0 00:00:01,000 --> 00:00:30,000 片名:絕地救援 The Martian (2015) 字幕版本:原創翻譯中文字幕 1 00:01:08,731 --> 00:01:16,991 《絕地救援》 2 00:01:57,405 --> 00:02:03,005 “阿西達里亞平原” 3 00:02:05,830 --> 00:02:08,120 好,大家留意彼此位置 4 00:02:07,084 --> 00:02:09,434 “戰神三號降落處 5 00:02:08,166 --> 00:02:09,536 讓太空總署驕傲吧 6 00:02:09,468 --> 00:02:12,678 “戰神三號降落處 火星任務第18天” 7 00:02:10,668 --> 00:02:12,378 你那裡情況如何,瓦特尼? 8 00:02:12,420 --> 00:02:13,750 各位聽到會很高興的 9 00:02:13,796 --> 00:02:19,756 14-28區的地質顆粒普遍粗糙 10 00:02:19,802 --> 00:02:23,142 但在29區,質地就細緻多了 11 00:02:23,181 --> 00:02:25,141 應該適合做化學分析 12 00:02:25,183 --> 00:02:28,443 各位都聽到沒?馬克剛發現泥土耶 13 00:02:28,478 --> 00:02:29,688 要不要通知媒體啊? 14 00:02:29,729 --> 00:02:31,689 抱歉喔,馬丁尼茲,你今天在幹嘛? 15 00:02:31,731 --> 00:02:33,691 確保接駁小艇還筆直嗎? 16 00:02:33,733 --> 00:02:35,533 你要知道,目視設備檢查 17 00:02:35,568 --> 00:02:37,568 是任務成功的必要條件 18 00:02:37,612 --> 00:02:40,452 另外,接駁小艇依舊呈筆直狀態 19 00:02:41,115 --> 00:02:43,075 瓦特尼,保持頻道暢通 20 00:02:43,117 --> 00:02:45,077 馬丁尼茲就會一直回答 21 00:02:45,119 --> 00:02:46,369 我們得一直聽 22 00:02:46,621 --> 00:02:47,751 我就會覺得煩 23 00:02:48,373 --> 00:02:50,923 收到,馬丁尼茲,隊長要麻煩你… 24 00:02:50,958 --> 00:02:52,248 不要耍嘴皮子 25 00:02:53,628 --> 00:02:55,208 我們比較喜歡用別的詞 26 00:02:55,254 --> 00:02:56,964 形容馬丁尼茲的嘴 27 00:02:57,340 --> 00:02:58,840 貝克剛剛是在虧我嗎? 28 00:02:58,883 --> 00:03:01,053 沒錯,他可是個醫生 29 00:03:01,094 --> 00:03:03,724 我很樂意關掉通訊,指揮官 30 00:03:03,763 --> 00:03:04,933 妳下令我就照辦 31 00:03:04,972 --> 00:03:07,602 等等,喬韓森,持續通訊是要證明… 32 00:03:07,642 --> 00:03:08,852 關掉 33 00:03:08,893 --> 00:03:10,103 不要 34 00:03:10,144 --> 00:03:11,274 不要,等等 35 00:03:12,271 --> 00:03:14,151 我替我的同鄉道歉,沃格 36 00:03:14,482 --> 00:03:15,732 我接受 37 00:03:15,775 --> 00:03:17,945 指揮官,我們需要幾個樣本? 38 00:03:17,985 --> 00:03:18,985 七個 39 00:03:19,487 --> 00:03:20,647 各100克 40 00:03:25,535 --> 00:03:26,955 “緊急警告 任務狀態更新” 41 00:03:26,994 --> 00:03:29,004 我們收到任務更新,有風暴警示 42 00:03:29,038 --> 00:03:31,998 指揮官,妳應該進來,妳得看看 43 00:03:32,041 --> 00:03:33,131 怎麼了? 44 00:03:33,167 --> 00:03:34,247 風暴警示 45 00:03:34,293 --> 00:03:35,753 我在今天早上的簡報就看到了 46 00:03:35,795 --> 00:03:37,845 風暴來臨前我們就進去了 47 00:03:37,880 --> 00:03:40,760 休士頓修正警示了 48 00:03:40,800 --> 00:03:42,380 風暴比預期更強 49 00:03:48,891 --> 00:03:51,021 馬丁尼茲,情況如何? 50 00:03:52,186 --> 00:03:53,186 不妙 51 00:03:53,938 --> 00:03:56,108 “緊急狀態 強烈風暴接近中” 52 00:03:56,149 --> 00:03:59,149 “直徑1,200公里,方位24.41度” 53 00:03:59,193 --> 00:04:00,533 直接向我們撲過來 54 00:04:00,570 --> 00:04:02,030 “根據目前增強趨勢 55 00:04:02,071 --> 00:04:04,411 估計威力達8,600牛頓” 56 00:04:05,324 --> 00:04:06,664 撤離力呢? 57 00:04:06,701 --> 00:04:08,411 7,500牛頓 58 00:04:09,328 --> 00:04:11,658 超過的話,接駁小艇會翻覆 59 00:04:11,706 --> 00:04:13,166 要中止任務嗎? 