,970 --> 01:32:12,240 這是另一個死星 It's another Death Star. 1084 01:32:12,270 --> 01:32:15,920 我希望是這樣 少校 這是死星 I wish that were the case, Major. This was the Death Star. 1085 01:32:17,780 --> 01:32:20,720 而這是弒星者基地 And this, is Starkiller base. 1086 01:32:20,740 --> 01:32:21,950 真是大 So, it's big. 1087 01:32:21,970 --> 01:32:25,290 這種規模的武器能源從哪來的? How is it possible to power up a weapon of that size? 1088 01:32:25,290 --> 01:32:28,080 他們利用太陽的能量 They uses the power of the sun. 1089 01:32:28,650 --> 01:32:31,860 由於武器需要充電 直到太陽被耗盡為止 As the weapon is charge, the sun is drained until it disappears. 1090 01:32:31,880 --> 01:32:33,130 女士 Ma'am. 1091 01:32:34,870 --> 01:32:38,680 第一軍團正在為他們的武器再次充電 The First Order charging their weapon again, now. 1092 01:32:38,710 --> 01:32:40,560 下一次目標是我們的星系 Our system is the next charge. 1093 01:32:40,590 --> 01:32:43,240 喔 天啊 如果艦隊沒有離開共和國,我們就完了 Oh, my. Without the Republic fleet, we're doom. 1094 01:32:43,270 --> 01:32:45,330 好吧 我們該怎麼把它炸掉? Okay. How do we blow it up? 1095 01:32:45,360 --> 01:32:47,550 - 總是有辦法做到這一點 - 漢說的沒錯 - There is always a way to do that. - Han's right. 1096 01:32:47,570 --> 01:32:50,180 為了要使這能量功率充滿 In order for that amount of power to be contained, 1097 01:32:50,210 --> 01:32:52,710 基地必須有某種熱振蕩器 that base has to have some kind of thermal oscillator. 1098 01:32:52,730 --> 01:32:55,510 這有一個 在47區 There is one. Precinct 47. 1099 01:32:55,540 --> 01:32:56,800 這裏 Here. 1100 01:32:56,800 --> 01:32:58,980 如果我們能夠破壞這熱振蕩器 If we can destroy that oscillator, 1101 01:32:59,010 --> 01:33:02,050 它可能會破壞核心並削弱武器 it might destabilize the core and cripple the weapon. 1102 01:33:02,070 --> 01:33:03,180 也許是這星球 Maybe the planet. 1103 01:33:03,200 --> 01:33:05,430 我們會去那裏,我們會做到攻擊有關熱振蕩器的一切 We'll go in there, we'll hit that oscillator with everything we got. 1104 01:33:05,460 --> 01:33:08,750 它們有防護罩保護著船無法穿過 They have defensive shields that our ships cannot penetrate. 1105 01:33:08,780 --> 01:33:10,730 我們要破壞防護罩 We disable the shields. 1106 01:33:10,750 --> 01:33:12,360 孩子 你到那裏工作 Kid, you worked there. 1107 01:33:12,360 --> 01:33:14,530 - 你知道什麼? - 我可以做到 - What do you got? - I can do it. 1108 01:33:14,550 --> 01:33:15,760 我喜歡這傢伙 I like this guy. 1109 01:33:15,790 --> 01:33:19,330 我可以關掉防護罩 但我必須在星球上 I can seal the shields, but I have to be there, on the planet. 1110 01:33:19,350 --> 01:33:21,610 - 我們帶你去那裏 - 漢 怎麼做? - We'll get you there. - Han, how? 1111 01:33:21,640 --> 01:33:23,650 如果我告訴你 你不會喜歡的 If I told you, you wouldn't like it 1112 01:33:23,680 --> 01:33:25,100 所以 我們關掉防護罩 So, we disable the shields, 1113 01:33:25,120 --> 01:33:28,410 我們攻擊熱振蕩器我們就炸毀大炮了 we take out the oscillator and we blow up the big gun. 1114 01:33:29,090 --> 01:33:30,840 好了 我們走吧 Alright, let's go! 1115 01:33:52,420 --> 01:33:55,580 丘巴卡,檢查熱能均攤 來吧 我們出發 Chewie, check that thermal capitator. Come on, let's go! 1116 01:33:55,610 --> 01:33:57,960 嘿,小心那些 它們是炸藥 Hey, be careful with those. They're explosives. 