0 00:00:01,000 --> 00:00:30,000 片名:007惡魔四伏 Spectre (2015) 字幕來源:原創翻譯版本中文字幕 1 00:03:52,615 --> 00:03:54,117 去哪兒? 2 00:03:56,248 --> 00:03:57,619 不會太久 3 00:05:02,001 --> 00:05:03,942 歡迎史亞拿先生 4 00:05:04,043 --> 00:05:05,444 旅途愉快嗎? 5 00:05:12,960 --> 00:05:13,991 帶來了嗎? 6 00:05:14,291 --> 00:05:15,962 放在那邊 7 00:05:20,966 --> 00:05:22,738 什麼時候炸體育場? 8 00:05:22,878 --> 00:05:24,779 下午6時 9 00:05:27,982 --> 00:05:29,953 撤退時的安排呢? 10 00:05:30,984 --> 00:05:32,455 全部安排好了 11 00:05:35,758 --> 00:05:37,669 之後呢? 12 00:05:38,230 --> 00:05:41,473 之後我就會去見 The Pale King (幽冥王) 13 00:05:42,343 --> 00:05:45,516 老朋友, 大家乾一杯 14 00:05:51,661 --> 00:05:52,862 敬亡靈!敬亡靈! 15 00:05:54,263 --> 00:05:55,794 乾杯 16 00:19:05,486 --> 00:19:07,928 - 占士 - 曼莉潘妮 17 00:19:08,468 --> 00:19:11,901 - 那,你的約會怎麼樣? - 很好,謝謝你 18 00:19:12,531 --> 00:19:16,194 - 這是什麼? - 是我們最後的案件審理紀錄 19 00:19:16,194 --> 00:19:19,027 天幕殺機後007的個人心裏影響評估: 20 00:19:19,027 --> 00:19:21,679 - 非常好,你可以晚一點拿來給我 - 你是什麼意思? 21 00:19:21,699 --> 00:19:23,700 我的家,晚上9點 22 00:19:35,600 --> 00:19:38,212 - 晚上好 - 進來吧 23 00:19:40,434 --> 00:19:42,435 你剛剛搬進來? 24 00:19:42,706 --> 00:19:43,716 不是 25 00:19:44,007 --> 00:19:45,968 想我該怎麼佈置這裏? 26 00:19:47,089 --> 00:19:48,680 你的檔案 27 00:19:49,781 --> 00:19:51,072 謝謝 28 00:19:54,505 --> 00:19:57,427 - 想要喝一杯酒嗎? - 不,謝謝你,我受不了 29 00:19:57,938 --> 00:19:59,189 真不給面子 30 00:19:59,329 --> 00:20:01,180 究竟有什麼問題, James(占士)? 31 00:20:02,181 --> 00:20:05,344 MI-6內每個人都在談論 32 00:20:05,804 --> 00:20:08,466 究竟...在談論什麼? 33 00:20:09,747 --> 00:20:12,429 你在Mexico(墨西哥)所做的一切太離譜了吧 34 00:20:13,000 --> 00:20:16,342 -你現在完蛋了 -你怎麼看? 35 00:20:16,613 --> 00:20:18,995 我認為只是一個開始 36 00:20:20,306 --> 00:20:23,018 我不明白你的意思 37 00:20:23,238 --> 00:20:24,579 好吧! 38 00:20:25,189 --> 00:20:27,872 我覺得你有一個秘密 39 00:20:27,892 --> 00:20:29,893 有些事情你不想告訴任何人 40 00:20:31,344 --> 00:20:33,676 因為你不相信任何人 41 00:20:44,365 --> 00:20:48,008 如果我有不測..我需要你做點事。 42 00:20:48,488 --> 00:20:52,441 找到一個叫 Marco Sciarra(馬高舒亞拿) 的人... 43 00:20:53,252 --> 00:20:57,345 殺了他, 不要錯過葬禮 44 00:21:00,268 --> 00:21:02,039 天呀! 45 00:21:02,599 --> 00:21:07,043 - 你從哪兒弄來的? - 她去世後我收到的電郵 46 00:21:07,643 --> 00:21:09,965 她從不缺意外的事 47 00:21:10,786 --> 00:21:14,689 她不會用死..來開玩笑 48 00:21:15,079 --> 00:21:19,513 -我一直在追蹤 Sciarra(舒亞拿) 的線索 - 哪你查到什麼? 49 00:21:19,513 --> 00:21:21,735 仍然一無所獲 50 00:21:22,355 --> 00:21:26,519 - 何時下葬禮? - 三天後在羅馬 51 00:21:26,619 --> 00:21:29,561 如果你認為你可以不用 M 的批准,你瘋了 52 00:21:29,571 --> 00:21:33,024 - 他不會讓你離開他的視線的 - 是的,這是一個小問題 53 00:21:33,734 --> 00:21:38,328 聽著,你能不能悄悄地幫我找的資料? 54 00:21:38,448 --> 00:21:41,440 我在墨西哥聽到一個名字, ""The Pale King (冥王)" 55 00:21:43,612 --> 00:21:45,814 你希望我做您的線人? 56 00:21:47,806 --> 00:21:49,097 是的 57 00:21:50,348 --> 00:21:53,170 有什麼理由你覺得可以相信我? 58 00:21:56,192 --> 00:21:57,914 本能 59 00:22:20,272 --> 00:22:22,273 臨時監護權通知單 60 00:22:58,082 --> 00:22:59,783 老處女真可憐, 61 00:22:59,803 --> 00:23:01,805 大樓一周內爆破 62 00:23:02,625 --> 00:23:04,627 把它拆掉比爆破更便宜 63 00:23:06,368 --> 00:23:07,089 不過... 64 00:23:07,509 --> 00:23:10,031 人去樓空... 都無所謂了 65 00:23:10,342 --> 00:23:13,134 反正所有的錢都花在這上面了 66 00:23:14,745 --> 00:23:17,247 這裏是國家安全中心新大樓 67 00:23:19,189 --> 00:23:21,310 這裏是C的新大樓 68 00:23:21,761 --> 00:23:24,993 - 你聽說過他嗎? - 昨天.....我們對他有多瞭解? 69 00:23:25,514 --> 00:23:27,035 完美官腔 70 00:23:27,245 --> 00:23:30,768 去年,他寫了一份報告講述00計劃為何已經過時 71 00:23:30,878 --> 00:23:33,490 無人機何以能夠升任做我們海外的骯髒工作 72 00:23:34,221 --> 00:23:37,063 - 他跟內政大臣一起讀書 - 當然。 73 00:23:37,433 --> 00:23:39,485 這個暗殺僅僅是個開始 74 00:23:39,775 --> 00:23:44,369 三天後 ..將在東京有一個安全會議 決定新的世界秩序 75 00:23:44,539 --> 00:23:46,791 如果成功,將擁有無限的權限, 76 00:23:46,791 --> 00:23:49,543 訪問所有9個國家的綜合智能數據流信息 77 00:23:49,613 --> 00:23:50,914 包括我們 78 00:23:51,655 --> 00:23:52,275 沒錯 79 00:24:01,032 --> 00:24:05,025 你不在時發生很多事, 漢堡火車上的炸彈襲擊事件, 80 00:24:05,045 --> 00:24:07,197 突尼西亞發生的工業大爆炸 81 00:24:07,908 --> 00:24:09,629 這對於我們很不利 82 00:24:09,779 --> 00:24:12,171 寧可交由C 掌控 83 00:24:12,181 --> 00:24:16,264 M, 可以說他現時感覺壓力很大 84 00:24:16,645 --> 00:24:19,627 - 我已經注意到了 - 這邊,007 85 00:24:19,867 --> 00:24:22,009 要小心,地上很滑 86 00:24:25,362 --> 00:24:29,275 Q 在Whitehall 沒有家的感覺, 由其是跟歸並人員一起 87 00:24:29,275 --> 00:24:32,818 他創立了自己的門市部 一如既往地遠離被別人窺視 88 00:24:33,268 --> 00:24:35,640 聽說他給你做了有些蠻特別的東西 89 00:24:35,880 --> 00:24:37,291 我十分之期待 90 00:24:48,370 --> 00:24:49,791 007! 91 00:24:50,782 --> 00:24:53,264 - Q - 很抱歉這裏很紊亂 92 00:24:53,394 --> 00:24:55,976 一切都是一點一點在空氣中組合而成的 93 00:24:56,316 --> 00:24:57,768 幾件事要處理 94 00:24:59,469 --> 00:25:01,050 可以開始了嗎? 95 00:25:01,491 --> 00:25:02,902 只須放鬆一下 96 00:25:04,893 --> 00:25:07,896 就是這樣 嗯..漂亮......也許你會覺得... 97 00:25:08,006 --> 00:25:09,097 天啊! 98 00:25:09,567 --> 00:25:10,638 刺痛 99 00:25:12,740 --> 00:25:15,562 - 這是什麼? - 尖端的納米技術 100 00:25:15,972 --> 00:25:17,233 智能血液 101 00:25:18,404 --> 00:25:20,436 流動血液中的微芯片 102 00:25:20,496 --> 00:25:23,068 讓我能監察到你的一舉一動 103 00:25:24,279 --> 00:25:25,770 看見那些數據? 104 00:25:25,870 --> 00:25:29,453 可以在地球上的任何地方監察到你的行動 105 00:25:29,873 --> 00:25:31,625 真是不可思議 106 00:25:32,205 --> 00:25:34,867 我把它叫做後墨西哥保險政策 107 00:25:35,187 --> 00:25:36,949 通過直接命令的 108 00:25:38,670 --> 00:25:40,362 完全理解 109 00:25:42,223 --> 00:25:43,274 好 110 00:25:47,547 --> 00:25:49,969 呀..還有最後一件事, 然後你可以走了 111 00:25:56,825 --> 00:25:58,786 很豪華,是否? 112 00:25:59,177 --> 00:26:01,228 0-100公里, 時速3.2秒 113 00:26:01,248 --> 00:26:04,351 完全防彈,袖子內有些小把戲 114 00:26:05,932 --> 00:26:08,404 真是太可惜了,她本來是你的...但她 115 00:26:08,504 --> 00:26:10,826 已分配給009 116 00:26:11,807 --> 00:26:13,618 但你可以擁有這個 117 00:26:19,743 --> 00:26:22,836 - 它可以做什麼嗎? - 顯示時間 118 00:26:23,876 --> 00:26:26,128 - 可應付你守時的問題 - 是M的主意 119 00:26:26,148 --> 00:26:27,409 準確 120 00:26:28,720 --> 00:26:30,362 是的 一件事要提醒 121 00:26:30,412 --> 00:26:32,994 響鬧聲蠻大的 122 00:26:33,494 --> 00:26:35,145 如果你明知我的意思 123 00:26:35,266 --> 00:26:36,637 像我這樣 124 00:26:42,732 --> 00:26:45,804 對啦,這怪獸花了我不小時間 125 00:26:46,404 --> 00:26:48,526 提醒你接下來的工作不多了 126 00:26:48,706 --> 00:26:50,648 只須裝上輪胎 127 00:26:50,768 --> 00:26:54,941 我記得告訴過你要帶回一整件, 不是帶回一件 128 00:26:54,961 --> 00:26:56,963 嘻..