60 00:04:13,207 --> 00:04:14,327 開始中止程序 61 00:04:14,917 --> 00:04:17,287 預測可能會有誤差值 62 00:04:17,337 --> 00:04:18,957 我們可以等風暴過去 63 00:04:19,339 --> 00:04:20,839 我們等吧 64 00:04:22,425 --> 00:04:23,685 就等吧 65 00:04:25,219 --> 00:04:26,049 指揮官? 66 00:04:27,347 --> 00:04:29,177 準備緊急撤離 67 00:04:29,223 --> 00:04:30,183 指揮官? 68 00:04:30,224 --> 00:04:32,184 任務中止,這是命令 69 00:04:42,737 --> 00:04:45,317 還有多久起飛,馬丁尼茲? 70 00:04:45,365 --> 00:04:46,455 12分鐘 71 00:04:49,744 --> 00:04:51,544 能見度幾乎是零 72 00:04:51,579 --> 00:04:53,959 迷路的話,就鎖定我的太空衣 73 00:04:53,998 --> 00:04:55,038 準備好了嗎? 74 00:04:55,083 --> 00:04:56,383 準備好了 75 00:04:58,753 --> 00:05:01,593 - 指揮官,妳沒事吧? - 我沒事 76 00:05:25,780 --> 00:05:27,070 指揮官,我們的角度是10度 77 00:05:27,115 --> 00:05:28,785 到12.3度小艇就會翻覆 78 00:05:29,409 --> 00:05:32,579 喂!有辦法防止小艇翻覆 79 00:05:32,620 --> 00:05:33,410 怎麼做? 80 00:05:34,122 --> 00:05:37,252 用通訊桅杆的纜線當做導繩 81 00:05:37,291 --> 00:05:38,921 用探測車當錨 82 00:05:39,293 --> 00:05:40,293 小心! 83 00:05:43,548 --> 00:05:44,418 瓦特尼! 84 00:05:46,259 --> 00:05:48,759 警告,偵測到太空衣破損 85 00:05:48,803 --> 00:05:49,763 發生什麼事? 86 00:05:49,804 --> 00:05:52,014 - 他被擊中 - 瓦特尼,回報 87 00:05:52,056 --> 00:05:53,266 我們失去訊號前 88 00:05:53,307 --> 00:05:54,887 他的失壓警報器響了 89 00:05:54,934 --> 00:05:56,274 妳最後看見他是何時? 90 00:05:56,310 --> 00:05:57,390 我不知道他在哪裡 91 00:05:57,437 --> 00:05:58,597 太空衣的生命指數呢? 92 00:05:58,646 --> 00:05:59,396 他離線了 93 00:05:59,439 --> 00:06:00,979 瓦特尼完全斷訊 94 00:06:01,024 --> 00:06:02,274 - 貝克! - 是 95 00:06:02,316 --> 00:06:04,566 他在失壓狀態能活多久? 96 00:06:04,819 --> 00:06:06,029 不到一分鐘 97 00:06:06,571 --> 00:06:08,861 呈直線隊形,往西走 98 00:06:08,906 --> 00:06:10,816 他可能倒在地上,別踩到他 99 00:06:12,702 --> 00:06:14,042 指揮官… 100 00:06:14,078 --> 00:06:15,788 10.5度了 101 00:06:15,830 --> 00:06:17,000 警告,過度傾斜 102 00:06:17,040 --> 00:06:19,830 因強風傾斜至11度 103 00:06:20,084 --> 00:06:21,504 收到 104 00:06:21,544 --> 00:06:24,054 所有人鎖定馬丁尼茲的位置 105 00:06:24,088 --> 00:06:26,088 回到減壓艙,進去後準備起飛 106 00:06:26,424 --> 00:06:27,934 那妳呢,指揮官? 107 00:06:27,967 --> 00:06:30,587 我要再找一下,快走! 108 00:06:31,095 --> 00:06:31,925 走! 109 00:06:35,725 --> 00:06:36,855 瓦特尼! 110 00:06:37,352 --> 00:06:39,062 瓦特尼,回報! 111 00:06:39,103 --> 00:06:41,193 小艇傾斜11.6度 112 00:06:41,856 --> 00:06:43,316 再來一陣強風就會翻覆 113 00:06:43,358 --> 00:06:44,688 如果翻覆,你就發射 114 00:06:44,734 --> 00:06:46,194 妳真的以為我會丟下妳不管? 