1117 01:33:58,000 --> 01:33:59,090 現在 你告訴我嗎? Now, you tell me? 1118 01:33:59,120 --> 01:34:02,060 你知道嗎?無論我們爭吵不休 You know? No matter how much we fought, 1119 01:34:03,360 --> 01:34:06,070 我一直很討厭看著你離開 I always hated watching you leave. 1120 01:34:06,090 --> 01:34:07,910 這就是為什麼我這麼做 That's why I did it 1121 01:34:08,730 --> 01:34:10,530 因為你才會想念我 So you'd miss me. 1122 01:34:12,840 --> 01:34:14,550 我沒有很想你 I did miss you. 1123 01:34:16,110 --> 01:34:19,240 這不是一件壞事 不是嗎?哼? It wasn't all bad, was it? Huh? 1124 01:34:19,350 --> 01:34:22,670 其些算是 好的 Some of it was... good. 1125 01:34:22,700 --> 01:34:24,180 非常好 Pretty good. 1126 01:34:27,420 --> 01:34:29,680 有些東西永遠不會改變 Some things never change. 1127 01:34:29,700 --> 01:34:33,170 沒錯 你還是讓我瘋狂 True. You still drive me crazy. 1128 01:34:42,140 --> 01:34:44,340 如果你看到我們的兒子 If you see our son, 1129 01:34:46,400 --> 01:34:48,130 帶他回家 bring him home. 1130 01:34:53,650 --> 01:34:57,970 長官 短槍718觸發傳感器 我們正在搜索這區域 Sir. Sensors triggered in Hanger 718. We're searching the area. 1131 01:34:57,990 --> 01:35:00,140 她才剛開始測試她的力量 She's just beginning to test her powers. 1132 01:35:00,150 --> 01:35:04,580 找到她的時間越晚 她就越來越危險 The longer it takes to find her, the more dangerous she becomes. 1133 01:35:18,720 --> 01:35:20,180 我們怎麼到那裏? How're we getting in? 1134 01:35:20,210 --> 01:35:22,210 他們的防護罩有分數刷新率 Their shields have a fractional refresh rate. 1135 01:35:22,230 --> 01:35:25,860 它使任何速度行駛較慢 比光速從得到通過 It keeps anything traveling slower than lightspeed from getting through. 1136 01:35:25,880 --> 01:35:28,770 我們或許有目標在光速的辦法? We're making our landing approach at lightspeed? 1137 01:35:29,090 --> 01:35:30,960 丘巴卡 做好準備 Chewie, get ready. 1138 01:35:31,670 --> 01:35:33,990 就是現在 And... Now! 1139 01:35:37,290 --> 01:35:39,440 我已經拉起來了 I am pulling up! 1140 01:35:45,880 --> 01:35:48,820 我不能再升高,他們會看到我們 I get any higher, they'll see us! 1141 01:36:09,940 --> 01:36:13,780 長官 沒發現拿短槍718的她 但是所有部隊已戒備 Sir, she was not found in hanger 718, but all troops are on alert. 1142 01:36:13,800 --> 01:36:15,260 把每一個短槍鎖定住 Put every hanger on lockdown. 1143 01:36:15,290 --> 01:36:18,160 她將會嘗試偷船來逃生 She's going to try to steal a ship to escape. 1144 01:36:19,600 --> 01:36:21,490 漢.索羅 Han Solo. 1145 01:36:32,320 --> 01:36:34,160 洪水隧道那邊的路可以過去 The flooding tunnel is over that ridge. 1146 01:36:34,190 --> 01:36:35,530 我們會通過這裏 We'll get in that way. 1147 01:36:35,560 --> 01:36:37,390 你在基地這裏你是做什麼工作的? What was your job when you were based here? 1148 01:36:37,410 --> 01:36:39,080 公共衛生設備 Sanitation. 1149 01:36:41,010 --> 01:36:42,980 公共衛生設備? Sanitation? 1150 01:36:43,020 --> 01:36:44,960 那你怎麼知道如何關閉防護罩? And how do you know how to disable the shields? 