0
00:00:01,000 --> 00:00:30,000
片名:007惡魔四伏
Spectre (2015)
字幕來源:原創翻譯版本中文字幕
1
00:03:52,615 --> 00:03:54,117
去哪兒?
2
00:03:56,248 --> 00:03:57,619
不會太久
3
00:05:02,001 --> 00:05:03,942
歡迎史亞拿先生
4
00:05:04,043 --> 00:05:05,444
旅途愉快嗎?
5
00:05:12,960 --> 00:05:13,991
帶來了嗎?
6
00:05:14,291 --> 00:05:15,962
放在那邊
7
00:05:20,966 --> 00:05:22,738
什麼時候炸體育場?
8
00:05:22,878 --> 00:05:24,779
下午6時
9
00:05:27,982 --> 00:05:29,953
撤退時的安排呢?
10
00:05:30,984 --> 00:05:32,455
全部安排好了
11
00:05:35,758 --> 00:05:37,669
之後呢?
12
00:05:38,230 --> 00:05:41,473
之後我就會去見 The Pale King (幽冥王)
13
00:05:42,343 --> 00:05:45,516
老朋友, 大家乾一杯
14
00:05:51,661 --> 00:05:52,862
敬亡靈!敬亡靈!
15
00:05:54,263 --> 00:05:55,794
乾杯
16
00:19:05,486 --> 00:19:07,928
- 占士
- 曼莉潘妮
17
00:19:08,468 --> 00:19:11,901
- 那,你的約會怎麼樣?
- 很好,謝謝你
18
00:19:12,531 --> 00:19:16,194
- 這是什麼?
- 是我們最後的案件審理紀錄
19
00:19:16,194 --> 00:19:19,027
天幕殺機後007的個人心裏影響評估:
20
00:19:19,027 --> 00:19:21,679
- 非常好,你可以晚一點拿來給我
- 你是什麼意思?
21
00:19:21,699 --> 00:19:23,700
我的家,晚上9點
22
00:19:35,600 --> 00:19:38,212
- 晚上好
- 進來吧
23
00:19:40,434 --> 00:19:42,435
你剛剛搬進來?
24
00:19:42,706 --> 00:19:43,716
不是
25
00:19:44,007 --> 00:19:45,968
想我該怎麼佈置這裏?
26
00:19:47,089 --> 00:19:48,680
你的檔案
27
00:19:49,781 --> 00:19:51,072
謝謝
28
00:19:54,505 --> 00:19:57,427
- 想要喝一杯酒嗎?
- 不,謝謝你,我受不了
29
00:19:57,938 --> 00:19:59,189
真不給面子
30
00:19:59,329 --> 00:20:01,180
究竟有什麼問題, James(占士)?
31
00:20:02,181 --> 00:20:05,344
MI-6內每個人都在談論
32
00:20:05,804 --> 00:20:08,466
究竟...在談論什麼?
33
00:20:09,747 --> 00:20:12,429
你在Mexico(墨西哥)所做的一切太離譜了吧
34
00:20:13,000 --> 00:20:16,342
-你現在完蛋了
-你怎麼看?
35
00:20:16,613 --> 00:20:18,995
我認為只是一個開始
36
00:20:20,306 --> 00:20:23,018
我不明白你的意思
37
00:20:23,238 --> 00:20:24,579
好吧!
38
00:20:25,189 --> 00:20:27,872
我覺得你有一個秘密
39
00:20:27,892 --> 00:20:29,893
有些事情你不想告訴任何人
40
00:20:31,344 --> 00:20:33,676
因為你不相信任何人
41
00:20:44,365 --> 00:20:48,008
如果我有不測..我需要你做點事。
42
00:20:48,488 --> 00:20:52,441
找到一個叫 Marco Sciarra(馬高舒亞拿) 的人...
43
00:20:53,252 --> 00:20:57,345
殺了他, 不要錯過葬禮
44
00:21:00,268 --> 00:21:02,039
天呀!
45
00:21:02,599 --> 00:21:07,043
- 你從哪兒弄來的?
- 她去世後我收到的電郵
46
00:21:07,643 --> 00:21:09,965
她從不缺意外的事
47
00:21:10,786 --> 00:21:14,689
她不會用死..來開玩笑
48
00:21:15,079 --> 00:21:19,513
-我一直在追蹤 Sciarra(舒亞拿) 的線索
- 哪你查到什麼?
49
00:21:19,513 --> 00:21:21,735
仍然一無所獲
50
00:21:22,355 --> 00:21:26,519
- 何時下葬禮?
- 三天後在羅馬
51
00:21:26,619 --> 00:21:29,561
如果你認為你可以不用 M 的批准,你瘋了
52
00:21:29,571 --> 00:21:33,024
- 他不會讓你離開他的視線的
- 是的,這是一個小問題
53
00:21:33,734 --> 00:21:38,328
聽著,你能不能悄悄地幫我找的資料?
54
00:21:38,448 --> 00:21:41,440
我在墨西哥聽到一個名字,
""The Pale King (冥王)"
55
00:21:43,612 --> 00:21:45,814
你希望我做您的線人?
56
00:21:47,806 --> 00:21:49,097
是的
57
00:21:50,348 --> 00:21:53,170
有什麼理由你覺得可以相信我?
58
00:21:56,192 --> 00:21:57,914
本能
59
00:22:20,272 --> 00:22:22,273
臨時監護權通知單
60
00:22:58,082 --> 00:22:59,783
老處女真可憐,
61
00:22:59,803 --> 00:23:01,805
大樓一周內爆破
62
00:23:02,625 --> 00:23:04,627
把它拆掉比爆破更便宜
63
00:23:06,368 --> 00:23:07,089
不過...
64
00:23:07,509 --> 00:23:10,031
人去樓空... 都無所謂了
65
00:23:10,342 --> 00:23:13,134
反正所有的錢都花在這上面了
66
00:23:14,745 --> 00:23:17,247
這裏是國家安全中心新大樓
67
00:23:19,189 --> 00:23:21,310
這裏是C的新大樓
68
00:23:21,761 --> 00:23:24,993
- 你聽說過他嗎?
- 昨天.....我們對他有多瞭解?
69
00:23:25,514 --> 00:23:27,035
完美官腔
70
00:23:27,245 --> 00:23:30,768
去年,他寫了一份報告講述00計劃為何已經過時
71
00:23:30,878 --> 00:23:33,490
無人機何以能夠升任做我們海外的骯髒工作
72
00:23:34,221 --> 00:23:37,063
- 他跟內政大臣一起讀書
- 當然。
73
00:23:37,433 --> 00:23:39,485
這個暗殺僅僅是個開始
74
00:23:39,775 --> 00:23:44,369
三天後 ..將在東京有一個安全會議
決定新的世界秩序
75
00:23:44,539 --> 00:23:46,791
如果成功,將擁有無限的權限,
76
00:23:46,791 --> 00:23:49,543
訪問所有9個國家的綜合智能數據流信息
77
00:23:49,613 --> 00:23:50,914
包括我們
78
00:23:51,655 --> 00:23:52,275
沒錯
79
00:24:01,032 --> 00:24:05,025
你不在時發生很多事,
漢堡火車上的炸彈襲擊事件,
80
00:24:05,045 --> 00:24:07,197
突尼西亞發生的工業大爆炸
81
00:24:07,908 --> 00:24:09,629
這對於我們很不利
82
00:24:09,779 --> 00:24:12,171
寧可交由C 掌控
83
00:24:12,181 --> 00:24:16,264
M, 可以說他現時感覺壓力很大
84
00:24:16,645 --> 00:24:19,627
- 我已經注意到了
- 這邊,007
85
00:24:19,867 --> 00:24:22,009
要小心,地上很滑
86
00:24:25,362 --> 00:24:29,275
Q 在Whitehall 沒有家的感覺,
由其是跟歸並人員一起
87
00:24:29,275 --> 00:24:32,818
他創立了自己的門市部
一如既往地遠離被別人窺視
88
00:24:33,268 --> 00:24:35,640
聽說他給你做了有些蠻特別的東西
89
00:24:35,880 --> 00:24:37,291
我十分之期待
90
00:24:48,370 --> 00:24:49,791
007!
91
00:24:50,782 --> 00:24:53,264
- Q
- 很抱歉這裏很紊亂
92
00:24:53,394 --> 00:24:55,976
一切都是一點一點在空氣中組合而成的
93
00:24:56,316 --> 00:24:57,768
幾件事要處理
94
00:24:59,469 --> 00:25:01,050
可以開始了嗎?
95
00:25:01,491 --> 00:25:02,902
只須放鬆一下
96
00:25:04,893 --> 00:25:07,896
就是這樣
嗯..漂亮......也許你會覺得...
97
00:25:08,006 --> 00:25:09,097
天啊!
98
00:25:09,567 --> 00:25:10,638
刺痛
99
00:25:12,740 --> 00:25:15,562
- 這是什麼?
- 尖端的納米技術
100
00:25:15,972 --> 00:25:17,233
智能血液
101
00:25:18,404 --> 00:25:20,436
流動血液中的微芯片
102
00:25:20,496 --> 00:25:23,068
讓我能監察到你的一舉一動
103
00:25:24,279 --> 00:25:25,770
看見那些數據?
104
00:25:25,870 --> 00:25:29,453
可以在地球上的任何地方監察到你的行動
105
00:25:29,873 --> 00:25:31,625
真是不可思議
106
00:25:32,205 --> 00:25:34,867
我把它叫做後墨西哥保險政策
107
00:25:35,187 --> 00:25:36,949
通過直接命令的
108
00:25:38,670 --> 00:25:40,362
完全理解
109
00:25:42,223 --> 00:25:43,274
好
110
00:25:47,547 --> 00:25:49,969
呀..還有最後一件事, 然後你可以走了
111
00:25:56,825 --> 00:25:58,786
很豪華,是否?
112
00:25:59,177 --> 00:26:01,228
0-100公里, 時速3.2秒
113
00:26:01,248 --> 00:26:04,351
完全防彈,袖子內有些小把戲
114
00:26:05,932 --> 00:26:08,404
真是太可惜了,她本來是你的...但她
115
00:26:08,504 --> 00:26:10,826
已分配給009
116
00:26:11,807 --> 00:26:13,618
但你可以擁有這個
117
00:26:19,743 --> 00:26:22,836
- 它可以做什麼嗎?