115 00:06:46,235 --> 00:06:47,815 那是命令,馬丁尼茲 116 00:06:48,613 --> 00:06:50,493 馬克! 117 00:06:50,740 --> 00:06:53,740 馬克!聽得見嗎? 118 00:06:55,328 --> 00:06:58,208 馬丁尼茲,近距雷達呢? 119 00:06:58,247 --> 00:07:00,037 偵測得到瓦特尼的太空衣嗎? 120 00:07:00,083 --> 00:07:01,543 那是用來從軌道上看賀密斯號 121 00:07:01,584 --> 00:07:03,594 不是用來偵測衣服裡的小金屬片的 122 00:07:03,628 --> 00:07:04,248 試試看 123 00:07:04,754 --> 00:07:05,344 收到 124 00:07:05,380 --> 00:07:06,340 她在想什麼? 125 00:07:06,381 --> 00:07:08,301 她知道紅外線穿不過沙塵暴 126 00:07:08,341 --> 00:07:10,591 她是在想盡辦法 127 00:07:10,635 --> 00:07:12,935 近距雷達沒有結果 128 00:07:12,970 --> 00:07:14,050 什麼都沒有嗎? 129 00:07:14,097 --> 00:07:16,017 沒有,連居住艙都幾乎看不見 130 00:07:17,141 --> 00:07:19,441 指揮官,我知道妳不想聽,不過… 131 00:07:19,477 --> 00:07:20,517 馬克死了 132 00:07:22,021 --> 00:07:23,481 指揮官! 133 00:07:23,523 --> 00:07:26,193 喂,你是怎樣? 134 00:07:26,234 --> 00:07:27,114 我的朋友剛死 135 00:07:27,151 --> 00:07:28,611 我不要我的指揮官也送命 136 00:07:28,653 --> 00:07:30,073 平衡警告 137 00:07:30,113 --> 00:07:31,243 我們要翻覆了! 138 00:07:31,280 --> 00:07:34,740 指揮官,妳必須馬上回來! 139 00:07:34,784 --> 00:07:35,664 13度了 140 00:07:36,661 --> 00:07:38,251 失去平衡就無法往回盪了 141 00:07:38,287 --> 00:07:41,037 我還有一招,不成功我就遵守命令 142 00:07:42,917 --> 00:07:44,417 你啟動了軌道操作系統? 143 00:07:45,169 --> 00:07:46,129 沒錯 144 00:07:50,133 --> 00:07:51,183 指揮官! 145 00:07:51,801 --> 00:07:53,051 我來了 146 00:07:56,431 --> 00:07:57,681 喬韓森,好了 147 00:08:05,189 --> 00:08:07,269 馬克! 148 00:08:19,412 --> 00:08:20,832 維持在11.5度 149 00:08:24,584 --> 00:08:25,584 妳下令就可以起飛 150 00:08:28,087 --> 00:08:29,167 準備發射 151 00:08:30,423 --> 00:08:31,673 指揮官 152 00:08:31,966 --> 00:08:33,796 我需要妳確認命令 153 00:08:33,843 --> 00:08:34,933 發射 154 00:09:16,511 --> 00:09:19,811 北美中部時間大約凌晨4時30分 155 00:09:19,847 --> 00:09:21,847 衛星偵測到風暴 156 00:09:21,891 --> 00:09:24,521 逼近戰神三號火星任務基地 157 00:09:24,977 --> 00:09:28,607 6時45分,風暴強度遽增 158 00:09:28,648 --> 00:09:31,688 我們被迫中止任務 159 00:09:31,734 --> 00:09:34,244 由於指揮官露易斯行動果決 160 00:09:34,278 --> 00:09:35,818 太空人貝克、喬韓森 161 00:09:35,863 --> 00:09:37,493 