嘻嘻... 129 00:26:59,525 --> 00:27:02,647 怎樣都好啦! 享受一下停工期 007 130 00:27:04,889 --> 00:27:06,851 - Q... - 是的? 131 00:27:07,481 --> 00:27:11,665 現在你知道任何時間都可以找到我的位置 132 00:27:12,385 --> 00:27:14,237 你可以為我做點事嗎? 133 00:27:14,267 --> 00:27:16,659 你究竟有什麼想法? 134 00:27:17,850 --> 00:27:19,311 讓我消失 135 00:27:22,293 --> 00:27:25,776 唔..我須要提醒你,我要直接向 M 匯報的 136 00:27:26,096 --> 00:27:29,159 我還要貸款供房和兩隻貓要飼養 137 00:27:29,369 --> 00:27:31,591 那我建議你要相信我 138 00:27:32,201 --> 00:27:34,083 為你的貓著想 139 00:27:38,926 --> 00:27:41,529 好..很高興與你見面,007....好極了 140 00:27:42,039 --> 00:27:46,843 不..我想提醒你智能血液系統還處於開發階段... 141 00:27:46,963 --> 00:27:49,255 所以...以我的經驗 142 00:27:49,495 --> 00:27:52,627 有可能在最初的24小時覆蓋率末如理想 143 00:27:54,309 --> 00:28:00,374 48小時啟動後. 但隨後就會進入完美工作狀態 144 00:28:00,814 --> 00:28:02,665 我會寄給你一張明信片 145 00:28:03,046 --> 00:28:04,437 請不要 146 00:28:25,704 --> 00:28:27,065 多謝! 占士 147 00:28:33,810 --> 00:28:35,712 早上好,什麼來的? 148 00:28:35,852 --> 00:28:37,704 仰慕者送的禮物 149 00:28:37,894 --> 00:28:40,015 - 你今天生日? - 不,先生 150 00:28:41,767 --> 00:28:43,568 是上周 151 00:28:44,109 --> 00:28:47,732 - 早上好 - 009來提DB10跑車,先生 152 00:28:47,922 --> 00:28:50,684 - 他在上面等你,先生 - 好, 非常好 153 00:29:06,096 --> 00:29:08,098 慘啦 154 00:29:18,836 --> 00:29:21,649 羅馬 155 00:31:11,416 --> 00:31:13,568 我非常遺憾..你失去至愛 156 00:31:16,501 --> 00:31:19,233 - 你是我丈夫的? - 一般 157 00:31:20,244 --> 00:31:23,336 - 有什麼的呢? - 人壽保險 158 00:31:23,967 --> 00:31:25,808 可能太遲了? 159 00:31:26,048 --> 00:31:30,121 對於你的丈夫...是的 你呢? 160 00:31:31,002 --> 00:31:32,123 我? 161 00:31:32,453 --> 00:31:36,887 我聽說一些寡婦在失去至愛後的預期壽命會很短 162 00:31:37,657 --> 00:31:40,049 你怎麼能這麼說? 163 00:31:40,510 --> 00:31:42,351 你不見我充滿悲傷嗎? 164 00:31:43,072 --> 00:31:44,543 不 165 00:34:04,495 --> 00:34:06,426 環境下錯。 166 00:34:07,477 --> 00:34:12,782 你在浪費你的時間。 有更多殺手會跟著我來。 167 00:34:13,392 --> 00:34:16,715 你僅為我贏了5分鐘時間而已。 168 00:34:17,335 --> 00:34:18,596 太好了 169 00:34:19,057 --> 00:34:20,658 有時間喝一杯。 170 00:34:30,736 --> 00:34:34,389 你殺了他,是嗎? 171 00:34:34,479 --> 00:34:37,661 - 我的丈夫。 - 他是一個殺人犯。 172 00:34:37,822 --> 00:34:39,883 相信我,他不會自殺的。 173 00:34:43,406 --> 00:34:47,179 你已簽了我的死刑判決書,我會尊重的。 174 00:34:47,319 --> 00:34:50,592 - 忠於一個你討厭的男人。 - 他信任我的沉默。 175 00:34:50,672 --> 00:34:54,245 他去了, 我就是一個死人, 我不相信任何人。 176 00:34:54,255 --> 00:34:55,135 我很清楚這種感覺 177 00:34:55,396 --> 00:34:57,788 好, 我能夠告訴你受害人設法...。 178 00:34:57,928 --> 00:34:59,999 那你就有一個無可挑剔的本能。 179 00:35:00,139 --> 00:35:02,561 如果你不離開,我們就會一起死。 180 00:35:05,193 --> 00:35:07,635 我有更壞的方式 181 00:35:08,967 --> 00:35:11,739 你...肯定是瘋了... 182 00:35:11,929 --> 00:35:13,360 ...先生 183 00:35:14,511 --> 00:35:15,872 邦 184 00:35:16,913 --> 00:35:19,895 ...占士·邦 185 00:35:28,622 --> 00:35:30,624 這些人... 186 00:35:31,244 --> 00:35:34,447 如果你剛知道他們能做出什麼事 187 00:35:34,877 --> 00:35:37,179 他們的能力 188 00:35:37,900 --> 00:35:40,902 有沒有聽他提及過"The Pale King" (冥王) 189 00:35:42,233 --> 00:35:44,235 沒有 190 00:35:45,155 --> 00:35:46,757 那組織 191 00:35:48,178 --> 00:35:50,380 他們很少見面 192 00:35:52,912 --> 00:35:55,714 但因為我丈夫出了事 193 00:35:56,234 --> 00:35:58,236 他們將於今晚開會, 194 00:35:58,706 --> 00:36:00,208 為什麼? 195 00:36:00,488 --> 00:36:02,489 選出接班人, 196 00:36:03,110 --> 00:36:04,411 在那裏? 197 00:36:05,442 --> 00:36:07,443 La Pallazzo Cadenzza(凱丹沙皇宮) 198 00:36:07,964 --> 00:36:10,165 9點, 聽起來很有意思 199 00:36:10,296 --> 00:36:12,197 我或許順便拜訪 200 00:36:12,818 --> 00:36:14,819 他很沮喪 201 00:36:14,839 --> 00:36:18,842 要比我花更多一點時間給他們 202 00:36:22,175 --> 00:36:24,177 哪..這個男人絕對是傻瓜 203 00:36:35,656 --> 00:36:36,677 留下你的電話號碼? 204 00:36:36,977 --> 00:36:39,619 我給我一個美國朋友打了電話,他叫Felix(菲利斯)。 205 00:36:40,520 --> 00:36:42,862 我會聯繫他的大使館送你離開這裏。 206 00:36:43,042 --> 00:36:44,323 你會受到保護 207 00:36:52,019 --> 00:36:53,190 不要去,James(占士)。 208 00:36:54,851 --> 00:36:56,202 如果你去那裏... 209 00:36:56,583 --> 00:36:59,435 你會進入一個沒有靈魂的世界的交匯點 210 00:36:59,545 --> 00:37:01,116 我必須要去。 211 00:37:03,198 --> 00:37:05,720 祝我好運。Dona Lucia (當娜露西亞) 212 00:37:54,879 --> 00:37:58,252 早安,請出示身份證明 213 00:37:58,973 --> 00:37:59,523 你是誰? 214 00:37:59,533 --> 00:38:03,026 - 米老鼠,你是誰? 215 00:38:05,097 --> 00:38:06,418 不好意思。 216 00:38:32,189 --> 00:38:37,643 最新數據顯示現今控制70%抗瘧疾的疫苗 217 00:38:37,944 --> 00:38:43,358 35%HIV(艾滋病疫苗)和40%其他抗體藥物, 218 00:38:43,468 --> 00:38:45,109 在撒哈拉以南非洲。 219 00:38:45,330 --> 00:38:46,180 但... 220 00:38:46,270 --> 00:38:51,885 我們面臨著來自WHO(世衛組織)的挑戰以及打擊假冒偽劣藥品的運動。 221 00:38:53,446 --> 00:38:56,819 現在我們已經確定了關鍵人物目標。 222 00:38:57,479 --> 00:39:01,693 我們預期一樣能夠成功, 因為已經對歐盟交通運輸委員會作出報復行動 223 00:39:01,813 --> 00:39:03,414 Vogel(沃格爾)博士。 224 00:39:03,534 --> 00:39:05,536 自上一次股東會議後... 225 00:39:05,586 --> 00:39:10,920 我們已經轉移16萬農民婦女到休閒性產業工作... 226 00:39:10,940 --> 00:39:12,942 而我們接近完成的全球監控系統 227 00:39:12,962 --> 00:39:15,764 擁有獨一無二的監視能力 228 00:39:16,334 --> 00:39:18,706 意味著我們現在的實力已無與倫比 229 00:39:18,946 --> 00:39:24,281 現在是到了積極擴張的大好時機。 230 00:39:24,681 --> 00:39:26,613 這絕對是好消息... 231 00:40:00,500 --> 00:40:01,901 不要因為我打斷你的會議。 232 00:40:10,548 --> 00:40:15,692 ...好消息是... 233 00:40:15,802 --> 00:40:19,185 我們得到進一步的監控能力 234 00:40:19,185 --> 00:40:23,168 意味著來自政府情報機構的阻力將輕易化解。 235 00:40:23,858 --> 00:40:26,180 我們勝利了。 236 00:40:27,301 --> 00:40:28,752 謝謝你,博士 237 00:40:28,772 --> 00:40:29,243 當下 238 00:40:29,253 --> 00:40:31,455 手頭上的主要話題。 239 00:40:31,745 --> 00:40:35,548 成功襲擊Hamburg(漢堡)和Tunisia(突尼斯)後... 240 00:40:35,548 --> 00:40:38,040 我們放棄對Mexico(墨西哥)城的襲擊行動...然而 241 00:40:38,120 --> 00:40:42,013 我們尊敬的同事 Marco Sciarra(馬可舒亞拿)的死亡... 242 00:40:42,273 --> 00:40:45,185 留下了一個任務,還沒有完成 243 00:40:45,736 --> 00:40:49,009 Gerard(傑拉德)先生, "The Pale King"(冥王)時代必須結束。 