- 顯示時間
118
00:26:23,876 --> 00:26:26,128
- 可應付你守時的問題
- 是M的主意
119
00:26:26,148 --> 00:26:27,409
準確
120
00:26:28,720 --> 00:26:30,362
是的
一件事要提醒
121
00:26:30,412 --> 00:26:32,994
響鬧聲蠻大的
122
00:26:33,494 --> 00:26:35,145
如果你明知我的意思
123
00:26:35,266 --> 00:26:36,637
像我這樣
124
00:26:42,732 --> 00:26:45,804
對啦,這怪獸花了我不小時間
125
00:26:46,404 --> 00:26:48,526
提醒你接下來的工作不多了
126
00:26:48,706 --> 00:26:50,648
只須裝上輪胎
127
00:26:50,768 --> 00:26:54,941
我記得告訴過你要帶回一整件, 不是帶回一件
128
00:26:54,961 --> 00:26:56,963
嘻..嘻嘻...
129
00:26:59,525 --> 00:27:02,647
怎樣都好啦!
享受一下停工期 007
130
00:27:04,889 --> 00:27:06,851
- Q...
- 是的?
131
00:27:07,481 --> 00:27:11,665
現在你知道任何時間都可以找到我的位置
132
00:27:12,385 --> 00:27:14,237
你可以為我做點事嗎?
133
00:27:14,267 --> 00:27:16,659
你究竟有什麼想法?
134
00:27:17,850 --> 00:27:19,311
讓我消失
135
00:27:22,293 --> 00:27:25,776
唔..我須要提醒你,我要直接向 M 匯報的
136
00:27:26,096 --> 00:27:29,159
我還要貸款供房和兩隻貓要飼養
137
00:27:29,369 --> 00:27:31,591
那我建議你要相信我
138
00:27:32,201 --> 00:27:34,083
為你的貓著想
139
00:27:38,926 --> 00:27:41,529
好..很高興與你見面,007....好極了
140
00:27:42,039 --> 00:27:46,843
不..我想提醒你智能血液系統還處於開發階段...
141
00:27:46,963 --> 00:27:49,255
所以...以我的經驗
142
00:27:49,495 --> 00:27:52,627
有可能在最初的24小時覆蓋率末如理想
143
00:27:54,309 --> 00:28:00,374
48小時啟動後.
但隨後就會進入完美工作狀態
144
00:28:00,814 --> 00:28:02,665
我會寄給你一張明信片
145
00:28:03,046 --> 00:28:04,437
請不要
146
00:28:25,704 --> 00:28:27,065
多謝! 占士
147
00:28:33,810 --> 00:28:35,712
早上好,什麼來的?
148
00:28:35,852 --> 00:28:37,704
仰慕者送的禮物
149
00:28:37,894 --> 00:28:40,015
- 你今天生日?
- 不,先生
150
00:28:41,767 --> 00:28:43,568
是上周
151
00:28:44,109 --> 00:28:47,732
- 早上好
- 009來提DB10跑車,先生
152
00:28:47,922 --> 00:28:50,684
- 他在上面等你,先生
- 好, 非常好
153
00:29:06,096 --> 00:29:08,098
慘啦
154
00:29:18,836 --> 00:29:21,649
羅馬 B>
155
00:31:11,416 --> 00:31:13,568
我非常遺憾..你失去至愛
156
00:31:16,501 --> 00:31:19,233
- 你是我丈夫的?
- 一般
157
00:31:20,244 --> 00:31:23,336
- 有什麼的呢?
- 人壽保險
158
00:31:23,967 --> 00:31:25,808
可能太遲了?
159
00:31:26,048 --> 00:31:30,121
對於你的丈夫...是的
你呢?
160
00:31:31,002 --> 00:31:32,123
我?
161
00:31:32,453 --> 00:31:36,887
我聽說一些寡婦在失去至愛後的預期壽命會很短
162
00:31:37,657 --> 00:31:40,049
你怎麼能這麼說?
163
00:31:40,510 --> 00:31:42,351
你不見我充滿悲傷嗎?
164
00:31:43,072 --> 00:31:44,543
不
165
00:34:04,495 --> 00:34:06,426
環境下錯。
166
00:34:07,477 --> 00:34:12,782
你在浪費你的時間。
有更多殺手會跟著我來。
167
00:34:13,392 --> 00:34:16,715
你僅為我贏了5分鐘時間而已。
168
00:34:17,335 --> 00:34:18,596
太好了
169
00:34:19,057 --> 00:34:20,658
有時間喝一杯。
170
00:34:30,736 --> 00:34:34,389
你殺了他,是嗎?
171
00:34:34,479 --> 00:34:37,661
- 我的丈夫。
- 他是一個殺人犯。
172
00:34:37,822 --> 00:34:39,883
相信我,他不會自殺的。
173
00:34:43,406 --> 00:34:47,179
你已簽了我的死刑判決書,我會尊重的。
174
00:34:47,319 --> 00:34:50,592
- 忠於一個你討厭的男人。
- 他信任我的沉默。
175
00:34:50,672 --> 00:34:54,245
他去了, 我就是一個死人,
我不相信任何人。
176
00:34:54,255 --> 00:34:55,135
我很清楚這種感覺
177
00:34:55,396 --> 00:34:57,788
好, 我能夠告訴你受害人設法...。
178
00:34:57,928 --> 00:34:59,999
那你就有一個無可挑剔的本能。
179
00:35:00,139 --> 00:35:02,561
如果你不離開,我們就會一起死。
180
00:35:05,193 --> 00:35:07,635
我有更壞的方式
181
00:35:08,967 --> 00:35:11,739
你...肯定是瘋了...
182
00:35:11,929 --> 00:35:13,360
...先生
183
00:35:14,511 --> 00:35:15,872
邦
184
00:35:16,913 --> 00:35:19,895
...占士·邦
185
00:35:28,622 --> 00:35:30,624
這些人...
186
00:35:31,244 --> 00:35:34,447
如果你剛知道他們能做出什麼事
187
00:35:34,877 --> 00:35:37,179
他們的能力
188
00:35:37,900 --> 00:35:40,902
有沒有聽他提及過"The Pale King" (冥王)
189
00:35:42,233 --> 00:35:44,235
沒有
190
00:35:45,155 --> 00:35:46,757
那組織
191
00:35:48,178 --> 00:35:50,380
他們很少見面
192
00:35:52,912 --> 00:35:55,714
但因為我丈夫出了事
193
00:35:56,234 --> 00:35:58,236
他們將於今晚開會,
194
00:35:58,706 --> 00:36:00,208
為什麼?
195
00:36:00,488 --> 00:36:02,489
選出接班人,
196
00:36:03,110 --> 00:36:04,411
在那裏?
197
00:36:05,442 --> 00:36:07,443
La Pallazzo Cadenzza(凱丹沙皇宮)
198
00:36:07,964 --> 00:36:10,165
9點, 聽起來很有意思
199
00:36:10,296 --> 00:36:12,197
我或許順便拜訪
200
00:36:12,818 --> 00:36:14,819
他很沮喪
201
00:36:14,839 --> 00:36:18,842
要比我花更多一點時間給他們
202
00:36:22,175 --> 00:36:24,177
哪..這個男人絕對是傻瓜
203
00:36:35,656 --> 00:36:36,677
留下你的電話號碼?
204
00:36:36,977 --> 00:36:39,619
我給我一個美國朋友打了電話,他叫Felix(菲利斯)。
205
00:36:40,520 --> 00:36:42,862
我會聯繫他的大使館送你離開這裏。
206
00:36:43,042 --> 00:36:44,323
你會受到保護
207
00:36:52,019 --> 00:36:53,190
不要去,James(占士)。
208
00:36:54,851 --> 00:36:56,202
如果你去那裏...
209
00:36:56,583 --> 00:36:59,435
你會進入一個沒有靈魂的世界的交匯點
210
00:36:59,545 --> 00:37:01,116
我必須要去。
211
00:37:03,198 --> 00:37:05,720
祝我好運。Dona Lucia (當娜露西亞)
212
00:37:54,879 --> 00:37:58,252
早安,請出示身份證明
213
00:37:58,973 --> 00:37:59,523
你是誰?
214
00:37:59,533 --> 00:38:03,026
- 米老鼠,你是誰?
215
00:38:05,097 --> 00:38:06,418
不好意思。
216
00:38:32,189 --> 00:38:37,643
最新數據顯示現今控制70%抗瘧疾的疫苗
217
00:38:37,944 --> 00:38:43,358
35%HIV(艾滋病疫苗)和40%其他抗體藥物,
218
00:38:43,468 --> 00:38:45,109
在撒哈拉以南非洲。
219
00:38:45,330 --> 00:38:46,180
但...
220
00:38:46,270 --> 00:38:51,885
我們面臨著來自WHO(世衛組織)的挑戰以及打擊假冒偽劣藥品的運動。
221
00:38:53,446 --> 00:38:56,819
現在我們已經確定了關鍵人物目標。
222
00:38:57,479 --> 00:39:01,693
我們預期一樣能夠成功,
因為已經對歐盟交通運輸委員會作出報復行動
223
00:39:01,813 --> 00:39:03,414
Vogel(沃格爾)博士。
224
00:39:03,534 --> 00:39:05,536
自上一次股東會議後...
225
00:39:05,586 --> 00:39:10,920
我們已經轉移16萬農民婦女到休閒性產業工作...
226
00:39:10,940 --> 00:39:12,942
而我們接近完成的全球監控系統
227
00:39:12,962 --> 00:39:15,764
擁有獨一無二的監視能力
228
00:39:16,334 --> 00:39:18,706
意味著我們現在的實力已無與倫比
229
00:39:18,946 --> 00:39:24,281
現在是到了積極擴張的大好時機。
230
00:39:24,681 --> 00:39:26,613
這絕對是好消息...
231
00:40:00,500 --> 00:40:01,901
不要因為我打斷你的會議。
232
00:40:10,548 --> 00:40:15,692
...好消息是...
233
00:40:15,802 --> 00:40:19,185
我們得到進一步的監控能力
234
00:40:19,185 --> 00:40:23,168
意味著來自政府情報機構的阻力將輕易化解。
235
00:40:23,858 --> 00:40:26,180
我們勝利了。
236
00:40:27,301 --> 00:40:28,752
謝謝你,博士
237
00:40:28,772 --> 00:40:29,243
當下
238
00:40:29,253 --> 00:40:31,455
手頭上的主要話題。
239
00:40:31,745 --> 00:40:35,548
成功襲擊Hamburg(漢堡)和Tunisia(突尼斯)後...
240
00:40:35,548 --> 00:40:38,040
我們放棄對Mexico(墨西哥)城的襲擊行動...然而
241
00:40:38,120 --> 00:40:42,013
我們尊敬的同事 Marco Sciarra(馬可舒亞拿)的死亡...
242
00:40:42,273 --> 00:40:45,185
留下了一個任務,還沒有完成
243
00:40:45,736 --> 00:40:49,009
Gerard(傑拉德)先生,
"The Pale King"(冥王)時代必須結束。
244
00:40:49,209 --> 00:40:51,611
你願意去一躺Attersee(阿特湖-奧地利)嗎?