馬丁尼茲和沃格 162 00:09:37,532 --> 00:09:40,372 全部都安全回到接駁小艇 163 00:09:40,410 --> 00:09:43,500 在中部時間7時28分緊急起飛 164 00:09:43,538 --> 00:09:45,368 “最新消息 戰神三號太空人返航中” 165 00:09:45,665 --> 00:09:47,965 不幸的是,在撤離過程中 166 00:09:48,001 --> 00:09:52,251 太空人馬克瓦特尼遭碎片擊中身亡 167 00:09:53,256 --> 00:09:55,256 露易斯指揮官和全體組員 168 00:09:55,299 --> 00:10:00,009 安全回到賀密斯號,正在返航途中 169 00:10:00,054 --> 00:10:02,524 但馬克瓦特尼已殉職 170 00:10:02,765 --> 00:10:04,265 山德斯署長! 171 00:10:38,301 --> 00:10:40,681 氧氣存量不足 172 00:10:47,226 --> 00:10:49,226 氧氣存量不足 173 00:10:56,110 --> 00:10:57,820 氧氣存量… 174 00:12:15,898 --> 00:12:18,068 氣壓穩定 175 00:15:17,872 --> 00:15:19,212 靠 176 00:15:30,593 --> 00:15:35,643 “太空總署 居住艙日誌登入” 177 00:15:48,903 --> 00:15:49,783 好吧 178 00:15:50,154 --> 00:15:51,284 好吧 179 00:15:53,241 --> 00:15:57,291 哈囉,我是太空人馬克瓦特尼 180 00:15:58,037 --> 00:16:00,867 我開啟日誌記錄 181 00:16:01,416 --> 00:16:03,786 以免我沒能活下去 182 00:16:06,421 --> 00:16:10,631 現在是6時53分,火星日第19天 183 00:16:10,675 --> 00:16:13,515 我還活著 184 00:16:14,804 --> 00:16:16,014 顯而易見 185 00:16:16,055 --> 00:16:21,805 不只我的隊友和太空總署會覺得訝異 186 00:16:22,270 --> 00:16:24,940 全世界也是一樣 187 00:16:27,942 --> 00:16:29,442 驚喜吧 188 00:16:30,820 --> 00:16:33,280 火星日第18天,我並沒有死 189 00:16:33,322 --> 00:16:35,162 我最好的猜測是 190 00:16:35,199 --> 00:16:38,869 主訊號的接收天線斷了 191 00:16:38,911 --> 00:16:41,161 刺穿我的生命監測器 192 00:16:41,205 --> 00:16:43,665 也在我身上開了一個洞 193 00:16:44,459 --> 00:16:49,799 但天線和血液封住了太空衣的破洞 194 00:16:49,839 --> 00:16:51,169 我得以存活 195 00:16:51,215 --> 00:16:53,835 但組員們一定以為我死了 196 00:16:54,677 --> 00:16:57,047 我無法聯絡太空總署 197 00:16:57,096 --> 00:17:00,306 就算聯絡得上 198 00:17:00,350 --> 00:17:02,690 救援小組要花四年才能到這裡 199 00:17:03,686 --> 00:17:06,056 依居住艙的設計,我只能撐31天 200 00:17:06,105 --> 00:17:08,565 如果製氧機故障,我就會窒息而死 201 00:17:08,608 --> 00:17:11,028 如果淨水器故障,我就會渴死 202 00:17:11,069 --> 00:17:13,569 如果居住艙破損,我大概就會… 203 00:17:13,613 --> 00:17:14,703 整個人爆炸 204 00:17:15,865 --> 00:17:18,615 如果奇蹟出現,以上都沒發生 205 00:17:19,369 --> 00:17:21,499 我遲早也會吃完食物而餓死 206 00:17:23,122 --> 00:17:24,252 所以… 207 00:17:25,500 --> 00:17:26,500 嗯 208 00:17:30,630 --> 00:17:31,760 嗯 209 00:18:47,081 --> 00:18:48,711 “露易斯” 210 00:18:52,337 --> 00:18:53,957 “貝克” 211 00:18:54,464 --> 00:18:56,554 “喬韓森!” 212 00:18:56,591 --> 00:18:59,341 “露易斯” 213 00:19:20,865 --> 00:19:23,115 我不要死在這裡 214 00:19:26,954 --> 00:19:29,874 “火星日第21天” 215 00:19:42,011 --> 00:19:46,471 “居住艙 廚房” 216 00:20:02,907 --> 00:20:04,237 32… 217 00:20:05,284 --> 00:20:06,664 33… 218 00:20:08,663 --> 00:20:10,003 34… 219 00:20:11,165 --> 00:20:12,535 35,36 220 00:20:13,001 --> 00:20:15,791 糖醋雞 221 00:20:28,683 --> 00:20:29,893 “真空清除” 222 00:20:40,778 --> 00:20:43,568 “感恩節再打開!” 