1151 01:36:44,980 --> 01:36:47,800 我不知道 我只想來這裏救蕾伊的 I don't. I'm just here to get Rey. 1152 01:36:47,830 --> 01:36:51,710 人們指望著我們 這銀河指望著我們 People are counting on us. The galaxy is counting on us. 1153 01:36:51,740 --> 01:36:53,870 索羅 我們會想到辦法的 Solo, we'll figure it out. 1154 01:36:53,890 --> 01:36:55,350 我們會使用原力 We'll use the force. 1155 01:36:55,360 --> 01:36:57,760 就不知這原力是如何使用的 That's not how the Force works. 1156 01:36:57,790 --> 01:36:59,070 我很冷 I'm cold. 1157 01:36:59,100 --> 01:37:01,390 真的嗎?你很冷? Oh, really? You're cold? 1158 01:37:01,410 --> 01:37:02,770 快點 Come on. 1159 01:37:10,410 --> 01:37:11,740 報告 Report. 1160 01:37:11,770 --> 01:37:14,660 武器還有15分鐘填充完畢 長官 Weapon charged in 15 minutes, sir. 1161 01:37:16,400 --> 01:37:17,740 嘿 Hey! 1162 01:37:20,560 --> 01:37:22,770 我們在這裏時間越長 我們的運氣就越少 The longer we're here, the less luck we're going to have. 1163 01:37:22,800 --> 01:37:25,990 - 防護罩 - 我有一個想法 - The shields. - I have an idea about that. 1164 01:37:31,730 --> 01:37:33,000 啊 AH! 1165 01:37:33,030 --> 01:37:35,700 - 你還記得我嗎? - FN-2187 - Do you remember me? - FN-2187 1166 01:37:35,720 --> 01:37:38,680 我再也是這名字 改叫芬恩這名字了 由我做主 Not any more. The name's Finn and I'm in charge. 1167 01:37:38,710 --> 01:37:40,760 現在由我做主 法斯瑪 由我做主 I'm in charge now, Phasma. I'm in charge. 1168 01:37:40,790 --> 01:37:42,830 - 拿下他 拿下他 - 好 - Bring it down. Bring it down. - Okay. 1169 01:37:42,850 --> 01:37:44,520 跟著我 Follow me. 1170 01:38:41,850 --> 01:38:44,970 你想要我把你的頭爆了?關閉防護罩 You want me to blast that bucket off your head? Lower the shields. 1171 01:38:44,980 --> 01:38:47,130 你犯了一個大錯誤 You're making a big mistake. 1172 01:38:47,140 --> 01:38:48,510 快動手 Do it. 1173 01:38:53,460 --> 01:38:56,970 索羅 如果這件事 我們不會有多的時間去找蕾伊 Solo, if this works, we're not going to have a lot of time to find Rey. 1174 01:38:57,000 --> 01:38:58,740 別擔心 孩子 Don't worry, kid. 1175 01:38:59,190 --> 01:39:01,570 我們不會留下她就離開這裏 We won't leave here without her. 1176 01:39:02,310 --> 01:39:05,230 你不會那麼愚蠢到相信這會是簡單的事 You can't be so stupid just to think this will be easy. 1177 01:39:05,230 --> 01:39:07,980 我的風暴部隊將會殺死你們 My troops will storm this block and kill you all. 1178 01:39:08,010 --> 01:39:10,350 我不同意 我們怎樣處理她呢? I disagree. What do we do with her? 1179 01:39:10,380 --> 01:39:12,240 哪裏有一個垃圾槽? Is there a garage chute? 1180 01:39:12,730 --> 01:39:14,730 垃圾處裏機? Trash compactor? 1181 01:39:15,000 --> 01:39:16,160 就是那 There is. 1182 01:39:16,190 --> 01:39:18,040 將軍 他們的防護罩降下了 General, their shields are down. 1183 01:39:18,070 --> 01:39:19,630 感謝製造者 Thank the maker! 1184 01:39:19,660 --> 01:39:21,600 漢做到了 派他們進去 Han did it! Send them in. 1185 01:39:21,630 --> 01:39:23,620 給波充分授權攻擊 Give Poe full authorization for attack. 1186 01:39:23,620 --> 01:39:25,890 黑人領袖 去 sublight 速度形成 Black leader, go to sublight speed formation. 