245
00:40:55,794 --> 00:40:57,285
當然可以
246
00:40:57,836 --> 00:41:00,097
我是絕對忠於組織的。
247
00:41:00,107 --> 00:41:02,229
我這份忠誠至死不渝
248
00:41:03,030 --> 00:41:04,061
如果沒有..
249
00:41:05,882 --> 00:41:07,884
異議
250
00:41:07,904 --> 00:41:09,905
我樂意接任剛剛故去的領導人
251
00:41:46,885 --> 00:41:50,458
在座有沒有哪位反對Gerard(傑拉德)先生這決定
252
00:42:16,078 --> 00:42:19,491
歡迎,提供你能接任Sciarra(舒亞拿)先生的能力
253
00:43:14,575 --> 00:43:15,746
奇怪。
254
00:43:18,588 --> 00:43:22,611
在Mexico(墨西哥)城的這一切混亂
響起了叮咚的鈴聲遠處傳來了
255
00:43:24,213 --> 00:43:25,754
而現在...
256
00:43:27,135 --> 00:43:30,568
今晚所發生的這一切是完全可以理解。
257
00:43:35,892 --> 00:43:37,984
歡迎,James(占士)。
258
00:43:41,356 --> 00:43:43,118
已經很久了
259
00:43:44,559 --> 00:43:46,991
但最後大家都在這裏見面了。
260
00:43:51,024 --> 00:43:52,926
你幹嗎這麼久才來?
261
00:44:00,782 --> 00:44:01,823
簇簇!(杜鵑的叫聲)
262
00:44:04,835 --> 00:44:06,467
你好,米老鼠!
263
00:46:26,288 --> 00:46:27,039
你在做什麼?
264
00:46:55,512 --> 00:46:56,463
曼尼潘妮
265
00:47:00,456 --> 00:47:00,916
邦?
266
00:47:01,116 --> 00:47:03,578
聽著,曼尼潘妮。
漢堡,突尼斯和墨西哥攻擊
267
00:47:03,698 --> 00:47:05,540
全部有關鏈。
是一個組織
268
00:47:05,670 --> 00:47:07,181
發起這些襲擊。
269
00:47:07,641 --> 00:47:10,123
- 這意味著她是對的。
- 當然,她是的。
270
00:47:10,214 --> 00:47:11,485
我幫你查過了。
271
00:47:11,485 --> 00:47:12,605
是誰呢?
272
00:47:14,087 --> 00:47:16,609
我的老闆,
他的信用卡偷了。
273
00:47:16,769 --> 00:47:19,141
沒有什麼。
上床繼續睡你的覺
274
00:47:20,191 --> 00:47:21,402
- 那是誰?
- 沒人。
275
00:47:21,953 --> 00:47:24,235
- 不是的...
- 只是朋友。
276
00:47:24,505 --> 00:47:25,466
這麼晚?
277
00:47:25,726 --> 00:47:28,588
這就叫做生活,占士。
你應該嘗試一下。
278
00:47:35,724 --> 00:47:39,267
The Pale King(幽冥國王), 看來你們以前曾交手過
279
00:47:39,307 --> 00:47:40,958
Quantium(量子)紀錄. 當然記得,White(懷特)先生。
280
00:47:42,209 --> 00:47:44,621
是他!
他最後一次露面
281
00:47:44,781 --> 00:47:47,483
Attersse(阿特湖) Austria(奧地利) 4個月前 沒有了
282
00:48:02,205 --> 00:48:02,886
你還在線?
283
00:48:03,546 --> 00:48:03,987
是的。
284
00:48:04,427 --> 00:48:05,518
搜索另一個名字嗎?
285
00:48:05,908 --> 00:48:07,419
好的。
286
00:48:07,439 --> 00:48:07,830
先生
287
00:48:07,840 --> 00:48:10,392
一個叫Franz Oberhauser(弗朗茨、奧巴侯斯)的人。
288
00:48:13,514 --> 00:48:16,096
查看所有關於他檔案 生前死後都要。
289
00:48:16,376 --> 00:48:17,848
去世後,你在說什麼?
290
00:48:18,238 --> 00:48:20,079
請你,馬上處理。
291
00:49:44,967 --> 00:49:47,289
來吧,Q,給我看看你的本事...
292
00:49:59,509 --> 00:50:00,680
這個像點樣子了...
293
00:50:44,795 --> 00:50:45,916
晚上好!
294
00:51:03,680 --> 00:51:06,432
不要讓他們告訴你,我們需要更少的監視
295
00:51:07,343 --> 00:51:08,184
我們需要更多。
296
00:51:08,894 --> 00:51:09,985
更加多。
297
00:51:10,896 --> 00:51:14,479
我再重申一次,在9目委員國將
完全進入聯合情報資源
298
00:51:14,619 --> 00:51:18,092
所有會員國數據流互動。
299
00:51:18,102 --> 00:51:23,836
更多的數據,更多的分析,
以減少恐怖襲擊可能性。
300
00:51:24,667 --> 00:51:28,810
女士們,先生們,現在是時候
把各國的秘密機構聯合起來。
301
00:51:30,262 --> 00:51:32,463
單打獨鬥, 勢單力薄。
302
00:51:32,894 --> 00:51:35,786
連成一體將成為全球一大勢力。
303
00:51:35,806 --> 00:51:37,808
一個非選舉產生的
304
00:51:39,339 --> 00:51:40,560
謝謝。
305
00:51:41,751 --> 00:51:42,842
謝謝。
306
00:51:43,832 --> 00:51:45,644
現在,我們現在就此方案進行表決。
307
00:51:46,334 --> 00:51:49,017
女士們,先生們,請開始投票
。
308
00:51:54,541 --> 00:51:56,392
結果是八票贊成一票反對
309
00:51:57,013 --> 00:52:01,937
正如各位所知道的,只有全票贊成才能通過此方案
310
00:52:02,317 --> 00:52:04,959
該議案最終結果不通過。
311
00:52:04,979 --> 00:52:06,981
這就是民主
312
00:52:07,181 --> 00:52:09,643
謝謝,女士們,先生們,
今晚會議到此結束。
313
00:52:12,565 --> 00:52:14,567
(我們確定"邦"在倫敦嗎?)
314
00:52:26,406 --> 00:52:26,927
是的,先生。
315
00:52:27,047 --> 00:52:29,439
請告訴我007是在倫敦。
316
00:52:30,059 --> 00:52:30,450
是。
317
00:52:31,631 --> 00:52:33,462
我..馬上再查一下,先生。
318
00:52:33,662 --> 00:52:34,863
因為如果他不在,你就的問題大了。
319
00:52:37,025 --> 00:52:38,186
你只有10秒時間。
320
00:52:43,330 --> 00:52:45,592
我發現了, 先生,
它似乎是在Chelsea(切爾西-奧地利。
321
00:52:46,032 --> 00:52:48,644
全力監視直至我回來,明白嗎?
322
00:52:49,475 --> 00:52:51,346
我完全明白...
323
00:52:52,718 --> 00:52:53,838
先生。
324
00:52:54,649 --> 00:52:59,453
奧地利 B>
325
00:55:46,637 --> 00:55:49,199
幫我一個忙,來個痛快解決。
326
00:55:49,539 --> 00:55:51,290
到樓上來吧,懷特先生。
327
00:56:01,779 --> 00:56:05,442
我一直都知道我會被一張熟悉的面孔所殺,
但不會你的。
328
00:56:05,842 --> 00:56:10,035
留意觀察這個地方,邦德先生?
329
00:56:12,367 --> 00:56:14,469
不久以前我在一次會面議上
330
00:56:15,119 --> 00:56:16,761
你的名字出現在討論上。
331
00:56:17,141 --> 00:56:19,693
我受寵若驚
倫敦方面居然還在談論我。
332
00:56:20,033 --> 00:56:21,805
這是軍情六處。
333
00:56:22,345 --> 00:56:23,987
這是羅馬。
334
00:56:25,248 --> 00:56:27,249
你的團隊,不是我的。
335
00:56:32,974 --> 00:56:37,507
上個月,我的手機上發現有Thalium(鉈)毒素
(放射性有毒金屬原素)
336
00:56:37,537 --> 00:56:41,651
它完成了它的使命,
我能有幾個星期壽命..也許更少
337
00:56:44,403 --> 00:56:47,075
那麼! 我們在這裏 邦德先生。
338
00:56:47,706 --> 00:56:50,658
兩名死者正享受這個晚上。
339
00:56:51,148 --> 00:56:52,619
你做過了什麼?
340
00:56:52,830 --> 00:56:59,655
我違抗他的命令, 我跟他著盡了我所能,
但他...變了
341
00:56:59,715 --> 00:57:02,417
理解。
342
00:57:02,718 --> 00:57:04,439
良心發現。
343
00:57:04,799 --> 00:57:08,322
遊戲就是遊戲,但這個......
344
00:57:08,732 --> 00:57:11,314
婦女,兒童...
345
00:57:11,374 --> 00:57:14,767
好啦! Thalium(錠)已提醒了..
他不會再喜歡你了,
346
00:57:14,767 --> 00:57:16,829
我覺得這種感覺是互通的
347
00:57:16,849 --> 00:57:18,850
你為何不告訴我那裏可再找到他呢?
348
00:57:19,451 --> 00:57:20,772
又來這一套!
349
00:57:20,792 --> 00:57:22,794
告訴我他在哪裏?
350
00:57:22,964 --> 00:57:24,225
他們無處不在.......
351
00:57:24,245 --> 00:57:26,066
無處不在!
352
00:57:26,096 --> 00:57:27,818
他坐在你的辦公桌
353
00:57:27,828 --> 00:57:31,621
他親吻你的愛人
或正在你家用膳!
354
00:57:38,987 --> 00:57:41,138
你在保護某人。
355
00:57:42,149 --> 00:57:43,000
你老婆?
356
00:57:46,693 --> 00:57:48,724
很早就去世了。
357
00:57:49,135 --> 00:57:50,716
你的兒子
358
00:57:54,599 --> 00:57:56,100
你女兒。
359
00:57:58,672 --> 00:58:01,605
你找不到她的, 她很聰明
360
00:58:01,775 --> 00:58:04,627
比我更機靈,他知道如何隱匿。
361
00:58:06,569 --> 00:58:08,880
我可以保護她如果你告訴她在哪裏,
362
00:58:11,813 --> 00:58:14,805
- 讓她能夠繼續活下去。
- 是的。
363
00:58:17,587 --> 00:58:19,969
- 我向你保證。
- 你的保證?
364
00:58:21,150 --> 00:58:22,792
殺手的承諾?