223 00:20:48,077 --> 00:20:49,537 是什麼? 224 00:20:55,835 --> 00:20:58,545 好,來算數學 225 00:20:58,588 --> 00:21:02,168 地面任務原定31個火星日 226 00:21:02,216 --> 00:21:03,296 但補給過多 227 00:21:03,343 --> 00:21:05,553 有68個火星日的食物給六個人用 228 00:21:05,595 --> 00:21:08,315 所以我一個人可以用300個火星日 229 00:21:08,348 --> 00:21:11,678 如果我控制的當,估計可以撐400天 230 00:21:11,726 --> 00:21:16,606 在這個貧瘠的星球上,我得想辦法 231 00:21:17,440 --> 00:21:19,440 種出三年的食物 232 00:21:20,443 --> 00:21:21,443 幸好… 233 00:21:24,238 --> 00:21:25,408 我是植物學家 234 00:21:25,448 --> 00:21:26,908 “火星上的生物過程探索” 235 00:21:26,949 --> 00:21:28,329 “馬克瓦特尼 植物學家” 236 00:21:29,369 --> 00:21:34,119 我的種菜神力會讓火星嚇到閃尿 237 00:21:34,582 --> 00:21:36,382 “有機廢棄物” 238 00:21:38,086 --> 00:21:40,746 “生物危害 - 人體廢棄物” 239 00:21:48,638 --> 00:21:50,388 “馬克瓦特尼” 240 00:21:52,767 --> 00:21:54,887 “瓦特尼 太空衣記錄器” 241 00:22:16,791 --> 00:22:18,881 “火星日第22天 居住艙 減壓艙” 242 00:22:18,918 --> 00:22:20,788 氣壓穩定 243 00:22:31,180 --> 00:22:32,810 訂書針掉出來了 244 00:22:34,308 --> 00:22:36,808 “火星日第24天” 245 00:23:22,732 --> 00:23:24,362 去你媽的,火星 246 00:23:24,859 --> 00:23:28,199 “火星日第31天” 247 00:23:31,574 --> 00:23:33,994 “居住艙 廚房” 248 00:23:39,624 --> 00:23:41,084 喬韓森,妳真噁 249 00:24:29,674 --> 00:24:31,514 “火星日第36天” 250 00:24:31,551 --> 00:24:33,511 週日,週一,快樂天 251 00:24:33,553 --> 00:24:36,013 週二,週三,快樂天 252 00:24:36,055 --> 00:24:38,515 週四,週五,快樂天 253 00:24:38,558 --> 00:24:43,148 週末來臨,發動引擎,準備奔向你 254 00:24:43,187 --> 00:24:45,517 問題是水 255 00:24:46,024 --> 00:24:51,154 我生出126平方公尺的土壤 256 00:24:51,195 --> 00:24:56,405 但每立方公尺要40公升的水才能耕作 257 00:24:56,451 --> 00:24:59,581 所以我得弄出更多的水 258 00:25:00,455 --> 00:25:02,585 往好處想,我知道方法 259 00:25:03,207 --> 00:25:05,207 用氫氣,加入氧氣燃燒 260 00:25:05,710 --> 00:25:11,300 接駁小艇上有數百公升未使用的聯氨 261 00:25:11,341 --> 00:25:16,601 聯氨加上銥催化劑,能分離出氮與氫 262 00:25:17,055 --> 00:25:21,185 然後,將氫氣導進小空間 263 00:25:21,559 --> 00:25:23,349 將它點燃 264 00:25:23,686 --> 00:25:26,106 幸好,在人類的歷史中… 265 00:25:26,814 --> 00:25:31,494 點燃氫氣沒出過什麼壞事 266 00:25:32,111 --> 00:25:34,031 太空總署討厭火 267 00:25:34,072 --> 