244 00:40:49,209 --> 00:40:51,611 你願意去一躺Attersee(阿特湖-奧地利)嗎? 245 00:40:55,794 --> 00:40:57,285 當然可以 246 00:40:57,836 --> 00:41:00,097 我是絕對忠於組織的。 247 00:41:00,107 --> 00:41:02,229 我這份忠誠至死不渝 248 00:41:03,030 --> 00:41:04,061 如果沒有.. 249 00:41:05,882 --> 00:41:07,884 異議 250 00:41:07,904 --> 00:41:09,905 我樂意接任剛剛故去的領導人 251 00:41:46,885 --> 00:41:50,458 在座有沒有哪位反對Gerard(傑拉德)先生這決定 252 00:42:16,078 --> 00:42:19,491 歡迎,提供你能接任Sciarra(舒亞拿)先生的能力 253 00:43:14,575 --> 00:43:15,746 奇怪。 254 00:43:18,588 --> 00:43:22,611 在Mexico(墨西哥)城的這一切混亂 響起了叮咚的鈴聲遠處傳來了 255 00:43:24,213 --> 00:43:25,754 而現在... 256 00:43:27,135 --> 00:43:30,568 今晚所發生的這一切是完全可以理解。 257 00:43:35,892 --> 00:43:37,984 歡迎,James(占士)。 258 00:43:41,356 --> 00:43:43,118 已經很久了 259 00:43:44,559 --> 00:43:46,991 但最後大家都在這裏見面了。 260 00:43:51,024 --> 00:43:52,926 你幹嗎這麼久才來? 261 00:44:00,782 --> 00:44:01,823 簇簇!(杜鵑的叫聲) 262 00:44:04,835 --> 00:44:06,467 你好,米老鼠! 263 00:46:26,288 --> 00:46:27,039 你在做什麼? 264 00:46:55,512 --> 00:46:56,463 曼尼潘妮 265 00:47:00,456 --> 00:47:00,916 邦? 266 00:47:01,116 --> 00:47:03,578 聽著,曼尼潘妮。 漢堡,突尼斯和墨西哥攻擊 267 00:47:03,698 --> 00:47:05,540 全部有關鏈。 是一個組織 268 00:47:05,670 --> 00:47:07,181 發起這些襲擊。 269 00:47:07,641 --> 00:47:10,123 - 這意味著她是對的。 - 當然,她是的。 270 00:47:10,214 --> 00:47:11,485 我幫你查過了。 271 00:47:11,485 --> 00:47:12,605 是誰呢? 272 00:47:14,087 --> 00:47:16,609 我的老闆, 他的信用卡偷了。 273 00:47:16,769 --> 00:47:19,141 沒有什麼。 上床繼續睡你的覺 274 00:47:20,191 --> 00:47:21,402 - 那是誰? - 沒人。 275 00:47:21,953 --> 00:47:24,235 - 不是的... - 只是朋友。 276 00:47:24,505 --> 00:47:25,466 這麼晚? 277 00:47:25,726 --> 00:47:28,588 這就叫做生活,占士。 你應該嘗試一下。 278 00:47:35,724 --> 00:47:39,267 The Pale King(幽冥國王), 看來你們以前曾交手過 279 00:47:39,307 --> 00:47:40,958 Quantium(量子)紀錄. 當然記得,White(懷特)先生。 280 00:47:42,209 --> 00:47:44,621 是他! 他最後一次露面 281 00:47:44,781 --> 00:47:47,483 Attersse(阿特湖) Austria(奧地利) 4個月前 沒有了 282 00:48:02,205 --> 00:48:02,886 你還在線? 283 00:48:03,546 --> 00:48:03,987 是的。 284 00:48:04,427 --> 00:48:05,518 搜索另一個名字嗎? 285 00:48:05,908 --> 00:48:07,419 好的。 286 00:48:07,439 --> 00:48:07,830 先生 287 00:48:07,840 --> 00:48:10,392 一個叫Franz Oberhauser(弗朗茨、奧巴侯斯)的人。 288 00:48:13,514 --> 00:48:16,096 查看所有關於他檔案 生前死後都要。 289 00:48:16,376 --> 00:48:17,848 去世後,你在說什麼? 290 00:48:18,238 --> 00:48:20,079 請你,馬上處理。 291 00:49:44,967 --> 00:49:47,289 來吧,Q,給我看看你的本事... 292 00:49:59,509 --> 00:50:00,680 這個像點樣子了... 293 00:50:44,795 --> 00:50:45,916 晚上好! 294 00:51:03,680 --> 00:51:06,432 不要讓他們告訴你,我們需要更少的監視 295 00:51:07,343 --> 00:51:08,184 我們需要更多。 296 00:51:08,894 --> 00:51:09,985 更加多。 297 00:51:10,896 --> 00:51:14,479 我再重申一次,在9目委員國將 完全進入聯合情報資源 298 00:51:14,619 --> 00:51:18,092 所有會員國數據流互動。 299 00:51:18,102 --> 00:51:23,836 更多的數據,更多的分析, 以減少恐怖襲擊可能性。 300 00:51:24,667 --> 00:51:28,810 女士們,先生們,現在是時候 把各國的秘密機構聯合起來。 301 00:51:30,262 --> 00:51:32,463 單打獨鬥, 勢單力薄。 302 00:51:32,894 --> 00:51:35,786 連成一體將成為全球一大勢力。 303 00:51:35,806 --> 00:51:37,808 一個非選舉產生的 304 00:51:39,339 --> 00:51:40,560 謝謝。 305 00:51:41,751 --> 00:51:42,842 謝謝。 306 00:51:43,832 --> 00:51:45,644 現在,我們現在就此方案進行表決。 307 00:51:46,334 --> 00:51:49,017 女士們,先生們,請開始投票 。 308 00:51:54,541 --> 00:51:56,392 結果是八票贊成一票反對 309 00:51:57,013 --> 00:52:01,937 正如各位所知道的,只有全票贊成才能通過此方案 310 00:52:02,317 --> 00:52:04,959 該議案最終結果不通過。 311 00:52:04,979 --> 00:52:06,981 這就是民主 312 00:52:07,181 --> 00:52:09,643 謝謝,女士們,先生們, 今晚會議到此結束。 313 00:52:12,565 --> 00:52:14,567 (我們確定"邦"在倫敦嗎?) 314 00:52:26,406 --> 00:52:26,927 是的,先生。 315 00:52:27,047 --> 00:52:29,439 請告訴我007是在倫敦。 316 00:52:30,059 --> 00:52:30,450 是。 317 00:52:31,631 --> 00:52:33,462 我..馬上再查一下,先生。 318 00:52:33,662 --> 00:52:34,863 因為如果他不在,你就的問題大了。 319 00:52:37,025 --> 00:52:38,186 你只有10秒時間。 320 00:52:43,330 --> 00:52:45,592 我發現了, 先生, 它似乎是在Chelsea(切爾西-奧地利。 321 00:52:46,032 --> 00:52:48,644 全力監視直至我回來,明白嗎? 322 00:52:49,475 --> 00:52:51,346 我完全明白... 323 00:52:52,718 --> 00:52:53,838 先生。 324 00:52:54,649 --> 00:52:59,453 奧地利 325 00:55:46,637 --> 00:55:49,199 幫我一個忙,來個痛快解決。 326 00:55:49,539 --> 00:55:51,290 到樓上來吧,懷特先生。 327 00:56:01,779 --> 00:56:05,442 我一直都知道我會被一張熟悉的面孔所殺, 但不會你的。 328 00:56:05,842 --> 00:56:10,035 留意觀察這個地方,邦德先生? 329 00:56:12,367 --> 00:56:14,469 不久以前我在一次會面議上 330 00:56:15,119 --> 00:56:16,761 你的名字出現在討論上。 331 00:56:17,141 --> 00:56:19,693 我受寵若驚 倫敦方面居然還在談論我。 332 00:56:20,033 --> 00:56:21,805 這是軍情六處。 333 00:56:22,345 --> 00:56:23,987 這是羅馬。 334 00:56:25,248 --> 00:56:27,249 你的團隊,不是我的。 335 00:56:32,974 --> 00:56:37,507 上個月,我的手機上發現有Thalium(鉈)毒素 (放射性有毒金屬原素) 336 00:56:37,537 --> 00:56:41,651 它完成了它的使命, 我能有幾個星期壽命..也許更少 337 00:56:44,403 --> 00:56:47,075 那麼! 我們在這裏 邦德先生。 338 00:56:47,706 --> 00:56:50,658 兩名死者正享受這個晚上。 339 00:56:51,148 --> 00:56:52,619 你做過了什麼? 340 00:56:52,830 --> 00:56:59,655 我違抗他的命令, 我跟他著盡了我所能, 但他...變了 341 00:56:59,715 --> 00:57:02,417 理解。 342 00:57:02,718 --> 00:57:04,439 良心發現。 343 00:57:04,799 --> 00:57:08,322 遊戲就是遊戲,但這個...... 344 00:57:08,732 --> 00:57:11,314 婦女,兒童... 345 00:57:11,374 --> 00:57:14,767 好啦! Thalium(錠)已提醒了.. 他不會再喜歡你了, 346 00:57:14,767 --> 00:57:16,829 我覺得這種感覺是互通的 347 00:57:16,849 --> 00:57:18,850 你為何不告訴我那裏可再找到他呢? 348 00:57:19,451 --> 00:57:20,772 又來這一套! 349 00:57:20,792 --> 00:57:22,794 告訴我他在哪裏? 350 00:57:22,964 --> 00:57:24,225 他們無處不在....... 351 00:57:24,245 --> 00:57:26,066 無處不在! 352 00:57:26,096 --> 00:57:27,818 他坐在你的辦公桌 353 00:57:27,828 --> 00:57:31,621 他親吻你的愛人 或正在你家用膳! 354 00:57:38,987 --> 00:57:41,138 你在保護某人。 355 00:57:42,149 --> 00:57:43,000 你老婆? 356 00:57:46,693 --> 00:57:48,724 很早就去世了。 357 00:57:49,135 --> 00:57:50,716 你的兒子 358 00:57:54,599 --> 00:57:56,100 你女兒。 359 00:57:58,672 --> 00:58:01,605 你找不到她的, 她很聰明 360 00:58:01,775 --> 00:58:04,627 比我更機靈,他知道如何隱匿。 361 00:58:06,569 --> 00:58:08,880 我可以保護她如果你告訴她在哪裏, 362 00:58:11,813 --> 00:58:14,805 - 讓她能夠繼續活下去。 - 是的。 363 00:58:17,587 --> 00:58:19,969 - 我向你保證。 - 你的保證? 364 00:58:21,150 --> 00:58:22,792 殺手的承諾? 