1187 01:39:25,910 --> 01:39:27,030 收到 基地 Roger, base. 1188 01:39:27,060 --> 01:39:29,520 紅隊 藍隊 聽我指揮 Red squad, Blue squad, take my lead. 1189 01:39:29,670 --> 01:39:31,510 減低速度 Dropping out of lightspeed. 1190 01:39:44,790 --> 01:39:46,260 幾乎在範圍內 Almost in range! 1191 01:39:46,270 --> 01:39:49,200 盡可能擊中我們可以得到的目標死點 Hit the target dead center as many runs as we can get. 1192 01:39:49,220 --> 01:39:50,950 接近目標 Approaching target. 1193 01:39:55,070 --> 01:39:56,860 敵機來襲 Fighters incoming! 1194 01:39:59,980 --> 01:40:01,070 上防護罩 上防護罩 Shields up! Shields up! 1195 01:40:01,090 --> 01:40:02,770 派出所有的中隊 Dispatch all squadrons. 1196 01:40:02,800 --> 01:40:04,370 是的 將軍 Yes, General. 1197 01:40:04,820 --> 01:40:06,720 好耶 讓我們點燃它 Alright, let's light it up! 1198 01:40:15,450 --> 01:40:16,790 哈 直接命中 Ha! Direct hit! 1199 01:40:16,820 --> 01:40:17,920 但是沒有損壞 But no damage. 1200 01:40:17,940 --> 01:40:19,460 是的 我們一要持續攻擊它 Yeah, we got to keep hitting it. 1201 01:40:19,480 --> 01:40:20,770 另個轟炸來了 Another bombing run. 1202 01:40:20,770 --> 01:40:23,680 請記住 當太陽消失 他們的武器準備就要射擊 Remember, when the sun is gone, their weapon will be ready to fire. 1203 01:40:23,680 --> 01:40:26,630 但只要光線變長 我們就有機會了 But as long as there is light, we got a chance. 1204 01:40:26,880 --> 01:40:30,320 - 波主人 敵人的戰鬥機!- 夥計們,我們有很多客人來了! - Master Poe, enemy fighters! - Guys, we got a lot of company! 1205 01:40:47,530 --> 01:40:49,660 我們要利用機會攻擊把門給炸了 We'll use the charges to blow that blast door. 1206 01:40:49,680 --> 01:40:52,360 我去吸引火力但我需要你的掩護 I'm going in and draw fire but I'm going to need you to cover. 1207 01:40:52,380 --> 01:40:53,740 你確定你要這樣做? You sure you are up for this? 1208 01:40:53,750 --> 01:40:54,830 當然不確定 Hell, no. 1209 01:40:54,830 --> 01:40:57,740 我會去並試圖找到蕾伊 之後我們在後面會合 I'll go in and try to find Rey. The troopers will be on our tail. 1210 01:40:57,770 --> 01:40:59,690 我們必須做好準備 We have to be ready for that. 1211 01:40:59,690 --> 01:41:01,680 哦 那邊有一個隧道進入 導致 Oh, there's an access tunnel that leads... 1212 01:41:01,680 --> 01:41:04,330 你為何這樣做?嗯 你為何這樣做呢? Why're you do that? Hm. Why're you doing this? 1213 01:41:04,360 --> 01:41:06,200 我試圖拿出一個計劃 I'm trying to come up with a plan. 1214 01:41:21,050 --> 01:41:22,280 - 啊!- 不! - Ah! - No! 1215 01:41:22,300 --> 01:41:23,870 你沒事吧? Are you alright? 1216 01:41:23,890 --> 01:41:25,710 - 沒事 - 很好 - Yeah. - Good. 1217 01:41:25,740 --> 01:41:27,360 你怎麼樣了?