365
00:58:35,452 --> 00:58:36,833
那是我的承諾。
366
00:59:04,925 --> 00:59:06,096
我覆述一遍。
367
00:59:07,457 --> 00:59:11,861
你一定要救她。, 她會幫你找到American(美國人).
她知道"美國人"在那裏
368
00:59:13,172 --> 00:59:15,344
試找一下HauffinarClinic (哈夫分拿)診所。
369
00:59:22,229 --> 00:59:26,432
你就像一隻風箏在暴風雨漂舞,Bond(邦)先生。
370
00:59:29,805 --> 00:59:30,676
永別了。
371
01:00:24,469 --> 01:00:26,971
無可否認你使我印象深刻
能令到HMG(女王陛下政府)出錢給我們
372
01:00:27,101 --> 01:00:29,543
我的上帝,政府無法承受這種設施投入。
373
01:00:30,195 --> 01:00:32,797
不是,捐助者,大多來自私營企業
374
01:00:33,147 --> 01:00:38,782
當它上線後,這大樓將是歷史上最大的數據採集系統。
375
01:00:38,882 --> 01:00:41,984
全球數字幽靈提供24小時不間斷服務
376
01:00:41,984 --> 01:00:43,546
George Orwell(喬治·奧威爾)噩夢中的噩夢 。
377
01:00:43,886 --> 01:00:44,757
我很高興你喜歡它。
378
01:00:45,537 --> 01:00:48,249
9眼投票沒有通過 我很同情。
379
01:00:48,410 --> 01:00:50,471
- 精神上受到一定的打擊
- 不完全是
380
01:00:50,842 --> 01:00:53,203
這只是時間上的問題, 在南非看見光源之前,
而你知道他們會怎麼說,
381
01:00:53,203 --> 01:00:56,206
羅馬不是一天建成的,
可能要一天半。
382
01:00:57,507 --> 01:01:00,699
聽我說,馬克斯,
我都知道監測是不爭的事實。
383
01:01:01,610 --> 01:01:06,034
我最關心的是如何使用這些信息以及誰在使用
384
01:01:06,034 --> 01:01:08,016
保障人們安全 這就是我們要做的。
385
01:01:09,617 --> 01:01:11,238
00計劃是完全過時的了。
386
01:01:12,189 --> 01:01:16,352
來吧! M.,不要告訴我,一個特工可以與現時系統相提並論
387
01:01:16,392 --> 01:01:18,784
在外面跑來跑去,拿著執照殺人。
388
01:01:20,245 --> 01:01:22,277
你有沒有曾經殺過人,Max(馬克斯)?
389
01:01:24,148 --> 01:01:27,932
有嗎?
扣動扳機之前, 你必須要確定。
390
01:01:28,402 --> 01:01:32,525
是的, 經過調查 分析 評估 目標
391
01:01:33,196 --> 01:01:35,177
然後必須用雙眼去看著他們
392
01:01:36,799 --> 01:01:38,270
最後做出的決定。
393
01:01:38,810 --> 01:01:42,093
而所有的 無人駕駛飛機,攝像頭,
394
01:01:42,093 --> 01:01:46,947
或者說先進的監控設備,
都不能告訴你接下來該怎樣做。
395
01:01:48,598 --> 01:01:53,692
有執照殺人,亦可以拿著執照而不殺人。
396
01:01:55,914 --> 01:01:57,735
我亦不想這樣做。
397
01:01:59,397 --> 01:02:02,179
但很顯然MI-6無法控制你的特工
398
01:02:03,610 --> 01:02:05,602
邦,我幫你查過了。
399
01:02:07,233 --> 01:02:10,235
看來你們以前曾交手過, Quantium(量子)紀錄
400
01:02:10,235 --> 01:02:11,727
當然記得,White(懷特)先生。
401
01:02:12,207 --> 01:02:15,299
他最後一次露面在Attersse(阿特湖)Austria(奧地利)。
402
01:02:15,419 --> 01:02:16,911
搜索另一個名字嗎?
403
01:02:18,082 --> 01:02:21,174
如此看來,全球監測是非常有用。
404
01:02:24,577 --> 01:02:26,468
你監視MI-6特工。
405
01:02:28,120 --> 01:02:29,751
我監視每一個人。
406
01:03:36,214 --> 01:03:39,497
請就坐, 請稍等一下。
407
01:03:39,517 --> 01:03:45,021
星期一,創傷後診斷評估已完成
408
01:03:46,042 --> 01:03:52,047
規定藥物以及TCC處方藥一起用
409
01:03:55,670 --> 01:03:58,292
很對不起,Bond(邦)先生。
410
01:04:00,363 --> 01:04:02,685
我的名字是Madeline Swann(馬德琳斯溫) 博士。
411
01:04:02,956 --> 01:04:07,019
今天起我的工作是分析你的需求,包括心理和身心方面壓力。
412
01:04:07,469 --> 01:04:08,990
聽起來不錯。
413
01:04:10,361 --> 01:04:12,633
我希望你不介意我把窗簾拉上
令你精神集中。
414
01:04:13,174 --> 01:04:14,375
我沒有注意到。
415
01:04:21,010 --> 01:04:23,372
我看你已經完成了所有的調查問卷。
416
01:04:23,922 --> 01:04:27,765
可以的話還有一些問題
完成你的評估。
417
01:04:28,356 --> 01:04:30,187
你做運動嗎?
418
01:04:30,508 --> 01:04:31,458
只在需要的時候。
419
01:04:32,329 --> 01:04:35,171
你認為自己有過多工作壓力嗎?
420
01:04:36,302 --> 01:04:37,273
有時候
421
01:04:37,923 --> 01:04:39,295
喝酒嗎?
422
01:04:40,436 --> 01:04:41,506
很多。
423
01:04:45,530 --> 01:04:48,012
另一個問題, 作為一個孩子,你重視你的父母?
424
01:04:48,822 --> 01:04:51,034
我小的時候父母就已經去世了。
425
01:04:52,095 --> 01:04:53,666
真的?幾歲?
426
01:04:54,257 --> 01:04:57,379
- 已經記不起來了。
- 怎麼發生的,如果我可以問嗎?
427
01:04:57,689 --> 01:05:00,832
- 攀山意外。
- 誰養大你呢?
428
01:05:01,122 --> 01:05:02,243
某個人。
429
01:05:03,124 --> 01:05:04,555
我很好奇。
430
01:05:05,415 --> 01:05:08,308
例如有誰於英國牛津大學
和巴黎索邦大學大學受訓
431
01:05:08,368 --> 01:05:11,931
成為顧問, 花了兩年時間在藥品防禦研究
432
01:05:12,341 --> 01:05:13,852
但最後要來到這荒山野嶺來?
433
01:05:15,043 --> 01:05:19,417
我不敢相信 你肯定有些難言之隱
434
01:05:21,178 --> 01:05:23,360
您付很多錢來這裏,
邦先生。
435
01:05:23,720 --> 01:05:26,122
所以要問問題的是誰,你還是我?
436
01:05:26,122 --> 01:05:27,954
當然啦,繼續吧。
437
01:05:31,977 --> 01:05:34,168
我看你沒回答最後一個問題。
438
01:05:35,239 --> 01:05:36,400
你是做什麼職業?
439
01:05:36,590 --> 01:05:40,103
這不是那麼容易表達,
不知道該怎麼把它寫在問卷調查。
440
01:05:40,794 --> 01:05:42,695
- 是什麼呢?
- 我以殺人為職業。
441
01:05:46,038 --> 01:05:47,099
這個世界真少啊!醫生。
442
01:05:49,911 --> 01:05:52,673
- 他在哪裏?
- 你的父親去世了。
443
01:05:53,164 --> 01:05:56,176
- 兩天前。
- 你怎麼知道的?
444
01:05:56,436 --> 01:05:59,529
- 因為我在那裏和他在一起。
- 你殺了他?
445
01:05:59,529 --> 01:06:02,871
不! 我沒有, 他自行了斷。
446
01:06:03,882 --> 01:06:06,474
你為什麼走那麼遠到這裏來告訴我?
447
01:06:07,555 --> 01:06:08,926
告訴我我的父親已經死了?
448
01:06:09,317 --> 01:06:12,909
我來告訴你,是因為你的生命有危險,
而我需要你的幫助。
449
01:06:13,360 --> 01:06:16,793
- 為什麼?
- 我答應過他要保護你。
450
01:06:18,094 --> 01:06:19,555
你在說謊。
451
01:06:20,205 --> 01:06:24,359
- 為何我要相信你?
- 因為他知道我需要一些東西作為回報。
452
01:06:25,019 --> 01:06:26,120
究竟是什麼?
453
01:06:26,911 --> 01:06:28,162
幫我找個美國人。
454
01:06:29,843 --> 01:06:32,225
- 會面已結束。
- 斯溫博士。
455
01:06:32,405 --> 01:06:35,678
你有10分鐘離開大樓,否則我會通知保安。
456
01:06:40,261 --> 01:06:41,642
謝謝,斯溫博士。
457
01:07:04,421 --> 01:07:08,284
- 有什麼需要呢,先生?
- 馬天尼加冰,搖動..不要攪拌。
458
01:07:08,464 --> 01:07:11,286
對不起,我們不提供酒精飲料。
459
01:07:11,646 --> 01:07:13,808
我開始喜歡這個地方。
460
01:07:13,828 --> 01:07:16,110
他有授權可以飲用, 我亦來一杯,搖一搖。
461
01:07:16,761 --> 01:07:17,421
一定。
462
01:07:17,831 --> 01:07:21,254
如果你開車來又把我的車停在外面,
弄壞了怎麼辦。
463
01:07:21,434 --> 01:07:24,257
別擔心,007。
這只是一個價值三百萬英鎊的樣板車。
464
01:07:24,257 --> 01:07:25,137
你為什麼來這裏,Q?
465
01:07:25,468 --> 01:07:27,419
老實說,我想放鬆一下。
466
01:07:27,419 --> 01:07:29,140
我的工作壓力太大。
467
01:07:29,851 --> 01:07:33,444
要陪伴C's 的人員到處跑, 又要佈置無聊的聖誕裝飾
468
01:07:33,664 --> 01:07:36,046
- 切入正題吧!
- 正題!...007
469
01:07:36,216 --> 01:07:39,469
Franz(弗朗茨)已死,死了,埋葬了
470
01:07:39,689 --> 01:07:43,942
如果你不馬上回來,
我和Money(曼尼)的職業生涯將完結。
471
01:07:44,152 --> 01:07:46,835
你明白嗎?