365 00:58:35,452 --> 00:58:36,833 那是我的承諾。 366 00:59:04,925 --> 00:59:06,096 我覆述一遍。 367 00:59:07,457 --> 00:59:11,861 你一定要救她。, 她會幫你找到American(美國人). 她知道"美國人"在那裏 368 00:59:13,172 --> 00:59:15,344 試找一下HauffinarClinic (哈夫分拿)診所。 369 00:59:22,229 --> 00:59:26,432 你就像一隻風箏在暴風雨漂舞,Bond(邦)先生。 370 00:59:29,805 --> 00:59:30,676 永別了。 371 01:00:24,469 --> 01:00:26,971 無可否認你使我印象深刻 能令到HMG(女王陛下政府)出錢給我們 372 01:00:27,101 --> 01:00:29,543 我的上帝,政府無法承受這種設施投入。 373 01:00:30,195 --> 01:00:32,797 不是,捐助者,大多來自私營企業 374 01:00:33,147 --> 01:00:38,782 當它上線後,這大樓將是歷史上最大的數據採集系統。 375 01:00:38,882 --> 01:00:41,984 全球數字幽靈提供24小時不間斷服務 376 01:00:41,984 --> 01:00:43,546 George Orwell(喬治·奧威爾)噩夢中的噩夢 。 377 01:00:43,886 --> 01:00:44,757 我很高興你喜歡它。 378 01:00:45,537 --> 01:00:48,249 9眼投票沒有通過 我很同情。 379 01:00:48,410 --> 01:00:50,471 - 精神上受到一定的打擊 - 不完全是 380 01:00:50,842 --> 01:00:53,203 這只是時間上的問題, 在南非看見光源之前, 而你知道他們會怎麼說, 381 01:00:53,203 --> 01:00:56,206 羅馬不是一天建成的, 可能要一天半。 382 01:00:57,507 --> 01:01:00,699 聽我說,馬克斯, 我都知道監測是不爭的事實。 383 01:01:01,610 --> 01:01:06,034 我最關心的是如何使用這些信息以及誰在使用 384 01:01:06,034 --> 01:01:08,016 保障人們安全 這就是我們要做的。 385 01:01:09,617 --> 01:01:11,238 00計劃是完全過時的了。 386 01:01:12,189 --> 01:01:16,352 來吧! M.,不要告訴我,一個特工可以與現時系統相提並論 387 01:01:16,392 --> 01:01:18,784 在外面跑來跑去,拿著執照殺人。 388 01:01:20,245 --> 01:01:22,277 你有沒有曾經殺過人,Max(馬克斯)? 389 01:01:24,148 --> 01:01:27,932 有嗎? 扣動扳機之前, 你必須要確定。 390 01:01:28,402 --> 01:01:32,525 是的, 經過調查 分析 評估 目標 391 01:01:33,196 --> 01:01:35,177 然後必須用雙眼去看著他們 392 01:01:36,799 --> 01:01:38,270 最後做出的決定。 393 01:01:38,810 --> 01:01:42,093 而所有的 無人駕駛飛機,攝像頭, 394 01:01:42,093 --> 01:01:46,947 或者說先進的監控設備, 都不能告訴你接下來該怎樣做。 395 01:01:48,598 --> 01:01:53,692 有執照殺人,亦可以拿著執照而不殺人。 396 01:01:55,914 --> 01:01:57,735 我亦不想這樣做。 397 01:01:59,397 --> 01:02:02,179 但很顯然MI-6無法控制你的特工 398 01:02:03,610 --> 01:02:05,602 邦,我幫你查過了。 399 01:02:07,233 --> 01:02:10,235 看來你們以前曾交手過, Quantium(量子)紀錄 400 01:02:10,235 --> 01:02:11,727 當然記得,White(懷特)先生。 401 01:02:12,207 --> 01:02:15,299 他最後一次露面在Attersse(阿特湖)Austria(奧地利)。 402 01:02:15,419 --> 01:02:16,911 搜索另一個名字嗎? 403 01:02:18,082 --> 01:02:21,174 如此看來,全球監測是非常有用。 404 01:02:24,577 --> 01:02:26,468 你監視MI-6特工。 405 01:02:28,120 --> 01:02:29,751 我監視每一個人。 406 01:03:36,214 --> 01:03:39,497 請就坐, 請稍等一下。 407 01:03:39,517 --> 01:03:45,021 星期一,創傷後診斷評估已完成 408 01:03:46,042 --> 01:03:52,047 規定藥物以及TCC處方藥一起用 409 01:03:55,670 --> 01:03:58,292 很對不起,Bond(邦)先生。 410 01:04:00,363 --> 01:04:02,685 我的名字是Madeline Swann(馬德琳斯溫) 博士。 411 01:04:02,956 --> 01:04:07,019 今天起我的工作是分析你的需求,包括心理和身心方面壓力。 412 01:04:07,469 --> 01:04:08,990 聽起來不錯。 413 01:04:10,361 --> 01:04:12,633 我希望你不介意我把窗簾拉上 令你精神集中。 414 01:04:13,174 --> 01:04:14,375 我沒有注意到。 415 01:04:21,010 --> 01:04:23,372 我看你已經完成了所有的調查問卷。 416 01:04:23,922 --> 01:04:27,765 可以的話還有一些問題 完成你的評估。 417 01:04:28,356 --> 01:04:30,187 你做運動嗎? 418 01:04:30,508 --> 01:04:31,458 只在需要的時候。 419 01:04:32,329 --> 01:04:35,171 你認為自己有過多工作壓力嗎? 420 01:04:36,302 --> 01:04:37,273 有時候 421 01:04:37,923 --> 01:04:39,295 喝酒嗎? 422 01:04:40,436 --> 01:04:41,506 很多。 423 01:04:45,530 --> 01:04:48,012 另一個問題, 作為一個孩子,你重視你的父母? 424 01:04:48,822 --> 01:04:51,034 我小的時候父母就已經去世了。 425 01:04:52,095 --> 01:04:53,666 真的?幾歲? 426 01:04:54,257 --> 01:04:57,379 - 已經記不起來了。 - 怎麼發生的,如果我可以問嗎? 427 01:04:57,689 --> 01:05:00,832 - 攀山意外。 - 誰養大你呢? 428 01:05:01,122 --> 01:05:02,243 某個人。 429 01:05:03,124 --> 01:05:04,555 我很好奇。 430 01:05:05,415 --> 01:05:08,308 例如有誰於英國牛津大學 和巴黎索邦大學大學受訓 431 01:05:08,368 --> 01:05:11,931 成為顧問, 花了兩年時間在藥品防禦研究 432 01:05:12,341 --> 01:05:13,852 但最後要來到這荒山野嶺來? 433 01:05:15,043 --> 01:05:19,417 我不敢相信 你肯定有些難言之隱 434 01:05:21,178 --> 01:05:23,360 您付很多錢來這裏, 邦先生。 435 01:05:23,720 --> 01:05:26,122 所以要問問題的是誰,你還是我? 436 01:05:26,122 --> 01:05:27,954 當然啦,繼續吧。 437 01:05:31,977 --> 01:05:34,168 我看你沒回答最後一個問題。 438 01:05:35,239 --> 01:05:36,400 你是做什麼職業? 439 01:05:36,590 --> 01:05:40,103 這不是那麼容易表達, 不知道該怎麼把它寫在問卷調查。 440 01:05:40,794 --> 01:05:42,695 - 是什麼呢? - 我以殺人為職業。 441 01:05:46,038 --> 01:05:47,099 這個世界真少啊!醫生。 442 01:05:49,911 --> 01:05:52,673 - 他在哪裏? - 你的父親去世了。 443 01:05:53,164 --> 01:05:56,176 - 兩天前。 - 你怎麼知道的? 444 01:05:56,436 --> 01:05:59,529 - 因為我在那裏和他在一起。 - 你殺了他? 445 01:05:59,529 --> 01:06:02,871 不! 我沒有, 他自行了斷。 446 01:06:03,882 --> 01:06:06,474 你為什麼走那麼遠到這裏來告訴我? 447 01:06:07,555 --> 01:06:08,926 告訴我我的父親已經死了? 448 01:06:09,317 --> 01:06:12,909 我來告訴你,是因為你的生命有危險, 而我需要你的幫助。 449 01:06:13,360 --> 01:06:16,793 - 為什麼? - 我答應過他要保護你。 450 01:06:18,094 --> 01:06:19,555 你在說謊。 451 01:06:20,205 --> 01:06:24,359 - 為何我要相信你? - 因為他知道我需要一些東西作為回報。 452 01:06:25,019 --> 01:06:26,120 究竟是什麼? 453 01:06:26,911 --> 01:06:28,162 幫我找個美國人。 454 01:06:29,843 --> 01:06:32,225 - 會面已結束。 - 斯溫博士。 455 01:06:32,405 --> 01:06:35,678 你有10分鐘離開大樓,否則我會通知保安。 456 01:06:40,261 --> 01:06:41,642 謝謝,斯溫博士。 457 01:07:04,421 --> 01:07:08,284 - 有什麼需要呢,先生? - 馬天尼加冰,搖動..不要攪拌。 458 01:07:08,464 --> 01:07:11,286 對不起,我們不提供酒精飲料。 459 01:07:11,646 --> 01:07:13,808 我開始喜歡這個地方。 460 01:07:13,828 --> 01:07:16,110 他有授權可以飲用, 我亦來一杯,搖一搖。 461 01:07:16,761 --> 01:07:17,421 一定。 462 01:07:17,831 --> 01:07:21,254 如果你開車來又把我的車停在外面, 弄壞了怎麼辦。 463 01:07:21,434 --> 01:07:24,257 別擔心,007。 這只是一個價值三百萬英鎊的樣板車。 464 01:07:24,257 --> 01:07:25,137 你為什麼來這裏,Q? 465 01:07:25,468 --> 01:07:27,419 老實說,我想放鬆一下。 466 01:07:27,419 --> 01:07:29,140 我的工作壓力太大。 467 01:07:29,851 --> 01:07:33,444 要陪伴C's 的人員到處跑, 又要佈置無聊的聖誕裝飾 468 01:07:33,664 --> 01:07:36,046 - 切入正題吧! - 正題!...007 469 01:07:36,216 --> 01:07:39,469 Franz(弗朗茨)已死,死了,埋葬了 470 01:07:39,689 --> 01:07:43,942 如果你不馬上回來, 我和Money(曼尼)的職業生涯將完結。 471 01:07:44,152 --> 01:07:46,835 你明白嗎? 我們身在地獄,而你..在這裏。 472 01:07:46,835 --> 01:07:49,337 - 我見過他。 - 你以為你看到的。 473 01:07:49,727 --> 01:07:51,318 我審查了檔案紀錄。 474 01:07:51,598 --> 01:07:54,120 他20年前連同他的父親死於雪崩 475 01:07:54,120 --> 01:07:57,383 是的,我知道,但我見過他。 476 01:07:59,835 --> 01:08:01,476 見過的人我永遠不會忘記。 477 01:08:03,088 --> 01:08:05,159 這麼...