他有沒有傷害你? What happened to you? Did he hurt you? 1218 01:41:27,360 --> 01:41:30,580 - 芬恩 你在這裏做什麼? - 我們是來救你的 - Finn, what are you doing here? - We came to get you. 1219 01:41:31,750 --> 01:41:33,490 它在說什麼? What did he say? 1220 01:41:33,520 --> 01:41:35,340 它說這是你的主意 He says it was your idea. 1221 01:41:38,830 --> 01:41:40,550 謝謝 Thank you. 1222 01:41:43,600 --> 01:41:45,380 你是怎麼逃脫的? How did you get away? 1223 01:41:45,400 --> 01:41:48,550 我無法解釋它而你也不會相信 I can't explain it. And you wouldn't believe it. 1224 01:41:48,590 --> 01:41:51,280 現在要逃脫之後再擁抱 Escape now, hug later 1225 01:42:06,100 --> 01:42:07,640 一個到我身後過來 I got one behind me. 1226 01:42:07,670 --> 01:42:09,670 - 你看到了嗎? - 是啊 我可以的 - You see it? - Yeah. I'm on it. 1227 01:42:18,580 --> 01:42:20,540 當心地面火力 Watch out for ground fire. 1228 01:42:24,590 --> 01:42:28,030 他們有麻煩了,我們不能離開 They're in trouble. We can't leave. 1229 01:42:29,810 --> 01:42:32,760 我的朋友有一個裝滿炸藥的包 My friend's got a bag full of explosives. 1230 01:42:33,170 --> 01:42:34,460 讓我們來使用它們 Let's use them. 1231 01:42:34,460 --> 01:42:36,140 將軍 你看到嗎? General, are you seeing this? 1232 01:42:36,160 --> 01:42:39,400 有兩個X戰機被擊落了 我們有一半的艦隊被摧毀 Two more X-wing's down. That's half our fleet destroyed. 1233 01:42:39,420 --> 01:42:42,480 而他們的武器填充完畢還有10分鐘 And their weapon will be fully charged in 10 minutes. 1234 01:42:42,510 --> 01:42:45,420 現在需要一個奇跡來拯救我們 It would take a miracle to save us now. 1235 01:43:12,070 --> 01:43:14,050 那個女孩知道她怎麼做 That girl knows her stuff. 1236 01:43:23,370 --> 01:43:26,510 讓我們填充彈藥攻擊每個其他列 Let's set the charges against every other column. 1237 01:43:27,570 --> 01:43:29,380 你是對的 這是一個好主意 You're right. That's a better idea. 1238 01:43:29,380 --> 01:43:31,480 上面交給你 我去對付下面 You take the top. I'll go down below. 1239 01:43:31,500 --> 01:43:33,160 雷管 Detonator. 1240 01:43:33,180 --> 01:43:35,140 我們之後再回到這裏 We'll meet back here. 1241 01:44:20,430 --> 01:44:22,120 找到他們 Find them. 1242 01:45:23,010 --> 01:45:24,470 本 Ben! 1243 01:45:36,580 --> 01:45:38,320 漢.索羅 Han Solo. 1244 01:45:38,500 --> 01:45:41,510 我一直在等待這一天很久了 I've been waiting for this day for a long time. 1245 01:46:00,720 --> 01:46:04,380 把面具脫下 你不需要它 Take off that mask. You don't need it. 1246 01:46:04,610 --> 01:46:06,780 你認為你會看到什麼? What do you think you'll see if I do? 1247 01:46:06,800 --> 01:46:09,440 我兒子的臉 The face of my son. 1248 01:46:30,440 --> 01:46:33,320 你兒子已經死了 Your son is gone. 1249 01:46:34,190 --> 01:46:37,050 他像他的父親那樣軟弱和愚蠢 He was weak and foolish like his father, 1250 01:46:37,070 --> 01:46:38,890 所以我殺死了他 so I destroyed him. 1251 01:46:40,520 --> 01:46:43,390 那是斯諾克希望你相信的 That's what Snoke wants you to believe, 1252 01:46:44,020 --> 01:46:46,010 但這不是事實 but it's not true. 1253 01:46:47,300 --> 01:46:49,480 我兒子還活著 My son is alive. 1254 01:46:49,500 --> 01:46:50,870 不 No. 1255 01:46:50,890 --> 01:46:52,940 最高領導是明智的 The Supreme Leader is wise. 1256 01:46:52,940 --> 01:46:55,840 斯諾克正在利用你的力量 Snoke is using you for your power. 