我們身在地獄,而你..在這裏。
472
01:07:46,835 --> 01:07:49,337
- 我見過他。
- 你以為你看到的。
473
01:07:49,727 --> 01:07:51,318
我審查了檔案紀錄。
474
01:07:51,598 --> 01:07:54,120
他20年前連同他的父親死於雪崩
475
01:07:54,120 --> 01:07:57,383
是的,我知道,但我見過他。
476
01:07:59,835 --> 01:08:01,476
見過的人我永遠不會忘記。
477
01:08:03,088 --> 01:08:05,159
這麼...你有一個線索?
478
01:08:05,460 --> 01:08:07,041
我有一個名字,叫美國人。
479
01:08:08,442 --> 01:08:09,913
那我們有問題啦
480
01:08:09,953 --> 01:08:12,435
對不起,007,時間已過。
481
01:08:12,535 --> 01:08:14,427
我職業生涯岌岌可危。
482
01:08:14,667 --> 01:08:17,249
要麼跟我回去經正當渠道處理,
483
01:08:17,249 --> 01:08:19,731
或者要我直接通知 M.
- 幫我一個忙,
484
01:08:20,161 --> 01:08:20,972
然後你可以不理了。
485
01:08:22,483 --> 01:08:23,954
用這個找出一切可能的線索。
486
01:08:32,851 --> 01:08:36,174
- 我現在非常非常的討厭你。
- 謝謝你! Q
487
01:08:36,695 --> 01:08:38,696
先生, 聽著
488
01:08:39,537 --> 01:08:40,568
你住在哪?
489
01:08:40,578 --> 01:08:43,010
- 12號房間
- 一個小時。
490
01:08:44,431 --> 01:08:47,903
給你,先生,一杯雞尾酒。
491
01:08:48,224 --> 01:08:51,356
幫我一個忙,把它扔進廁所
492
01:08:51,897 --> 01:08:53,118
這樣處理不對。
493
01:09:02,695 --> 01:09:04,046
留你在哪裏!
494
01:09:54,887 --> 01:09:56,308
你是什麼人?
495
01:09:59,911 --> 01:10:00,852
這是什麼?
496
01:10:02,763 --> 01:10:04,094
沒有人願意跟我說話?
497
01:13:30,399 --> 01:13:32,041
加油!
498
01:14:29,887 --> 01:14:30,788
來吧。
499
01:14:31,608 --> 01:14:33,050
不要碰我!
500
01:14:35,381 --> 01:14:38,524
你要放鬆一下和冷靜下來
你受驚了。
501
01:14:38,594 --> 01:14:41,136
離我遠點!
滾開!
502
01:14:41,506 --> 01:14:43,658
你要我相信你,
但你讓他們找到我?
503
01:14:49,433 --> 01:14:51,084
我沒有時間了。
504
01:14:51,224 --> 01:14:54,287
你一定要告訴我一切有關這個美國人
505
01:14:54,827 --> 01:14:55,948
去死吧!
506
01:14:59,241 --> 01:15:00,692
我在你的父親面前承諾過
507
01:15:03,184 --> 01:15:06,346
我為什麼要相信你?
因為我父親信任你?
508
01:15:07,327 --> 01:15:09,499
因為現在, 斯溫博士...
509
01:15:11,230 --> 01:15:13,592
我是你能夠生存的最佳選擇。
510
01:15:37,111 --> 01:15:40,824
Swann(斯溫)博士,他是Q
Q,這是斯溫博士。
511
01:15:41,644 --> 01:15:43,766
- 你好。
- 幸會。
512
01:15:45,277 --> 01:15:48,400
邦,我們必須討論一下。
單獨的。
513
01:15:48,400 --> 01:15:50,181
- 她知道......
- 但...邦
514
01:15:50,542 --> 01:15:51,813
她知道。
515
01:15:52,483 --> 01:15:53,294
你發現了什麼?
516
01:15:54,114 --> 01:15:56,286
我要向你道歉,007。
517
01:15:57,097 --> 01:15:58,768
你真是發現了些證據。
518
01:15:59,209 --> 01:16:02,141
Oberhauser仍然生存
這戒指證明了這一點。
519
01:16:03,072 --> 01:16:05,824
而這似乎關係到一個組織的成員。
520
01:16:06,154 --> 01:16:10,087
Le Chiffre, Quantium(量子),
Sciarra(舒亞拿)和你的朋友Silva(席爾瓦)先生。
521
01:16:10,227 --> 01:16:13,210
- 你知道他們跟誰有相關?
- 他
522
01:16:13,530 --> 01:16:14,781
沒錯。
523
01:16:15,341 --> 01:16:18,214
這組織你知道它叫什麼嗎?
524
01:16:18,704 --> 01:16:20,706
- 不知道
- 幽靈黨。
525
01:16:22,567 --> 01:16:24,659
它的名字叫幽靈黨。
526
01:16:25,149 --> 01:16:28,262
- 你怎麼知道?
- 因為我的父親是一名成員。
527
01:16:29,613 --> 01:16:31,324
有趣的是,你肯定想看到這報導
528
01:16:36,428 --> 01:16:39,020
Q...馬上返回倫敦。
529
01:16:40,391 --> 01:16:43,384
M需要你的幫助,繼續追蹤我
。
530
01:16:43,394 --> 01:16:46,166
我會......邦德
531
01:16:46,246 --> 01:16:50,239
一定要找到那美國人,
他是唯一知道Oberhauser的。
532
01:16:50,480 --> 01:16:51,530
它不是一個人。
533
01:16:52,982 --> 01:16:54,613
是一個地方。
534
01:16:56,614 --> 01:17:00,738
摩洛哥 丹吉爾 B>
535
01:17:36,486 --> 01:17:37,877
"美國人" B>
536
01:18:33,072 --> 01:18:34,873
他們是在這裏度過蜜月的每個晚上。
537
01:18:36,654 --> 01:18:38,156
他們每年都回到這裏。
538
01:18:39,847 --> 01:18:41,488
於是在這裏有了我。
539
01:18:45,131 --> 01:18:47,883
離婚後他仍然經常回來這裏。
540
01:18:50,405 --> 01:18:52,017
我.呀......對不起。
541
01:18:53,408 --> 01:18:54,829
為什麼呢?
542
01:19:10,421 --> 01:19:11,743
這是什麼?
543
01:19:13,584 --> 01:19:15,365
你的遺產。
544
01:19:15,986 --> 01:19:18,828
- 要嗎?
- 不,謝謝。
545
01:19:20,039 --> 01:19:21,721
不知道你錯過了什麼。
546
01:19:31,398 --> 01:19:33,000
這裏是他的一切。
547
01:19:34,201 --> 01:19:36,402
對於你的父親。
548
01:19:37,723 --> 01:19:42,387
我承諾自己,
我不想再見到他。
549
01:19:43,748 --> 01:19:45,680
我寧願跟他沒有任何關係
550
01:19:46,610 --> 01:19:49,883
我不想在我生命中幫他做任何事
551
01:19:51,204 --> 01:19:53,326
而在他最後一口氣的時候
552
01:19:54,197 --> 01:19:56,188
他送我到達裏來
553
01:19:57,199 --> 01:20:00,652
- 諷刺,不是嗎?
- 你不應該這樣對他。
554
01:20:01,432 --> 01:20:04,315
他應該幾星期之前就去世了
555
01:20:04,645 --> 01:20:07,207
他的心臟仍然跳動唯一原因都是因為你。
556
01:20:08,678 --> 01:20:11,230
當我已經準備好時我會為他而哭泣的,邦德先生。
557
01:20:12,671 --> 01:20:15,143
現在我要去睡覺了。
558
01:20:22,439 --> 01:20:26,813
不要以為這是最佳時刻落入你的懷抱
559
01:20:27,633 --> 01:20:31,026
安慰一下自己為我父親的死認錯吧。
560
01:20:34,769 --> 01:20:37,851
呆在那裏,繼續保護我。
561
01:20:38,092 --> 01:20:39,793
這就是你能做的一切。
562
01:20:44,277 --> 01:20:47,149
如果你打算上前一步,我會殺了你。
563
01:20:47,559 --> 01:20:48,850
我不打算這樣。
564
01:20:59,789 --> 01:21:02,581
你看,見到兩個你。
565
01:21:04,142 --> 01:21:06,244
二個James(占士)。
566
01:21:07,255 --> 01:21:08,896
我多幸運啊。
567
01:21:12,019 --> 01:21:14,321
我在這裏做什麼
568
01:21:23,148 --> 01:21:27,551
致騙子、殺人犯
569
01:21:27,781 --> 01:21:34,487
致騙子、殺人犯, 他們無所不在
570
01:22:07,473 --> 01:22:08,774
我看到你了。
571
01:22:12,717 --> 01:22:14,919
你幫誰做事?
572
01:22:52,259 --> 01:22:54,331
到地獄去了?
573
01:23:23,024 --> 01:23:24,205
574
01:24:47,491 --> 01:24:48,902
這是什麼?
575
01:24:51,604 --> 01:24:52,845
沒什麼
576
01:25:07,407 --> 01:25:08,508
這是什麼?
577
01:25:09,319 --> 01:25:10,880
編碼搜索。
578
01:25:20,788 --> 01:25:22,409
看來是他
579
01:25:24,281 --> 01:25:26,632
派我來完成這項工作。
580
01:25:28,834 --> 01:25:30,516
- 我和你一起去。
- 不可以
581
01:25:31,937 --> 01:25:34,549
- 我希望你能活著。
- 我能照顧好自己。
582
01:25:34,819 --> 01:25:36,590
這不是主要問題。
583
01:25:38,042 --> 01:25:41,284
- 我可能不能回來。
- 我知道。
584
01:25:42,235 --> 01:25:45,027
但是我想知道我父親發生了怎麼回事。
585
01:26:03,722 --> 01:26:05,974
哪,你要去哪裏?
586
01:26:26,150 --> 01:26:28,802
- 發生什麼事?
- 會議提前了? 你沒有收到這方面的通知嗎?
587
01:26:29,072 --> 01:26:30,303
- 不,我沒有。
588
01:26:30,323 --> 01:26:31,594
小組會議能夠記得
589
01:26:31,604 --> 01:26:33,466
南非方面相信已經同意了。
590
01:26:33,486 --> 01:26:35,438
很好, 誰會責怪他們呢?
591
01:26:35,448 --> 01:26:37,539
九眼現在正式核准。
592
01:26:37,699 --> 01:26:40,341
新系統將於72小時內開始運作
593
01:26:40,341 --> 01:26:42,013
將是一個很大的躍進。
594
01:26:42,033 --> 01:26:44,034
全球智能股份公司改變了一切
595
01:26:44,235 --> 01:26:45,796
你之前說過。
596
01:26:47,907 --> 01:26:48,948
聽著...
597
01:26:49,859 --> 01:26:53,872
- 我被要求成為新委員會的負責人。
- 是的,然後呢?