你有一個線索? 478 01:08:05,460 --> 01:08:07,041 我有一個名字,叫美國人。 479 01:08:08,442 --> 01:08:09,913 那我們有問題啦 480 01:08:09,953 --> 01:08:12,435 對不起,007,時間已過。 481 01:08:12,535 --> 01:08:14,427 我職業生涯岌岌可危。 482 01:08:14,667 --> 01:08:17,249 要麼跟我回去經正當渠道處理, 483 01:08:17,249 --> 01:08:19,731 或者要我直接通知 M. - 幫我一個忙, 484 01:08:20,161 --> 01:08:20,972 然後你可以不理了。 485 01:08:22,483 --> 01:08:23,954 用這個找出一切可能的線索。 486 01:08:32,851 --> 01:08:36,174 - 我現在非常非常的討厭你。 - 謝謝你! Q 487 01:08:36,695 --> 01:08:38,696 先生, 聽著 488 01:08:39,537 --> 01:08:40,568 你住在哪? 489 01:08:40,578 --> 01:08:43,010 - 12號房間 - 一個小時。 490 01:08:44,431 --> 01:08:47,903 給你,先生,一杯雞尾酒。 491 01:08:48,224 --> 01:08:51,356 幫我一個忙,把它扔進廁所 492 01:08:51,897 --> 01:08:53,118 這樣處理不對。 493 01:09:02,695 --> 01:09:04,046 留你在哪裏! 494 01:09:54,887 --> 01:09:56,308 你是什麼人? 495 01:09:59,911 --> 01:10:00,852 這是什麼? 496 01:10:02,763 --> 01:10:04,094 沒有人願意跟我說話? 497 01:13:30,399 --> 01:13:32,041 加油! 498 01:14:29,887 --> 01:14:30,788 來吧。 499 01:14:31,608 --> 01:14:33,050 不要碰我! 500 01:14:35,381 --> 01:14:38,524 你要放鬆一下和冷靜下來 你受驚了。 501 01:14:38,594 --> 01:14:41,136 離我遠點! 滾開! 502 01:14:41,506 --> 01:14:43,658 你要我相信你, 但你讓他們找到我? 503 01:14:49,433 --> 01:14:51,084 我沒有時間了。 504 01:14:51,224 --> 01:14:54,287 你一定要告訴我一切有關這個美國人 505 01:14:54,827 --> 01:14:55,948 去死吧! 506 01:14:59,241 --> 01:15:00,692 我在你的父親面前承諾過 507 01:15:03,184 --> 01:15:06,346 我為什麼要相信你? 因為我父親信任你? 508 01:15:07,327 --> 01:15:09,499 因為現在, 斯溫博士... 509 01:15:11,230 --> 01:15:13,592 我是你能夠生存的最佳選擇。 510 01:15:37,111 --> 01:15:40,824 Swann(斯溫)博士,他是Q Q,這是斯溫博士。 511 01:15:41,644 --> 01:15:43,766 - 你好。 - 幸會。 512 01:15:45,277 --> 01:15:48,400 邦,我們必須討論一下。 單獨的。 513 01:15:48,400 --> 01:15:50,181 - 她知道...... - 但...邦 514 01:15:50,542 --> 01:15:51,813 她知道。 515 01:15:52,483 --> 01:15:53,294 你發現了什麼? 516 01:15:54,114 --> 01:15:56,286 我要向你道歉,007。 517 01:15:57,097 --> 01:15:58,768 你真是發現了些證據。 518 01:15:59,209 --> 01:16:02,141 Oberhauser仍然生存 這戒指證明了這一點。 519 01:16:03,072 --> 01:16:05,824 而這似乎關係到一個組織的成員。 520 01:16:06,154 --> 01:16:10,087 Le Chiffre, Quantium(量子), Sciarra(舒亞拿)和你的朋友Silva(席爾瓦)先生。 521 01:16:10,227 --> 01:16:13,210 - 你知道他們跟誰有相關? - 他 522 01:16:13,530 --> 01:16:14,781 沒錯。 523 01:16:15,341 --> 01:16:18,214 這組織你知道它叫什麼嗎? 524 01:16:18,704 --> 01:16:20,706 - 不知道 - 幽靈黨。 525 01:16:22,567 --> 01:16:24,659 它的名字叫幽靈黨。 526 01:16:25,149 --> 01:16:28,262 - 你怎麼知道? - 因為我的父親是一名成員。 527 01:16:29,613 --> 01:16:31,324 有趣的是,你肯定想看到這報導 528 01:16:36,428 --> 01:16:39,020 Q...馬上返回倫敦。 529 01:16:40,391 --> 01:16:43,384 M需要你的幫助,繼續追蹤我 。 530 01:16:43,394 --> 01:16:46,166 我會......邦德 531 01:16:46,246 --> 01:16:50,239 一定要找到那美國人, 他是唯一知道Oberhauser的。 532 01:16:50,480 --> 01:16:51,530 它不是一個人。 533 01:16:52,982 --> 01:16:54,613 是一個地方。 534 01:16:56,614 --> 01:17:00,738 摩洛哥 丹吉爾 535 01:17:36,486 --> 01:17:37,877 "美國人" 536 01:18:33,072 --> 01:18:34,873 他們是在這裏度過蜜月的每個晚上。 537 01:18:36,654 --> 01:18:38,156 他們每年都回到這裏。 538 01:18:39,847 --> 01:18:41,488 於是在這裏有了我。 539 01:18:45,131 --> 01:18:47,883 離婚後他仍然經常回來這裏。 540 01:18:50,405 --> 01:18:52,017 我.呀......對不起。 541 01:18:53,408 --> 01:18:54,829 為什麼呢? 542 01:19:10,421 --> 01:19:11,743 這是什麼? 543 01:19:13,584 --> 01:19:15,365 你的遺產。 544 01:19:15,986 --> 01:19:18,828 - 要嗎? - 不,謝謝。 545 01:19:20,039 --> 01:19:21,721 不知道你錯過了什麼。 546 01:19:31,398 --> 01:19:33,000 這裏是他的一切。 547 01:19:34,201 --> 01:19:36,402 對於你的父親。 548 01:19:37,723 --> 01:19:42,387 我承諾自己, 我不想再見到他。 549 01:19:43,748 --> 01:19:45,680 我寧願跟他沒有任何關係 550 01:19:46,610 --> 01:19:49,883 我不想在我生命中幫他做任何事 551 01:19:51,204 --> 01:19:53,326 而在他最後一口氣的時候 552 01:19:54,197 --> 01:19:56,188 他送我到達裏來 553 01:19:57,199 --> 01:20:00,652 - 諷刺,不是嗎? - 你不應該這樣對他。 554 01:20:01,432 --> 01:20:04,315 他應該幾星期之前就去世了 555 01:20:04,645 --> 01:20:07,207 他的心臟仍然跳動唯一原因都是因為你。 556 01:20:08,678 --> 01:20:11,230 當我已經準備好時我會為他而哭泣的,邦德先生。 557 01:20:12,671 --> 01:20:15,143 現在我要去睡覺了。 558 01:20:22,439 --> 01:20:26,813 不要以為這是最佳時刻落入你的懷抱 559 01:20:27,633 --> 01:20:31,026 安慰一下自己為我父親的死認錯吧。 560 01:20:34,769 --> 01:20:37,851 呆在那裏,繼續保護我。 561 01:20:38,092 --> 01:20:39,793 這就是你能做的一切。 562 01:20:44,277 --> 01:20:47,149 如果你打算上前一步,我會殺了你。 563 01:20:47,559 --> 01:20:48,850 我不打算這樣。 564 01:20:59,789 --> 01:21:02,581 你看,見到兩個你。 565 01:21:04,142 --> 01:21:06,244 二個James(占士)。 566 01:21:07,255 --> 01:21:08,896 我多幸運啊。 567 01:21:12,019 --> 01:21:14,321 我在這裏做什麼 568 01:21:23,148 --> 01:21:27,551 致騙子、殺人犯 569 01:21:27,781 --> 01:21:34,487 致騙子、殺人犯, 他們無所不在 570 01:22:07,473 --> 01:22:08,774 我看到你了。 571 01:22:12,717 --> 01:22:14,919 你幫誰做事? 572 01:22:52,259 --> 01:22:54,331 到地獄去了? 573 01:23:23,024 --> 01:23:24,205 574 01:24:47,491 --> 01:24:48,902 這是什麼? 575 01:24:51,604 --> 01:24:52,845 沒什麼 576 01:25:07,407 --> 01:25:08,508 這是什麼? 577 01:25:09,319 --> 01:25:10,880 編碼搜索。 578 01:25:20,788 --> 01:25:22,409 看來是他 579 01:25:24,281 --> 01:25:26,632 派我來完成這項工作。 580 01:25:28,834 --> 01:25:30,516 - 我和你一起去。 - 不可以 581 01:25:31,937 --> 01:25:34,549 - 我希望你能活著。 - 我能照顧好自己。 582 01:25:34,819 --> 01:25:36,590 這不是主要問題。 583 01:25:38,042 --> 01:25:41,284 - 我可能不能回來。 - 我知道。 584 01:25:42,235 --> 01:25:45,027 但是我想知道我父親發生了怎麼回事。 585 01:26:03,722 --> 01:26:05,974 哪,你要去哪裏? 586 01:26:26,150 --> 01:26:28,802 - 發生什麼事? - 會議提前了? 你沒有收到這方面的通知嗎? 587 01:26:29,072 --> 01:26:30,303 - 不,我沒有。 588 01:26:30,323 --> 01:26:31,594 小組會議能夠記得 589 01:26:31,604 --> 01:26:33,466 南非方面相信已經同意了。 590 01:26:33,486 --> 01:26:35,438 很好, 誰會責怪他們呢? 591 01:26:35,448 --> 01:26:37,539 九眼現在正式核准。 592 01:26:37,699 --> 01:26:40,341 新系統將於72小時內開始運作 593 01:26:40,341 --> 01:26:42,013 將是一個很大的躍進。 594 01:26:42,033 --> 01:26:44,034 全球智能股份公司改變了一切 595 01:26:44,235 --> 01:26:45,796 你之前說過。 596 01:26:47,907 --> 01:26:48,948 聽著... 597 01:26:49,859 --> 01:26:53,872 - 我被要求成為新委員會的負責人。 - 是的,然後呢? 598 01:26:54,092 --> 01:26:57,005 我必須告訴你,我跟內政大臣溝通過。 