1257 01:46:56,200 --> 01:46:59,210 當他得到他想要的東西時 他會消滅你 When he gets what he wants, he'll crush you. 1258 01:47:03,280 --> 01:47:05,210 你知道這是真的 You know it's true. 1259 01:47:10,460 --> 01:47:11,680 太遲了 It's too late. 1260 01:47:11,710 --> 01:47:15,790 不遲 跟我一起離開這裏 回家吧 No, it's not. Leave here with me. Come home. 1261 01:47:16,650 --> 01:47:18,490 我們都想你 We miss you. 1262 01:47:26,810 --> 01:47:29,000 我已被撕裂 I'm being torn apart. 1263 01:47:31,600 --> 01:47:33,920 我想擺脫這種痛苦 I want to be free of this pain. 1264 01:47:39,370 --> 01:47:40,850 我知道我必須這樣做但我不知道 I know what I have to do but I don't know 1265 01:47:40,880 --> 01:47:42,990 如果我有實力做到這一點 if I have the strength to do it. 1266 01:47:46,550 --> 01:47:48,030 你能幫我嗎? Will you help me? 1267 01:47:48,050 --> 01:47:50,430 任何事都能 Yes. Anything. 1268 01:48:40,070 --> 01:48:41,670 不 NO!!! 1269 01:48:47,470 --> 01:48:49,040 謝謝你 Thank you. 1270 01:50:12,450 --> 01:50:14,100 熱振蕩器被摧毀了 The oscillator's been damaged, 1271 01:50:14,110 --> 01:50:15,740 但它仍然可以運作 but it's still functional. 1272 01:50:15,740 --> 01:50:19,530 上將 他們的武器將在2分鐘內發射 Admiral, their weapon will fire in two minutes. 1273 01:50:29,600 --> 01:50:31,420 千年隼號在這裏 The Falcon's this way. 1274 01:50:52,190 --> 01:50:54,010 我們的事還沒完 We not done yet. 1275 01:50:56,690 --> 01:50:58,620 你是個怪物 You're a monster! 1276 01:50:58,640 --> 01:51:00,730 現在只剩下我們了 It's just us now. 1277 01:51:01,630 --> 01:51:03,930 漢.索羅救不了你 Han Solo can't save you. 1278 01:51:12,870 --> 01:51:14,480 蕾伊 Rey! 1279 01:51:16,030 --> 01:51:19,180 堅持住 蕾伊 Hold on. Rey. Rey. 1280 01:51:21,100 --> 01:51:23,770 哦 不 不 不 不 蕾伊 Oh, no. No, no, no, no. Rey. 1281 01:51:26,160 --> 01:51:28,070 叛徒 Traitor! 1282 01:51:37,950 --> 01:51:39,960 那個光劍 That lightsaber... 1283 01:51:40,680 --> 01:51:42,000 是我的 belongs to me. 1284 01:51:42,030 --> 01:51:43,630 過來拿呀 Come and get it. 1285 01:53:31,080 --> 01:53:32,860 我們剛剛失去了星級-1 We just lost Star-1. 1286 01:53:32,890 --> 01:53:34,120 我們不堪重負 We are overwhelmed. 1287 01:53:34,140 --> 01:53:36,310 我們在幹嘛?這是行不通的 What are we doing? It isn't working. 1288 01:53:36,340 --> 01:53:39,030 黑人領袖 他們啟動新洞的振蕩器 Black Leader, there's a brand new hole in that oscillator. 1289 01:53:39,050 --> 01:53:41,280 看來我們有朋友來了 Looks like our friends got in. 1290 01:53:41,890 --> 01:53:44,020 紅4 紅6 掩護我們 Red-4, Red-6, Cover us. 1291 01:53:44,020 --> 01:53:45,130 - 我馬上來 - 收到 - I'm on it. - Roger. 1292 01:53:45,150 --> 01:53:48,760 其他人 攻擊你的目標 攻擊你看到的一切 Everybody else, get your target on. Give it everything you got. 1293 01:54:00,810 --> 01:54:02,260 我這裏需要幫助 我需要幫助 I need some help here. I need some help! 1294 01:54:02,260 --> 01:54:04,480 - 進來 - 小心 - Coming in. - Watch out! 1295 01:54:04,620 --> 01:54:06,130 我被擊中了 I'm hit! 1296 01:54:11,090 --> 01:54:12,170 所有的中隊 All teams. 1297 01:54:12,170 --> 01:54:14,520 我要進去 都過來掩護我 I'm going in. Pull up and cover me. 1298 01:54:14,520 --> 01:54:17,470 收到 黑人領袖 祝你好運 波 Copy that, Black leader. Good luck, Poe. 1299 01:54:22,540 --> 01:54:25,550 該武器填充完畢還剩30秒 The weapon will be fully charged in 30 seconds. 