598
01:26:54,092 --> 01:26:57,005
我必須告訴你,我跟內政大臣溝通過。
599
01:26:57,655 --> 01:27:00,087
這個消息現在要告訴你
600
01:27:00,407 --> 01:27:03,490
他決定關閉00程序,即時生效
601
01:27:03,930 --> 01:27:05,081
你不知道自己在做怎麼。
602
01:27:05,472 --> 01:27:08,724
這不是私人問題,是未來
603
01:27:09,395 --> 01:27:10,896
而...
604
01:27:13,398 --> 01:27:15,870
- 你沒有。
- 你真是該死的混蛋。
605
01:27:18,412 --> 01:27:21,544
- 我以此為恭維。
- 我不會做。
606
01:27:22,725 --> 01:27:24,216
這還沒有結束。
607
01:27:42,441 --> 01:27:44,743
- 請幫我熨一下衣服。
- 謝謝。
608
01:28:04,699 --> 01:28:06,000
拿著它。
609
01:28:07,371 --> 01:28:08,602
我討厭槍。
610
01:28:09,202 --> 01:28:11,374
我答應過我會保護你。
611
01:28:11,714 --> 01:28:14,266
但第一件事是必須保護好自己
。
612
01:28:14,657 --> 01:28:16,618
如果不小心開槍打到你呢?
613
01:28:17,039 --> 01:28:18,920
不會是在第一次發生。
614
01:28:19,731 --> 01:28:22,603
- 拿起它。
- 我說了,我討厭槍。
615
01:28:26,927 --> 01:28:28,928
SIG-226, 前面,後面, 錘
616
01:28:38,906 --> 01:28:41,208
只需要對準目標,扣動扳機
617
01:28:41,208 --> 01:28:43,109
盡量不要閉上你的眼睛。
618
01:28:44,050 --> 01:28:47,373
請你...試一下。
619
01:29:12,133 --> 01:29:14,405
我不需要教任何東西了,對不對?
620
01:29:16,616 --> 01:29:19,909
一個人來我們家想殺我父親
。
621
01:29:20,459 --> 01:29:23,362
他不知道我隱藏在睡房。
622
01:29:23,692 --> 01:29:28,216
只知道我爸不停地在向游泳池開槍將他殺死。
623
01:29:31,468 --> 01:29:33,390
所以這是我痛恨槍的原因。
624
01:29:34,801 --> 01:29:37,243
哪就讓我們跳過摔跤這一環節。
625
01:29:55,317 --> 01:29:58,440
晚上好,先生。
抱歉打擾,但我們有消息。
626
01:29:58,460 --> 01:29:59,090
晚上好,先生。
627
01:29:59,601 --> 01:30:05,716
我追蹤"邦"血液內的微機器人
找到他現時位置, 是在北非洲。
628
01:30:05,766 --> 01:30:09,479
地圖指示為空曠沙漠。
629
01:30:09,689 --> 01:30:15,383
但是,如果你看一下衛星圖像作對比。
- 我們幫不了他。
630
01:30:16,334 --> 01:30:18,266
但領導, 我們知道他們在那裏。
631
01:30:19,567 --> 01:30:21,478
C 監視著一切。
632
01:30:21,858 --> 01:30:23,940
只會給他帶來更多的其他信息。
633
01:30:27,463 --> 01:30:30,025
先生,我們不能放棄邦。
634
01:30:30,025 --> 01:30:31,997
我們不得不這樣做,否則更令他虛弱。
635
01:30:32,007 --> 01:30:33,658
但是先生,我們知道它的確切位置。
636
01:30:33,658 --> 01:30:36,220
我知道,但如果我們能追蹤得到
其他人亦會發現
637
01:30:37,161 --> 01:30:40,533
刪除所有文件,刪除一切。
638
01:30:42,695 --> 01:30:43,986
他只能靠自己了。
639
01:31:10,587 --> 01:31:13,720
- 你應該受不了。
- 你不應該穿成這樣。
640
01:31:18,224 --> 01:31:21,226
- 你想喝點酒嗎?
- 我不知道。
641
01:31:21,236 --> 01:31:24,298
因為會自找麻煩,
讓我做瘋狂的事情。
642
01:31:24,669 --> 01:31:29,052
- 這不應該會發生的。
- 如果這樣就...伏特加馬提尼...混溝。
643
01:31:29,072 --> 01:31:31,074
來兩杯
644
01:31:35,297 --> 01:31:36,558
我有一個問題。
645
01:31:37,069 --> 01:31:41,502
- 是什麼? .......為什麼放棄其他選擇
646
01:31:41,742 --> 01:31:43,954
而選擇成為一個刺客?
647
01:31:44,274 --> 01:31:45,976
我想成為一名牧師。
648
01:31:48,288 --> 01:31:51,330
我是認真的。
這是你真正想要的嗎?
649
01:31:51,600 --> 01:31:55,313
生活在陰影、追殺、被追殺
650
01:31:56,024 --> 01:31:58,916
總是回過頭來看自己,總是獨自一人
651
01:31:59,487 --> 01:32:03,009
- 我並不孤獨。
- 回答問題。
652
01:32:04,360 --> 01:32:06,592
我希望能有另外一種選擇。
653
01:32:08,224 --> 01:32:10,095
但反正我從來沒有停下來想過這件事情。
654
01:32:10,455 --> 01:32:12,317
如果你有這想法呢..會怎麼樣?
655
01:32:13,248 --> 01:32:15,760
- 停下來?
- 是的。
656
01:32:19,663 --> 01:32:20,914
我不知道。
657
01:32:21,724 --> 01:32:25,117
- 你的飲料,先生。
- 你可以放在這裏。
658
01:32:37,257 --> 01:32:39,078
你知道嗎....我覺得你想法是錯的。
659
01:32:39,739 --> 01:32:41,180
是嗎?
660
01:32:42,301 --> 01:32:44,312
我們總是可以選擇的。
661
01:32:47,025 --> 01:32:48,466
我會考慮一下
662
01:35:46,438 --> 01:35:48,069
我們現在要做什麼?
663
01:36:47,547 --> 01:36:48,918
這可能要走很漫長的路。
664
01:36:51,961 --> 01:36:53,552
你是否有疑慮退出?
665
01:36:54,623 --> 01:36:56,104
為時已太晚了。
666
01:37:15,559 --> 01:37:16,990
那是什麼?
667
01:37:32,463 --> 01:37:37,577
它是勞斯萊斯1948年
668
01:38:01,616 --> 01:38:02,947
請。
669
01:38:25,465 --> 01:38:26,996
我很害怕,James(占士)。
670
01:39:11,212 --> 01:39:14,234
午安Bond(邦)先生、Swann(斯溫)博士。
671
01:39:14,234 --> 01:39:18,037
我希望知道,我們都非常高興
終於見到您。
672
01:39:18,047 --> 01:39:20,959
我很高興來到這裏。
673
01:39:21,019 --> 01:39:22,901
主人建議你們先行休息。
674
01:39:23,351 --> 01:39:26,033
請放鬆和享受一下,待4點鐘和他一起茶敘
675
01:39:26,374 --> 01:39:28,145
請告訴他,我們會準時事到。
676
01:39:28,365 --> 01:39:32,318
帶你們進族館前有最後一件事要做。
677
01:39:43,267 --> 01:39:44,698
你照顧它。
678
01:39:45,799 --> 01:39:47,240
它已裝滿子彈。
679
01:39:53,736 --> 01:39:54,706
謝謝。
680
01:40:54,454 --> 01:40:56,866
這是一個非常特別的地方。
681
01:40:57,166 --> 01:41:00,439
主人說獨要自一人進去。
682
01:41:00,979 --> 01:41:02,370
當然。
683
01:41:04,882 --> 01:41:06,214
香檳。
684
01:41:07,515 --> 01:41:08,996
也許遲一點。
685
01:41:09,556 --> 01:41:10,727
好的。
686
01:41:42,402 --> 01:41:44,604
我認為我們應該會留下深刻印象。
687
01:41:57,795 --> 01:41:59,206
觸摸它。
688
01:42:01,007 --> 01:42:02,709
觸摸它,如果你想這樣做。
689
01:42:05,581 --> 01:42:08,764
- 你知道這是什麼嗎?
- 隕石。
690
01:42:09,734 --> 01:42:11,726
是的,非常準確。
691
01:42:12,316 --> 01:42:15,899
Kartenhoff...最古老的遠古人類財產。
692
01:42:17,090 --> 01:42:20,213
隕石,撞擊形成這個火山口。
693
01:42:21,814 --> 01:42:27,589
想一想, 這麼多年在外太空裏
孤獨和沉默。
694
01:42:27,609 --> 01:42:29,610
選擇好適合時機直至決定撞擊地球。
695
01:42:34,094 --> 01:42:36,496
巨大的衝擊力,勢不可擋,
696
01:42:37,326 --> 01:42:39,788
無法招駕的,對不對
697
01:42:40,259 --> 01:42:41,700
就在這裏。
698
01:42:56,262 --> 01:42:59,184
我等待這一刻來臨已經很久了。
699
01:42:59,955 --> 01:43:02,356
我們都一起來到這裏。
700
01:43:04,959 --> 01:43:06,290
來見一面。
701
01:43:08,872 --> 01:43:11,604
我很高興你終於來了。Madeline(馬德琳)
702
01:43:13,295 --> 01:43:16,338
當我第一次見到你時,你還是一個單純的小女孩,。
703
01:43:17,599 --> 01:43:20,201
我到訪過你家一次看你的父親。
704
01:43:23,163 --> 01:43:24,474
我不記得了。
705
01:43:26,125 --> 01:43:27,537
但我記得。
706
01:43:32,090 --> 01:43:32,941
我們可以繼續嗎?
707
01:43:37,294 --> 01:43:40,637
- 這地方是做什麼的?
- 信息。
708
01:43:43,970 --> 01:43:46,031
信息就是一切。
709
01:43:47,092 --> 01:43:48,483
你認同嗎?
710
01:43:49,594 --> 01:43:55,819
例如,你現在應該知道
00計劃已正式死亡。
711
01:43:56,540 --> 01:44:00,343
這使我聯想到,為什麼你要來
。
712
01:44:03,345 --> 01:44:05,937
好吧,James(占士)......你為什麼要來?
713
01:44:06,848 --> 01:44:08,119
我是來殺你的。
714
01:44:09,520 --> 01:44:11,432
而我認為你來這裏是找死。
715
01:44:12,222 --> 01:44:13,894
一切都是可視化的問題。
716
01:44:15,715 --> 01:44:17,246
說到視覺...
717
01:44:35,531 --> 01:44:39,044
- 這是實時的嗎?