599 01:26:57,655 --> 01:27:00,087 這個消息現在要告訴你 600 01:27:00,407 --> 01:27:03,490 他決定關閉00程序,即時生效 601 01:27:03,930 --> 01:27:05,081 你不知道自己在做怎麼。 602 01:27:05,472 --> 01:27:08,724 這不是私人問題,是未來 603 01:27:09,395 --> 01:27:10,896 而... 604 01:27:13,398 --> 01:27:15,870 - 你沒有。 - 你真是該死的混蛋。 605 01:27:18,412 --> 01:27:21,544 - 我以此為恭維。 - 我不會做。 606 01:27:22,725 --> 01:27:24,216 這還沒有結束。 607 01:27:42,441 --> 01:27:44,743 - 請幫我熨一下衣服。 - 謝謝。 608 01:28:04,699 --> 01:28:06,000 拿著它。 609 01:28:07,371 --> 01:28:08,602 我討厭槍。 610 01:28:09,202 --> 01:28:11,374 我答應過我會保護你。 611 01:28:11,714 --> 01:28:14,266 但第一件事是必須保護好自己 。 612 01:28:14,657 --> 01:28:16,618 如果不小心開槍打到你呢? 613 01:28:17,039 --> 01:28:18,920 不會是在第一次發生。 614 01:28:19,731 --> 01:28:22,603 - 拿起它。 - 我說了,我討厭槍。 615 01:28:26,927 --> 01:28:28,928 SIG-226, 前面,後面, 錘 616 01:28:38,906 --> 01:28:41,208 只需要對準目標,扣動扳機 617 01:28:41,208 --> 01:28:43,109 盡量不要閉上你的眼睛。 618 01:28:44,050 --> 01:28:47,373 請你...試一下。 619 01:29:12,133 --> 01:29:14,405 我不需要教任何東西了,對不對? 620 01:29:16,616 --> 01:29:19,909 一個人來我們家想殺我父親 。 621 01:29:20,459 --> 01:29:23,362 他不知道我隱藏在睡房。 622 01:29:23,692 --> 01:29:28,216 只知道我爸不停地在向游泳池開槍將他殺死。 623 01:29:31,468 --> 01:29:33,390 所以這是我痛恨槍的原因。 624 01:29:34,801 --> 01:29:37,243 哪就讓我們跳過摔跤這一環節。 625 01:29:55,317 --> 01:29:58,440 晚上好,先生。 抱歉打擾,但我們有消息。 626 01:29:58,460 --> 01:29:59,090 晚上好,先生。 627 01:29:59,601 --> 01:30:05,716 我追蹤"邦"血液內的微機器人 找到他現時位置, 是在北非洲。 628 01:30:05,766 --> 01:30:09,479 地圖指示為空曠沙漠。 629 01:30:09,689 --> 01:30:15,383 但是,如果你看一下衛星圖像作對比。 - 我們幫不了他。 630 01:30:16,334 --> 01:30:18,266 但領導, 我們知道他們在那裏。 631 01:30:19,567 --> 01:30:21,478 C 監視著一切。 632 01:30:21,858 --> 01:30:23,940 只會給他帶來更多的其他信息。 633 01:30:27,463 --> 01:30:30,025 先生,我們不能放棄邦。 634 01:30:30,025 --> 01:30:31,997 我們不得不這樣做,否則更令他虛弱。 635 01:30:32,007 --> 01:30:33,658 但是先生,我們知道它的確切位置。 636 01:30:33,658 --> 01:30:36,220 我知道,但如果我們能追蹤得到 其他人亦會發現 637 01:30:37,161 --> 01:30:40,533 刪除所有文件,刪除一切。 638 01:30:42,695 --> 01:30:43,986 他只能靠自己了。 639 01:31:10,587 --> 01:31:13,720 - 你應該受不了。 - 你不應該穿成這樣。 640 01:31:18,224 --> 01:31:21,226 - 你想喝點酒嗎? - 我不知道。 641 01:31:21,236 --> 01:31:24,298 因為會自找麻煩, 讓我做瘋狂的事情。 642 01:31:24,669 --> 01:31:29,052 - 這不應該會發生的。 - 如果這樣就...伏特加馬提尼...混溝。 643 01:31:29,072 --> 01:31:31,074 來兩杯 644 01:31:35,297 --> 01:31:36,558 我有一個問題。 645 01:31:37,069 --> 01:31:41,502 - 是什麼? .......為什麼放棄其他選擇 646 01:31:41,742 --> 01:31:43,954 而選擇成為一個刺客? 647 01:31:44,274 --> 01:31:45,976 我想成為一名牧師。 648 01:31:48,288 --> 01:31:51,330 我是認真的。 這是你真正想要的嗎? 649 01:31:51,600 --> 01:31:55,313 生活在陰影、追殺、被追殺 650 01:31:56,024 --> 01:31:58,916 總是回過頭來看自己,總是獨自一人 651 01:31:59,487 --> 01:32:03,009 - 我並不孤獨。 - 回答問題。 652 01:32:04,360 --> 01:32:06,592 我希望能有另外一種選擇。 653 01:32:08,224 --> 01:32:10,095 但反正我從來沒有停下來想過這件事情。 654 01:32:10,455 --> 01:32:12,317 如果你有這想法呢..會怎麼樣? 655 01:32:13,248 --> 01:32:15,760 - 停下來? - 是的。 656 01:32:19,663 --> 01:32:20,914 我不知道。 657 01:32:21,724 --> 01:32:25,117 - 你的飲料,先生。 - 你可以放在這裏。 658 01:32:37,257 --> 01:32:39,078 你知道嗎....我覺得你想法是錯的。 659 01:32:39,739 --> 01:32:41,180 是嗎? 660 01:32:42,301 --> 01:32:44,312 我們總是可以選擇的。 661 01:32:47,025 --> 01:32:48,466 我會考慮一下 662 01:35:46,438 --> 01:35:48,069 我們現在要做什麼? 663 01:36:47,547 --> 01:36:48,918 這可能要走很漫長的路。 664 01:36:51,961 --> 01:36:53,552 你是否有疑慮退出? 665 01:36:54,623 --> 01:36:56,104 為時已太晚了。 666 01:37:15,559 --> 01:37:16,990 那是什麼? 667 01:37:32,463 --> 01:37:37,577 它是勞斯萊斯1948年 668 01:38:01,616 --> 01:38:02,947 請。 669 01:38:25,465 --> 01:38:26,996 我很害怕,James(占士)。 670 01:39:11,212 --> 01:39:14,234 午安Bond(邦)先生、Swann(斯溫)博士。 671 01:39:14,234 --> 01:39:18,037 我希望知道,我們都非常高興 終於見到您。 672 01:39:18,047 --> 01:39:20,959 我很高興來到這裏。 673 01:39:21,019 --> 01:39:22,901 主人建議你們先行休息。 674 01:39:23,351 --> 01:39:26,033 請放鬆和享受一下,待4點鐘和他一起茶敘 675 01:39:26,374 --> 01:39:28,145 請告訴他,我們會準時事到。 676 01:39:28,365 --> 01:39:32,318 帶你們進族館前有最後一件事要做。 677 01:39:43,267 --> 01:39:44,698 你照顧它。 678 01:39:45,799 --> 01:39:47,240 它已裝滿子彈。 679 01:39:53,736 --> 01:39:54,706 謝謝。 680 01:40:54,454 --> 01:40:56,866 這是一個非常特別的地方。 681 01:40:57,166 --> 01:41:00,439 主人說獨要自一人進去。 682 01:41:00,979 --> 01:41:02,370 當然。 683 01:41:04,882 --> 01:41:06,214 香檳。 684 01:41:07,515 --> 01:41:08,996 也許遲一點。 685 01:41:09,556 --> 01:41:10,727 好的。 686 01:41:42,402 --> 01:41:44,604 我認為我們應該會留下深刻印象。 687 01:41:57,795 --> 01:41:59,206 觸摸它。 688 01:42:01,007 --> 01:42:02,709 觸摸它,如果你想這樣做。 689 01:42:05,581 --> 01:42:08,764 - 你知道這是什麼嗎? - 隕石。 690 01:42:09,734 --> 01:42:11,726 是的,非常準確。 691 01:42:12,316 --> 01:42:15,899 Kartenhoff...最古老的遠古人類財產。 692 01:42:17,090 --> 01:42:20,213 隕石,撞擊形成這個火山口。 693 01:42:21,814 --> 01:42:27,589 想一想, 這麼多年在外太空裏 孤獨和沉默。 694 01:42:27,609 --> 01:42:29,610 選擇好適合時機直至決定撞擊地球。 695 01:42:34,094 --> 01:42:36,496 巨大的衝擊力,勢不可擋, 696 01:42:37,326 --> 01:42:39,788 無法招駕的,對不對 697 01:42:40,259 --> 01:42:41,700 就在這裏。 698 01:42:56,262 --> 01:42:59,184 我等待這一刻來臨已經很久了。 699 01:42:59,955 --> 01:43:02,356 我們都一起來到這裏。 700 01:43:04,959 --> 01:43:06,290 來見一面。 701 01:43:08,872 --> 01:43:11,604 我很高興你終於來了。Madeline(馬德琳) 702 01:43:13,295 --> 01:43:16,338 當我第一次見到你時,你還是一個單純的小女孩,。 703 01:43:17,599 --> 01:43:20,201 我到訪過你家一次看你的父親。 704 01:43:23,163 --> 01:43:24,474 我不記得了。 705 01:43:26,125 --> 01:43:27,537 但我記得。 706 01:43:32,090 --> 01:43:32,941 我們可以繼續嗎? 707 01:43:37,294 --> 01:43:40,637 - 這地方是做什麼的? - 信息。 708 01:43:43,970 --> 01:43:46,031 信息就是一切。 709 01:43:47,092 --> 01:43:48,483 你認同嗎? 710 01:43:49,594 --> 01:43:55,819 例如,你現在應該知道 00計劃已正式死亡。 711 01:43:56,540 --> 01:44:00,343 這使我聯想到,為什麼你要來 。 712 01:44:03,345 --> 01:44:05,937 好吧,James(占士)......你為什麼要來? 713 01:44:06,848 --> 01:44:08,119 我是來殺你的。 714 01:44:09,520 --> 01:44:11,432 而我認為你來這裏是找死。 715 01:44:12,222 --> 01:44:13,894 一切都是可視化的問題。 716 01:44:15,715 --> 01:44:17,246 說到視覺... 717 01:44:35,531 --> 01:44:39,044 - 這是實時的嗎? - 現場直播 16:20GMT 718 01:44:39,995 --> 01:44:42,416 非常巧合。 719 01:44:42,467 --> 01:44:46,410 法國有句話: 「玻璃的命運.... 是破碎。」 720 01:44:47,030 --> 01:44:51,454 也許間諜命運...