1300 01:54:25,760 --> 01:54:27,890 準備開火 Prepare to fire. 1301 01:56:00,190 --> 01:56:02,040 你需要一個老師 You need a teacher! 1302 01:56:03,350 --> 01:56:05,940 我可以教你如何使用原力 I can show you the ways to the Force! 1303 01:56:07,700 --> 01:56:09,370 原力 The Force. 1304 01:58:02,930 --> 01:58:04,900 中尉 快回到你的站上 Lieutenant! Get back to your station! 1305 01:58:04,930 --> 01:58:08,050 看看四周 我們將無法生存 即使赫斯不見了 Just look! We won't survive, even Hux is gone! 1306 01:58:08,050 --> 01:58:09,760 最高領導 Supreme Leader. 1307 01:58:10,620 --> 01:58:12,910 燃料電池爆發 The fuel cells erupted. 1308 01:58:12,930 --> 01:58:15,120 星球已經開始崩潰了 The collapse of the planet has begun. 1309 01:58:15,160 --> 01:58:19,870 帶凱羅.忍一同離開基地回到我這裏來 Leave the base at once and come to me with Kylo Ren. 1310 01:58:20,250 --> 01:58:24,950 他需要時間來完成他的訓練 It's time to complete his training. 1311 01:58:27,250 --> 01:58:29,950 芬恩 芬恩 芬恩 Finn. Finn! Finn. 1312 01:59:19,020 --> 01:59:21,490 所有中隊 我看見他們了 All teams, I got eyes on them. 1313 01:59:21,510 --> 01:59:22,730 太好了 Yes! 1314 01:59:45,240 --> 01:59:48,420 我們任務完成了 回家吧 Our job's done here. Let's go home. 1315 02:00:03,450 --> 02:00:05,700 慢點 慢點 他受傷了 Easy. Easy. He's hurt. 1316 02:00:05,830 --> 02:00:07,330 還有心跳 We got a heartbeat. 1317 02:00:59,270 --> 02:01:00,590 你好嗎? How are you? 1318 02:01:00,620 --> 02:01:02,160 你醒了 You are awake! 1319 02:01:05,390 --> 02:01:07,100 R2-D2 R2-D2! 1320 02:01:07,130 --> 02:01:09,130 你回來了 You've come back! 1321 02:01:11,980 --> 02:01:13,690 你找到了什麼? You found what? 1322 02:01:13,720 --> 02:01:15,860 你怎麼敢這樣說我 How dare you call me that! 1323 02:01:16,370 --> 02:01:18,160 我們得找出路克大師 We have to find Master Luke. 1324 02:01:18,190 --> 02:01:20,400 - 如何找出路克大師? - 我有地圖 - Find Master Luke, how? - I have a map. 1325 02:01:20,430 --> 02:01:23,950 來吧 R2 我們必須馬上去告訴別人 Come, R2, we must go tell the others at once! 1326 02:01:24,770 --> 02:01:28,050 將軍 打擾了 將軍 General. Excuse me, General. 1327 02:01:32,600 --> 02:01:35,770 R2-D2可能有一些的好消息 R2-D2 may contain some much needed good news. 1328 02:01:35,790 --> 02:01:37,230 說吧 Tell me. 1329 02:01:46,170 --> 02:01:47,380 波 我需要你的地圖 Poe, I need your map. 1330 02:01:47,400 --> 02:01:49,380 是嗎?夥計 等會兒 Yeah? Alright, buddy, hold on. 1331 02:02:03,490 --> 02:02:05,880 地圖完整了 Ha! The map, it is complete. 1332 02:02:05,900 --> 02:02:07,330 路克 Luke. 1333 02:02:07,600 --> 02:02:10,960 哦 我親愛的朋友 我多麼想念你 Oh, my dear friend,how I missed you. 1334 02:02:27,590 --> 02:02:29,580 我們會再見面的 We'll see each other again. 1335 02:02:29,860 --> 02:02:31,640 我相信 I believe that. 1336 02:02:39,730 --> 02:02:41,710 謝謝你 我的朋友 Thank you, my friend. 1337 02:02:56,400 --> 02:02:57,770 蕾伊 Rey. 1338 02:02:59,920 --> 02:03:02,130 願原力與你同在 May the Force be with you.