- 現場直播 16:20GMT
718
01:44:39,995 --> 01:44:42,416
非常巧合。
719
01:44:42,467 --> 01:44:46,410
法國有句話:
「玻璃的命運.... 是破碎。」
720
01:44:47,030 --> 01:44:51,454
也許間諜命運...只是消失了!
721
01:44:51,454 --> 01:44:55,267
但是,如果幸運的,我們盡可能會保留一部分。
722
01:44:55,827 --> 01:44:59,260
在此期間, C 會接手跟進一切。
723
01:44:59,900 --> 01:45:01,822
感謝大家
724
01:45:05,305 --> 01:45:06,756
好興奮。
725
01:45:07,366 --> 01:45:08,708
你不覺得嗎?
726
01:45:11,470 --> 01:45:15,823
好吧,James(占士)......
你似乎已經孤獨無援了。
727
01:45:16,023 --> 01:45:18,545
我只有一個目標,對不對?
728
01:45:19,626 --> 01:45:21,688
不敢加入我們嗎?
729
01:45:22,138 --> 01:45:25,231
- 我不認為你明白我想怎樣做。
- 是的,很清楚。
730
01:45:25,301 --> 01:45:28,143
你放火焚城自爆城市,看著無辜的人死於非命......
731
01:45:28,153 --> 01:45:30,005
為了說服政府
732
01:45:30,005 --> 01:45:33,127
加入你自資創建的...秘密情報網絡
733
01:45:33,317 --> 01:45:34,938
這是多麼的複雜。
734
01:45:35,689 --> 01:45:39,632
我認為我們的 C 先生是你的門徒之一。
735
01:45:40,773 --> 01:45:42,334
你可以這樣說。
736
01:45:42,905 --> 01:45:43,996
究竟有什麼利益?
737
01:45:45,197 --> 01:45:46,558
什麼都沒有。
738
01:45:47,238 --> 01:45:50,721
- 他是一個有遠見的,像我一樣。
- 很有遠見
739
01:45:51,552 --> 01:45:53,063
精神病醫院都充滿了這樣的人。
740
01:45:53,543 --> 01:45:56,025
顯然你看不到前面什麼是正確的
741
01:45:56,476 --> 01:46:00,429
我們接觸過很多次,
但你仍然看不到我。
742
01:46:01,049 --> 01:46:04,662
- Le CHIFFRE,Greene(格林),Silva席爾瓦......
- 全部都死了。
743
01:46:04,912 --> 01:46:05,823
fred。
744
01:46:06,214 --> 01:46:11,538
我創造了一個計劃,你干擾
我的世界,我就摧毀你的。
745
01:46:13,079 --> 01:46:16,902
你有沒有想過你生命中的所有女人都是無辜的
但最終都是死亡?
746
01:46:18,734 --> 01:46:21,185
Vesper Lynd(林德),例如。
747
01:46:22,296 --> 01:46:25,409
她是最重要的
她有沒有告訴你知原因呢?
748
01:46:28,031 --> 01:46:31,023
然後,當然是你至愛的 M...(Bond 前任上師)
749
01:46:32,084 --> 01:46:34,286
永遠消失去了。
750
01:46:38,139 --> 01:46:39,090
我。
751
01:46:41,282 --> 01:46:44,884
這一切都是我,James(占士)。
一切都是我做成的
752
01:46:44,945 --> 01:46:47,657
我是你一切苦難泉源。
753
01:46:51,320 --> 01:46:53,241
你是個勇敢的女人,我親愛的。
754
01:47:00,837 --> 01:47:03,780
現在我明白為什麼我的父親失去了理智。
755
01:47:04,300 --> 01:47:06,922
他沒有失去了理智,他只是懦弱
756
01:47:07,222 --> 01:47:09,704
但至少他意識到面對誰。
757
01:47:09,704 --> 01:47:12,567
你看,他們沒能瞭解關鍵事實這個關鍵
758
01:47:12,837 --> 01:47:16,580
一個可怕的死亡可能導致驚人的發現。
759
01:47:18,942 --> 01:47:20,643
既然你提到你的父親,我就給你看看...
760
01:47:21,984 --> 01:47:26,187
她很聰明,比我更機靈,她知道如何隱匿。
761
01:47:28,219 --> 01:47:30,771
我可以保護她如果你告訴她在哪裏,
762
01:47:33,493 --> 01:47:36,466
- 讓她能夠繼續活下去。
- 是的。
763
01:47:36,526 --> 01:47:37,797
我向你保證。
764
01:47:37,807 --> 01:47:39,748
不要、不要、不要, 關掉它
765
01:47:39,838 --> 01:47:43,571
你的保證?
殺手的承諾?
766
01:47:43,571 --> 01:47:44,462
關掉它
767
01:47:45,103 --> 01:47:47,224
- 是部分很重要。
- 我說把它關掉!
768
01:47:49,516 --> 01:47:51,728
我希望你能理解一點事情。
769
01:48:02,076 --> 01:48:03,277
那是我的承諾。
770
01:48:04,858 --> 01:48:05,719
Madeline(瑪德琳)?
771
01:48:06,550 --> 01:48:07,641
看著我。
772
01:48:09,362 --> 01:48:12,685
看著我,別看..Madeline(馬德琳)。
看著我。
773
01:48:14,456 --> 01:48:16,067
"美國人"。
774
01:48:17,308 --> 01:48:19,020
你一定要救她。
775
01:48:19,110 --> 01:48:21,832
它會幫你找到"美國人"。她知道"美國人"在那裏
776
01:48:24,955 --> 01:48:27,116
嘗試找一下Hauffinar(哈夫芬拿) 診所。
777
01:48:33,551 --> 01:48:38,165
你就像一隻風箏在暴風雨漂舞,Bond(邦)先生。
778
01:48:41,117 --> 01:48:42,438
永別了。
779
01:48:49,995 --> 01:48:52,817
有些事情可以把人們團結起來。
780
01:48:56,820 --> 01:48:59,582
在恐怖之外的...便是美。
781
01:49:26,294 --> 01:49:29,006
酷刑是一種簡單和有效的方法
782
01:49:29,036 --> 01:49:32,348
一個人可以在可見的情況下受折磨。
783
01:49:32,649 --> 01:49:36,472
而感到極大的痛苦。
784
01:49:36,472 --> 01:49:38,694
它是有一定的距離。
785
01:49:39,034 --> 01:49:41,346
特別的地方是。
786
01:49:41,866 --> 01:49:45,609
寶貝 你一定知道
787
01:49:45,609 --> 01:49:47,831
人的生命是在他的頭上。
788
01:49:48,131 --> 01:49:50,883
那裏就是你的靈魂。
789
01:49:52,635 --> 01:49:55,697
James(占士)和我最近在一個會議上
790
01:49:55,697 --> 01:49:58,009
看到一個人的眼睛被挖走。
791
01:49:58,419 --> 01:50:01,712
而最不可思議的真正驚人事情發生了。
792
01:50:01,852 --> 01:50:05,265
難道你不知道嗎?
他已經不存在了。
793
01:50:06,226 --> 01:50:08,347
即使他還活著去。
794
01:50:08,347 --> 01:50:12,240
在生與死之間那短暫的一刻
795
01:50:12,390 --> 01:50:15,263
在他的頭顱內已經找不到他的人了。
796
01:50:16,644 --> 01:50:18,015
很奇怪。
797
01:50:20,077 --> 01:50:21,077
到你啦, James(占士)
798
01:50:23,319 --> 01:50:26,202
我會貫穿你的頭顱。
799
01:50:33,197 --> 01:50:36,680
第一步從你的視覺開始玩
800
01:50:36,720 --> 01:50:40,283
您的聽覺和平衡。
801
01:50:40,733 --> 01:50:43,055
只會有小小的失控。
802
01:50:43,355 --> 01:50:45,407
哪就從哪裏開始吧!
803
01:50:46,187 --> 01:50:49,140
沒有什麼能比聽你說話更痛苦
804
01:50:50,211 --> 01:50:51,452
好極了。
805
01:50:52,402 --> 01:50:53,463
哪就開始吧。
806
01:51:26,480 --> 01:51:28,441
為什麼你要這樣做?
807
01:51:41,622 --> 01:51:46,356
你可能已知道,
占士年輕時失去了他的父母
808
01:51:49,198 --> 01:51:54,412
但你並不知道是我的父親幫助他渡過這艱難時刻。
809
01:52:02,388 --> 01:52:06,312
對於一段在連續兩個冬天裏他教會他滑雪、
810
01:52:06,382 --> 01:52:08,413
攀山、打獵
811
01:52:09,524 --> 01:52:13,908
安撫了這可憐的藍眼睛孤兒的傷口。
812
01:52:16,760 --> 01:52:19,252
叫他把我當作他的兄弟。
813
01:52:19,752 --> 01:52:21,654
我的小兄弟..
814
01:52:23,035 --> 01:52:25,067
他們產生了深厚的感情。
815
01:52:26,628 --> 01:52:29,550
然後, 你殺死了他。
816
01:52:31,312 --> 01:52:32,933
是..我做的
817
01:52:36,476 --> 01:52:38,397
你知道會發生什麼問題,當一隻
818
01:52:38,587 --> 01:52:41,740
杜鵑棲息在其他鳥的巢穴裏
819
01:52:43,141 --> 01:52:44,432
是的。
820
01:52:45,723 --> 01:52:47,865
它會扔掉的所有的蛋。
821
01:52:48,125 --> 01:52:50,227
是的,順理地
822
01:52:50,587 --> 01:52:52,519
這杜鵑使我意識到
823
01:52:52,519 --> 01:52:54,390
我父親的生命必須要結束..
824
01:52:55,631 --> 01:52:58,003
無論如何..他要承擔我所做的一切。
825
01:52:58,533 --> 01:53:00,975
謝謝你,杜鵑。
826
01:53:06,880 --> 01:53:09,692
記得怎麼做其他鳥嗎?
827
01:53:17,438 --> 01:53:18,549
你好..貓。
828
01:53:21,532 --> 01:53:24,744
Franz Oberhauser(弗朗茨)已死於20年前,James(占士)
829
01:53:25,235 --> 01:53:27,737
發生雪崩時與父親一起。
830
01:53:29,308 --> 01:53:33,421
你現在正在跟他說話的男人,
那個在你思想內的人
831
01:53:34,352 --> 01:53:36,594
是Ernst Stavro Blofeld(歐內斯特巴非)。
832
01:53:37,394 --> 01:53:38,726
花哨的名字
833
01:53:39,376 --> 01:53:41,338
是我的母親的血脈。
834
01:53:42,919 --> 01:53:47,543
如果針頭從這裏鑽進右前葉
835
01:53:47,633 --> 01:53:49,364
你不會再認得任何人。
836
01:53:49,874 --> 01:53:53,027
當然,如果變化很大,哈, James(占士)。
837
01:53:55,469 --> 01:54:00,583
你永遠都不知道她是誰。
838
01:54:09,190 --> 01:54:11,712
在你進墳墓之前她只是另一張路過的臉,他知道你是誰。
839
01:54:14,184 --> 01:54:18,537
一個殺人犯的女兒。
誰能夠理解他的只有一個。可恥
840
01:54:58,249 --> 01:54:59,340
我愛你。
841
01:55:05,575 --> 01:55:07,096
那雙藍眼睛還認得你嗎?