只是消失了! 721 01:44:51,454 --> 01:44:55,267 但是,如果幸運的,我們盡可能會保留一部分。 722 01:44:55,827 --> 01:44:59,260 在此期間, C 會接手跟進一切。 723 01:44:59,900 --> 01:45:01,822 感謝大家 724 01:45:05,305 --> 01:45:06,756 好興奮。 725 01:45:07,366 --> 01:45:08,708 你不覺得嗎? 726 01:45:11,470 --> 01:45:15,823 好吧,James(占士)...... 你似乎已經孤獨無援了。 727 01:45:16,023 --> 01:45:18,545 我只有一個目標,對不對? 728 01:45:19,626 --> 01:45:21,688 不敢加入我們嗎? 729 01:45:22,138 --> 01:45:25,231 - 我不認為你明白我想怎樣做。 - 是的,很清楚。 730 01:45:25,301 --> 01:45:28,143 你放火焚城自爆城市,看著無辜的人死於非命...... 731 01:45:28,153 --> 01:45:30,005 為了說服政府 732 01:45:30,005 --> 01:45:33,127 加入你自資創建的...秘密情報網絡 733 01:45:33,317 --> 01:45:34,938 這是多麼的複雜。 734 01:45:35,689 --> 01:45:39,632 我認為我們的 C 先生是你的門徒之一。 735 01:45:40,773 --> 01:45:42,334 你可以這樣說。 736 01:45:42,905 --> 01:45:43,996 究竟有什麼利益? 737 01:45:45,197 --> 01:45:46,558 什麼都沒有。 738 01:45:47,238 --> 01:45:50,721 - 他是一個有遠見的,像我一樣。 - 很有遠見 739 01:45:51,552 --> 01:45:53,063 精神病醫院都充滿了這樣的人。 740 01:45:53,543 --> 01:45:56,025 顯然你看不到前面什麼是正確的 741 01:45:56,476 --> 01:46:00,429 我們接觸過很多次, 但你仍然看不到我。 742 01:46:01,049 --> 01:46:04,662 - Le CHIFFRE,Greene(格林),Silva席爾瓦...... - 全部都死了。 743 01:46:04,912 --> 01:46:05,823 fred。 744 01:46:06,214 --> 01:46:11,538 我創造了一個計劃,你干擾 我的世界,我就摧毀你的。 745 01:46:13,079 --> 01:46:16,902 你有沒有想過你生命中的所有女人都是無辜的 但最終都是死亡? 746 01:46:18,734 --> 01:46:21,185 Vesper Lynd(林德),例如。 747 01:46:22,296 --> 01:46:25,409 她是最重要的 她有沒有告訴你知原因呢? 748 01:46:28,031 --> 01:46:31,023 然後,當然是你至愛的 M...(Bond 前任上師) 749 01:46:32,084 --> 01:46:34,286 永遠消失去了。 750 01:46:38,139 --> 01:46:39,090 我。 751 01:46:41,282 --> 01:46:44,884 這一切都是我,James(占士)。 一切都是我做成的 752 01:46:44,945 --> 01:46:47,657 我是你一切苦難泉源。 753 01:46:51,320 --> 01:46:53,241 你是個勇敢的女人,我親愛的。 754 01:47:00,837 --> 01:47:03,780 現在我明白為什麼我的父親失去了理智。 755 01:47:04,300 --> 01:47:06,922 他沒有失去了理智,他只是懦弱 756 01:47:07,222 --> 01:47:09,704 但至少他意識到面對誰。 757 01:47:09,704 --> 01:47:12,567 你看,他們沒能瞭解關鍵事實這個關鍵 758 01:47:12,837 --> 01:47:16,580 一個可怕的死亡可能導致驚人的發現。 759 01:47:18,942 --> 01:47:20,643 既然你提到你的父親,我就給你看看... 760 01:47:21,984 --> 01:47:26,187 她很聰明,比我更機靈,她知道如何隱匿。 761 01:47:28,219 --> 01:47:30,771 我可以保護她如果你告訴她在哪裏, 762 01:47:33,493 --> 01:47:36,466 - 讓她能夠繼續活下去。 - 是的。 763 01:47:36,526 --> 01:47:37,797 我向你保證。 764 01:47:37,807 --> 01:47:39,748 不要、不要、不要, 關掉它 765 01:47:39,838 --> 01:47:43,571 你的保證? 殺手的承諾? 766 01:47:43,571 --> 01:47:44,462 關掉它 767 01:47:45,103 --> 01:47:47,224 - 是部分很重要。 - 我說把它關掉! 768 01:47:49,516 --> 01:47:51,728 我希望你能理解一點事情。 769 01:48:02,076 --> 01:48:03,277 那是我的承諾。 770 01:48:04,858 --> 01:48:05,719 Madeline(瑪德琳)? 771 01:48:06,550 --> 01:48:07,641 看著我。 772 01:48:09,362 --> 01:48:12,685 看著我,別看..Madeline(馬德琳)。 看著我。 773 01:48:14,456 --> 01:48:16,067 "美國人"。 774 01:48:17,308 --> 01:48:19,020 你一定要救她。 775 01:48:19,110 --> 01:48:21,832 它會幫你找到"美國人"。她知道"美國人"在那裏 776 01:48:24,955 --> 01:48:27,116 嘗試找一下Hauffinar(哈夫芬拿) 診所。 777 01:48:33,551 --> 01:48:38,165 你就像一隻風箏在暴風雨漂舞,Bond(邦)先生。 778 01:48:41,117 --> 01:48:42,438 永別了。 779 01:48:49,995 --> 01:48:52,817 有些事情可以把人們團結起來。 780 01:48:56,820 --> 01:48:59,582 在恐怖之外的...便是美。 781 01:49:26,294 --> 01:49:29,006 酷刑是一種簡單和有效的方法 782 01:49:29,036 --> 01:49:32,348 一個人可以在可見的情況下受折磨。 783 01:49:32,649 --> 01:49:36,472 而感到極大的痛苦。 784 01:49:36,472 --> 01:49:38,694 它是有一定的距離。 785 01:49:39,034 --> 01:49:41,346 特別的地方是。 786 01:49:41,866 --> 01:49:45,609 寶貝 你一定知道 787 01:49:45,609 --> 01:49:47,831 人的生命是在他的頭上。 788 01:49:48,131 --> 01:49:50,883 那裏就是你的靈魂。 789 01:49:52,635 --> 01:49:55,697 James(占士)和我最近在一個會議上 790 01:49:55,697 --> 01:49:58,009 看到一個人的眼睛被挖走。 791 01:49:58,419 --> 01:50:01,712 而最不可思議的真正驚人事情發生了。 792 01:50:01,852 --> 01:50:05,265 難道你不知道嗎? 他已經不存在了。 793 01:50:06,226 --> 01:50:08,347 即使他還活著去。 794 01:50:08,347 --> 01:50:12,240 在生與死之間那短暫的一刻 795 01:50:12,390 --> 01:50:15,263 在他的頭顱內已經找不到他的人了。 796 01:50:16,644 --> 01:50:18,015 很奇怪。 797 01:50:20,077 --> 01:50:21,077 到你啦, James(占士) 798 01:50:23,319 --> 01:50:26,202 我會貫穿你的頭顱。 799 01:50:33,197 --> 01:50:36,680 第一步從你的視覺開始玩 800 01:50:36,720 --> 01:50:40,283 您的聽覺和平衡。 801 01:50:40,733 --> 01:50:43,055 只會有小小的失控。 802 01:50:43,355 --> 01:50:45,407 哪就從哪裏開始吧! 803 01:50:46,187 --> 01:50:49,140 沒有什麼能比聽你說話更痛苦 804 01:50:50,211 --> 01:50:51,452 好極了。 805 01:50:52,402 --> 01:50:53,463 哪就開始吧。 806 01:51:26,480 --> 01:51:28,441 為什麼你要這樣做? 807 01:51:41,622 --> 01:51:46,356 你可能已知道, 占士年輕時失去了他的父母 808 01:51:49,198 --> 01:51:54,412 但你並不知道是我的父親幫助他渡過這艱難時刻。 809 01:52:02,388 --> 01:52:06,312 對於一段在連續兩個冬天裏他教會他滑雪、 810 01:52:06,382 --> 01:52:08,413 攀山、打獵 811 01:52:09,524 --> 01:52:13,908 安撫了這可憐的藍眼睛孤兒的傷口。 812 01:52:16,760 --> 01:52:19,252 叫他把我當作他的兄弟。 813 01:52:19,752 --> 01:52:21,654 我的小兄弟.. 814 01:52:23,035 --> 01:52:25,067 他們產生了深厚的感情。 815 01:52:26,628 --> 01:52:29,550 然後, 你殺死了他。 816 01:52:31,312 --> 01:52:32,933 是..我做的 817 01:52:36,476 --> 01:52:38,397 你知道會發生什麼問題,當一隻 818 01:52:38,587 --> 01:52:41,740 杜鵑棲息在其他鳥的巢穴裏 819 01:52:43,141 --> 01:52:44,432 是的。 820 01:52:45,723 --> 01:52:47,865 它會扔掉的所有的蛋。 821 01:52:48,125 --> 01:52:50,227 是的,順理地 822 01:52:50,587 --> 01:52:52,519 這杜鵑使我意識到 823 01:52:52,519 --> 01:52:54,390 我父親的生命必須要結束.. 824 01:52:55,631 --> 01:52:58,003 無論如何..他要承擔我所做的一切。 825 01:52:58,533 --> 01:53:00,975 謝謝你,杜鵑。 826 01:53:06,880 --> 01:53:09,692 記得怎麼做其他鳥嗎? 827 01:53:17,438 --> 01:53:18,549 你好..貓。 828 01:53:21,532 --> 01:53:24,744 Franz Oberhauser(弗朗茨)已死於20年前,James(占士) 829 01:53:25,235 --> 01:53:27,737 發生雪崩時與父親一起。 830 01:53:29,308 --> 01:53:33,421 你現在正在跟他說話的男人, 那個在你思想內的人 831 01:53:34,352 --> 01:53:36,594 是Ernst Stavro Blofeld(歐內斯特巴非)。 832 01:53:37,394 --> 01:53:38,726 花哨的名字 833 01:53:39,376 --> 01:53:41,338 是我的母親的血脈。 834 01:53:42,919 --> 01:53:47,543 如果針頭從這裏鑽進右前葉 835 01:53:47,633 --> 01:53:49,364 你不會再認得任何人。 836 01:53:49,874 --> 01:53:53,027 當然,如果變化很大,哈, James(占士)。 837 01:53:55,469 --> 01:54:00,583 你永遠都不知道她是誰。 