842
01:55:11,900 --> 01:55:14,322
無論在何處我都會認得出你
843
01:55:16,934 --> 01:55:17,885
手錶。
844
01:55:33,507 --> 01:55:34,908
1分鐘。
845
01:55:36,390 --> 01:55:37,681
1分鐘。
846
01:55:42,174 --> 01:55:43,445
你說些什麼?
847
01:55:43,776 --> 01:55:45,017
時光飛逝。
848
01:55:46,698 --> 01:55:49,810
- 什麼?
- 時間過得真快。
849
01:55:50,391 --> 01:55:51,802
我聽不清楚說什麼,James(占士)。
850
01:55:54,784 --> 01:55:55,725
我說,時間過得真快。
851
01:56:25,789 --> 01:56:26,690
躲起來!
852
01:57:08,623 --> 01:57:10,075
我們回家吧。
853
01:57:26,268 --> 01:57:27,809
這還沒有結束。
854
01:58:02,306 --> 01:58:05,029
倫敦 B>
855
01:58:17,829 --> 01:58:21,732
- 從來沒有聽說過Hildebram。
- 這是那些所謂的安全住房。
856
01:58:39,806 --> 01:58:42,589
- 究竟安全性如何呢?
- 我們會很快發現。
857
01:58:46,742 --> 01:58:49,494
這裏安全。
在這裏等等我。
858
01:58:53,307 --> 01:58:55,259
- 我是 M
- 馬德琳斯溫(Madeline Swann)。
859
01:58:55,469 --> 01:58:56,610
很高興見到你。
860
01:58:56,940 --> 01:59:00,743
- 好啦! 你有什麼消息給我,007?
- 幽靈黨最近去世的頭目。
861
01:59:01,043 --> 01:59:02,915
Ernst Stavro Blofeld(歐內斯特巴非)。
862
01:59:03,425 --> 01:59:07,028
以及情報局局長,
你最新的好朋友C.
863
01:59:08,549 --> 01:59:12,593
正要試圖掌控及準備啟動
他自己建立的全球監測系統
864
01:59:12,763 --> 01:59:14,314
就在這裏,
在我們的大本營內。
865
01:59:14,324 --> 01:59:16,536
我們最好馬上行動移動,
系統將在午夜正式上網
。
866
01:59:17,056 --> 01:59:19,738
如果讓這種情況發生,
幽靈黨將控制全球。
867
01:59:20,079 --> 01:59:22,110
所以我倆需要與 C 秘密會面
868
01:59:22,110 --> 01:59:24,582
好讓Q能黑進主機系統終止上線功能。
869
01:59:25,413 --> 01:59:27,705
- 這絕不容易。
- 他會找到辦法的。
870
01:59:27,915 --> 01:59:28,665
他經常這樣做的。
871
01:59:33,720 --> 01:59:35,321
真高興你能回來
007
872
01:59:36,582 --> 01:59:37,623
先生。
873
01:59:47,060 --> 01:59:48,942
James(占士),我不能。
874
01:59:49,802 --> 01:59:51,214
我會來找你的。
875
01:59:51,844 --> 01:59:53,115
當這一切都結束。
876
01:59:53,555 --> 01:59:54,926
不,我不能。
877
01:59:55,507 --> 01:59:57,368
你不能待在這裏...還是...你
878
01:59:58,239 --> 02:00:00,081
我不能回去過這種生活,
879
02:00:00,301 --> 02:00:02,412
我不會要求你改變的。
880
02:00:03,223 --> 02:00:04,454
因為這就是你。
881
02:00:07,386 --> 02:00:08,788
你是跟我說再見?
882
02:00:09,698 --> 02:00:11,039
是的。
883
02:00:13,091 --> 02:00:14,642
保重。
884
02:00:16,854 --> 02:00:18,565
你是個好人,James(占士)。
885
02:01:20,075 --> 02:01:21,386
你進入了嗎樣? Q
886
02:01:21,866 --> 02:01:25,099
我仍然有幾個安全層級要解決
但我相信沒太大問題
887
02:02:14,798 --> 02:02:16,089
他們看到我們了....退後
888
02:02:56,342 --> 02:02:57,012
走!
889
02:04:31,868 --> 02:04:34,010
回去, 要找到 M, 現在.
890
02:04:34,110 --> 02:04:35,311
我們兩者都需要。
891
02:04:44,989 --> 02:04:47,240
被人監視的滋味不好受,對嗎?
892
02:04:52,394 --> 02:04:56,428
- 不要告訴我是你做成的原因。
- 不會,是我的軍需主任做成的。
893
02:04:57,168 --> 02:04:59,420
而且非常有才華。
894
02:04:59,430 --> 02:05:03,513
幹得好,但也許你還未意識到,
你們兩都已失去了這份工作。
895
02:05:04,694 --> 02:05:05,785
因此,您現在是非法入侵。
896
02:05:06,005 --> 02:05:08,477
恐怕你想錯邊了,Max(馬克斯)。
897
02:05:08,677 --> 02:05:11,240
我們將制止這個系統上線
898
02:05:11,570 --> 02:05:15,063
- 然後我就會逮捕你..
- 究竟有何理由?
899
02:05:15,083 --> 02:05:17,084
錯交損友
900
02:05:52,873 --> 02:05:54,484
看看這個世界。
901
02:05:56,826 --> 02:05:57,757
一片混亂。
902
02:05:59,088 --> 02:06:01,049
因為你這樣的人
903
02:06:01,089 --> 02:06:06,043
人類走上極端,政客們對於所需要做的事過於懦弱
904
02:06:06,684 --> 02:06:12,639
因此我聯合起來來把權力集中到能發揮作用地,
而現在你想毀掉它
905
02:06:12,669 --> 02:06:14,910
就是因為要民主的緣故..
906
02:06:16,021 --> 02:06:17,332
不管到底是什麼。
907
02:06:18,133 --> 02:06:23,447
如何能脫老一套觀念. 但 M並不能代表什麼
908
02:06:26,169 --> 02:06:27,170
白癡
909
02:06:29,112 --> 02:06:31,834
而現在,我們知道 C 代表什麼了.
910
02:06:35,837 --> 02:06:37,038
疏忽。
911
02:07:16,800 --> 02:07:17,821
來吧。
912
02:07:18,992 --> 02:07:20,413
不,不...
913
02:08:24,604 --> 02:08:27,046
你的命挺硬的,Blofeld(巴非)。
914
02:08:37,024 --> 02:08:38,736
我希望不會做成太大傷害。
915
02:08:40,307 --> 02:08:41,718
我的傷口癒合得更快。
916
02:08:43,539 --> 02:08:45,541
那麼你呢?
917
02:08:46,972 --> 02:08:51,286
James(占士),看看你周圍
這就是你想保持的世界
918
02:08:51,886 --> 02:08:55,969
你奮鬥的每件事, 你相信的每件事。變成個廢墟
919
02:08:57,370 --> 02:08:59,282
我們為什麼在這裏?
920
02:09:01,194 --> 02:09:02,615
你想我嗎?
921
02:09:03,675 --> 02:09:04,706
不會
922
02:09:11,712 --> 02:09:13,673
但我知道誰會。
923
02:09:22,080 --> 02:09:23,531
他在哪?
924
02:09:24,852 --> 02:09:26,724
你自己去找出來。
925
02:09:34,790 --> 02:09:37,483
3分鐘,大樓將被摧毀。
926
02:09:38,533 --> 02:09:42,747
好了, 我可以很容易出,
,但你有得選擇。
927
02:09:43,387 --> 02:09:48,061
救她你..會死
或者救自己,但忍受良心責備。
928
02:09:49,462 --> 02:09:51,153
你在虛張聲勢
929
02:09:53,045 --> 02:09:53,986
我是嗎?
930
02:10:01,872 --> 02:10:03,553
我已經掌握到你了,不是嗎?。
931
02:10:05,565 --> 02:10:10,469
做為你的兄弟
不須考慮要按那個按鈕。
932
02:10:24,140 --> 02:10:25,501
Madeline(馬德琳)!
933
02:10:31,196 --> 02:10:32,346
來吧。
934
02:10:33,407 --> 02:10:34,148
來吧。
935
02:10:35,729 --> 02:10:36,320
是的!
936
02:10:39,292 --> 02:10:40,163
走吧。
937
02:10:41,093 --> 02:10:41,794
你先請。
938
02:10:52,432 --> 02:10:54,694
你為什麼不能面對, M ?
939
02:10:56,946 --> 02:11:00,579
- 你沒有關繫了
- 也許我沒有
940
02:11:01,189 --> 02:11:02,100
但有些事情必須如此
941
02:11:58,645 --> 02:12:01,538
- 有幫德消息嗎?
- 沒有,但我想我知道它在哪裏。
942
02:13:01,015 --> 02:13:03,127
- 信任我嗎?
- 我可以選擇嗎?
943
02:13:03,537 --> 02:13:04,288
不要!
944
02:13:15,657 --> 02:13:16,358
快點!
945
02:13:31,860 --> 02:13:33,291
再見,James Bond(占士、邦)。
946
02:16:45,725 --> 02:16:48,788
- 先生,是恐怖警報..
- 不要緊, 是00部門
947
02:16:51,610 --> 02:16:52,951
通知他們解除戒備。
948
02:16:55,063 --> 02:16:56,023
行動隊退下,解除戒備。
949
02:17:34,604 --> 02:17:35,305
殺了我。
950
02:17:47,284 --> 02:17:48,465
殺了我。
951
02:18:01,476 --> 02:18:02,847
我有子彈。
952
02:18:19,971 --> 02:18:21,412
除此之外...
953
02:18:22,252 --> 02:18:23,744
我有更好的東西做的
954
02:19:10,691 --> 02:19:13,904
根據2001年的特措施法法
955
02:19:13,904 --> 02:19:15,385
我..作為女王陛下政府的代表正式逮捕你。
956
02:20:22,048 --> 02:20:22,849
邦德?
957
02:20:28,784 --> 02:20:31,065
- 你在這裏做什麼?
- 早上好,Q
958
02:20:38,281 --> 02:20:40,233
- 我以為你會走了?
- 是的。
959
02:20:42,515 --> 02:20:44,336
但有一件事我需要...