838 01:54:09,190 --> 01:54:11,712 在你進墳墓之前她只是另一張路過的臉,他知道你是誰。 839 01:54:14,184 --> 01:54:18,537 一個殺人犯的女兒。 誰能夠理解他的只有一個。可恥 840 01:54:58,249 --> 01:54:59,340 我愛你。 841 01:55:05,575 --> 01:55:07,096 那雙藍眼睛還認得你嗎? 842 01:55:11,900 --> 01:55:14,322 無論在何處我都會認得出你 843 01:55:16,934 --> 01:55:17,885 手錶。 844 01:55:33,507 --> 01:55:34,908 1分鐘。 845 01:55:36,390 --> 01:55:37,681 1分鐘。 846 01:55:42,174 --> 01:55:43,445 你說些什麼? 847 01:55:43,776 --> 01:55:45,017 時光飛逝。 848 01:55:46,698 --> 01:55:49,810 - 什麼? - 時間過得真快。 849 01:55:50,391 --> 01:55:51,802 我聽不清楚說什麼,James(占士)。 850 01:55:54,784 --> 01:55:55,725 我說,時間過得真快。 851 01:56:25,789 --> 01:56:26,690 躲起來! 852 01:57:08,623 --> 01:57:10,075 我們回家吧。 853 01:57:26,268 --> 01:57:27,809 這還沒有結束。 854 01:58:02,306 --> 01:58:05,029 倫敦 855 01:58:17,829 --> 01:58:21,732 - 從來沒有聽說過Hildebram。 - 這是那些所謂的安全住房。 856 01:58:39,806 --> 01:58:42,589 - 究竟安全性如何呢? - 我們會很快發現。 857 01:58:46,742 --> 01:58:49,494 這裏安全。 在這裏等等我。 858 01:58:53,307 --> 01:58:55,259 - 我是 M - 馬德琳斯溫(Madeline Swann)。 859 01:58:55,469 --> 01:58:56,610 很高興見到你。 860 01:58:56,940 --> 01:59:00,743 - 好啦! 你有什麼消息給我,007? - 幽靈黨最近去世的頭目。 861 01:59:01,043 --> 01:59:02,915 Ernst Stavro Blofeld(歐內斯特巴非)。 862 01:59:03,425 --> 01:59:07,028 以及情報局局長, 你最新的好朋友C. 863 01:59:08,549 --> 01:59:12,593 正要試圖掌控及準備啟動 他自己建立的全球監測系統 864 01:59:12,763 --> 01:59:14,314 就在這裏, 在我們的大本營內。 865 01:59:14,324 --> 01:59:16,536 我們最好馬上行動移動, 系統將在午夜正式上網 。 866 01:59:17,056 --> 01:59:19,738 如果讓這種情況發生, 幽靈黨將控制全球。 867 01:59:20,079 --> 01:59:22,110 所以我倆需要與 C 秘密會面 868 01:59:22,110 --> 01:59:24,582 好讓Q能黑進主機系統終止上線功能。 869 01:59:25,413 --> 01:59:27,705 - 這絕不容易。 - 他會找到辦法的。 870 01:59:27,915 --> 01:59:28,665 他經常這樣做的。 871 01:59:33,720 --> 01:59:35,321 真高興你能回來 007 872 01:59:36,582 --> 01:59:37,623 先生。 873 01:59:47,060 --> 01:59:48,942 James(占士),我不能。 874 01:59:49,802 --> 01:59:51,214 我會來找你的。 875 01:59:51,844 --> 01:59:53,115 當這一切都結束。 876 01:59:53,555 --> 01:59:54,926 不,我不能。 877 01:59:55,507 --> 01:59:57,368 你不能待在這裏...還是...你 878 01:59:58,239 --> 02:00:00,081 我不能回去過這種生活, 879 02:00:00,301 --> 02:00:02,412 我不會要求你改變的。 880 02:00:03,223 --> 02:00:04,454 因為這就是你。 881 02:00:07,386 --> 02:00:08,788 你是跟我說再見? 882 02:00:09,698 --> 02:00:11,039 是的。 883 02:00:13,091 --> 02:00:14,642 保重。 884 02:00:16,854 --> 02:00:18,565 你是個好人,James(占士)。 885 02:01:20,075 --> 02:01:21,386 你進入了嗎樣? Q 886 02:01:21,866 --> 02:01:25,099 我仍然有幾個安全層級要解決 但我相信沒太大問題 887 02:02:14,798 --> 02:02:16,089 他們看到我們了....退後 888 02:02:56,342 --> 02:02:57,012 走! 889 02:04:31,868 --> 02:04:34,010 回去, 要找到 M, 現在. 890 02:04:34,110 --> 02:04:35,311 我們兩者都需要。 891 02:04:44,989 --> 02:04:47,240 被人監視的滋味不好受,對嗎? 892 02:04:52,394 --> 02:04:56,428 - 不要告訴我是你做成的原因。 - 不會,是我的軍需主任做成的。 893 02:04:57,168 --> 02:04:59,420 而且非常有才華。 894 02:04:59,430 --> 02:05:03,513 幹得好,但也許你還未意識到, 你們兩都已失去了這份工作。 895 02:05:04,694 --> 02:05:05,785 因此,您現在是非法入侵。 896 02:05:06,005 --> 02:05:08,477 恐怕你想錯邊了,Max(馬克斯)。 897 02:05:08,677 --> 02:05:11,240 我們將制止這個系統上線 898 02:05:11,570 --> 02:05:15,063 - 然後我就會逮捕你.. - 究竟有何理由? 899 02:05:15,083 --> 02:05:17,084 錯交損友 900 02:05:52,873 --> 02:05:54,484 看看這個世界。 901 02:05:56,826 --> 02:05:57,757 一片混亂。 902 02:05:59,088 --> 02:06:01,049 因為你這樣的人 903 02:06:01,089 --> 02:06:06,043 人類走上極端,政客們對於所需要做的事過於懦弱 904 02:06:06,684 --> 02:06:12,639 因此我聯合起來來把權力集中到能發揮作用地, 而現在你想毀掉它 905 02:06:12,669 --> 02:06:14,910 就是因為要民主的緣故.. 906 02:06:16,021 --> 02:06:17,332 不管到底是什麼。 907 02:06:18,133 --> 02:06:23,447 如何能脫老一套觀念. 但 M並不能代表什麼 908 02:06:26,169 --> 02:06:27,170 白癡 909 02:06:29,112 --> 02:06:31,834 而現在,我們知道 C 代表什麼了. 910 02:06:35,837 --> 02:06:37,038 疏忽。 911 02:07:16,800 --> 02:07:17,821 來吧。 912 02:07:18,992 --> 02:07:20,413 不,不... 913 02:08:24,604 --> 02:08:27,046 你的命挺硬的,Blofeld(巴非)。 914 02:08:37,024 --> 02:08:38,736 我希望不會做成太大傷害。 915 02:08:40,307 --> 02:08:41,718 我的傷口癒合得更快。 916 02:08:43,539 --> 02:08:45,541 那麼你呢? 917 02:08:46,972 --> 02:08:51,286 James(占士),看看你周圍 這就是你想保持的世界 918 02:08:51,886 --> 02:08:55,969 你奮鬥的每件事, 你相信的每件事。變成個廢墟 919 02:08:57,370 --> 02:08:59,282 我們為什麼在這裏? 920 02:09:01,194 --> 02:09:02,615 你想我嗎? 921 02:09:03,675 --> 02:09:04,706 不會 922 02:09:11,712 --> 02:09:13,673 但我知道誰會。 923 02:09:22,080 --> 02:09:23,531 他在哪? 924 02:09:24,852 --> 02:09:26,724 你自己去找出來。 925 02:09:34,790 --> 02:09:37,483 3分鐘,大樓將被摧毀。 926 02:09:38,533 --> 02:09:42,747 好了, 我可以很容易出, ,但你有得選擇。 927 02:09:43,387 --> 02:09:48,061 救她你..會死 或者救自己,但忍受良心責備。 928 02:09:49,462 --> 02:09:51,153 你在虛張聲勢 929 02:09:53,045 --> 02:09:53,986 我是嗎? 930 02:10:01,872 --> 02:10:03,553 我已經掌握到你了,不是嗎?。 931 02:10:05,565 --> 02:10:10,469 做為你的兄弟 不須考慮要按那個按鈕。 932 02:10:24,140 --> 02:10:25,501 Madeline(馬德琳)! 933 02:10:31,196 --> 02:10:32,346 來吧。 934 02:10:33,407 --> 02:10:34,148 來吧。 935 02:10:35,729 --> 02:10:36,320 是的! 936 02:10:39,292 --> 02:10:40,163 走吧。 937 02:10:41,093 --> 02:10:41,794 你先請。 938 02:10:52,432 --> 02:10:54,694 你為什麼不能面對, M ? 939 02:10:56,946 --> 02:11:00,579 - 你沒有關繫了 - 也許我沒有 940 02:11:01,189 --> 02:11:02,100 但有些事情必須如此 941 02:11:58,645 --> 02:12:01,538 - 有幫德消息嗎? - 沒有,但我想我知道它在哪裏。 942 02:13:01,015 --> 02:13:03,127 - 信任我嗎? - 我可以選擇嗎? 943 02:13:03,537 --> 02:13:04,288 不要! 944 02:13:15,657 --> 02:13:16,358 快點! 945 02:13:31,860 --> 02:13:33,291 再見,James Bond(占士、邦)。 946 02:16:45,725 --> 02:16:48,788 - 先生,是恐怖警報.. - 不要緊, 是00部門 947 02:16:51,610 --> 02:16:52,951 通知他們解除戒備。 948 02:16:55,063 --> 02:16:56,023 行動隊退下,解除戒備。 949 02:17:34,604 --> 02:17:35,305 殺了我。 950 02:17:47,284 --> 02:17:48,465 殺了我。 951 02:18:01,476 --> 02:18:02,847 我有子彈。 952 02:18:19,971 --> 02:18:21,412 除此之外... 953 02:18:22,252 --> 02:18:23,744 我有更好的東西做的 954 02:19:10,691 --> 02:19:13,904 根據2001年的特措施法法 955 02:19:13,904 --> 02:19:15,385 我..作為女王陛下政府的代表正式逮捕你。 956 02:20:22,048 --> 02:20:22,849 邦德? 957 02:20:28,784 --> 02:20:31,065 - 你在這裏做什麼? - 早上好,Q 958 02:20:38,281 --> 02:20:40,233 - 我以為你會走了? - 是的。 959 02:20:42,515 --> 02:20:44,336 但有一件事我需要...