00:25:37,992 因為“火會讓大家死在太空裡” 268 00:25:38,368 --> 00:25:41,948 所以這裡的一切都是防燃的 269 00:25:41,996 --> 00:25:45,116 最有名的例外就是… 270 00:25:46,334 --> 00:25:48,344 馬丁尼茲的個人物品 271 00:25:49,128 --> 00:25:50,458 不好意思啊,馬丁尼茲 272 00:25:50,505 --> 00:25:52,095 但如果你不要我翻你的東西… 273 00:25:52,131 --> 00:25:53,221 就不該留下我 274 00:25:53,257 --> 00:25:54,877 在這個屁都沒有的星球等死 275 00:25:55,510 --> 00:25:59,470 對了,以我現在的情況,你會同意的 276 00:25:59,514 --> 00:26:01,724 大家在做什麼?怎麼懶懶散散的? 277 00:26:01,766 --> 00:26:03,346 靠你了 278 00:26:36,926 --> 00:26:40,506 是啊,我被炸飛了 279 00:26:40,555 --> 00:26:42,265 最好的猜測是 280 00:26:42,932 --> 00:26:48,192 我計算時,忘了考慮… 281 00:26:49,272 --> 00:26:52,782 我呼出的氣體 282 00:26:53,443 --> 00:26:55,693 因為我蠢 283 00:26:58,281 --> 00:27:00,531 只要我的耳鳴消失 284 00:27:00,575 --> 00:27:03,415 我就要回去工作了 285 00:27:07,915 --> 00:27:09,115 順便提件趣事 286 00:27:09,167 --> 00:27:12,167 噴射推進實驗室其實就是這樣成立的 287 00:27:12,211 --> 00:27:13,671 加州理工學院有五個傢伙 288 00:27:13,713 --> 00:27:15,883 想製造火箭燃料 289 00:27:15,923 --> 00:27:17,093 結果差點燒掉寢室 290 00:27:17,425 --> 00:27:18,885 他們沒有被退學… 291 00:27:18,926 --> 00:27:23,466 反而被趕到附近的農場繼續工作 292 00:27:24,307 --> 00:27:26,097 所以現在我們才有太空計畫 293 00:27:29,729 --> 00:27:30,939 好了 294 00:27:50,249 --> 00:27:53,089 “任務天數 火星日第44天” 295 00:27:53,127 --> 00:27:55,457 “任務天數 火星日第45天” 296 00:27:58,966 --> 00:28:01,006 “火星日第48天” 297 00:28:11,479 --> 00:28:14,019 “火星日第54天” 298 00:28:48,182 --> 00:28:49,812 你好啊 299 00:28:59,819 --> 00:29:03,069 我國有馬克出任太空計劃極其榮幸 300 00:29:03,531 --> 00:29:05,871 他的離開令人心情沉重 301 00:29:05,908 --> 00:29:08,658 但太空總署的成員們會勇敢前進 302 00:29:08,703 --> 00:29:10,663 為任務持續努力不懈 303 00:29:10,705 --> 00:29:12,165 “美國太空總署署長 泰迪山德斯” 304 00:29:12,206 --> 00:29:16,086 這樣不但是對馬克的貢獻致敬 305 00:29:16,711 --> 00:29:19,051 也不會白費他的犧牲 306 00:29:19,088 --> 00:29:21,088 “德州休士頓 詹森太空中心” 307 00:29:23,051 --> 00:29:25,181 “太空總署 火星任務指揮 308 00:29:25,219 --> 00:29:27,349 文森克普爾” 309 00:29:31,059 --> 00:29:34,059 我不但代表本國同胞… 310 00:29:34,604 --> 00:29:36,314 也代表全世界表達敬意 311 00:29:36,356 --> 00:29:38,566 我覺得你的演說很感人 312 00:29:41,444 --> 00:29:43,204 我需要你授權我衛星使用時間 313 00:29:43,237 --> 00:29:44,947 不可能的 314 00:29:44,989 --> 00:29:46,909 我們的資金可以執行五次戰神任務 315 00:29:46,949 --> 00:29:49,329 我認為我可以讓國會批准第六次 316 00:29:49,369 --> 00:29:51,579 - 不行 - 戰神三號第18天就撤離 317 00:29:51,621 --> 00:29:53,831 上面還有一半的任務補給 318 00:29:53,873 --> 00:29:56,463 我可以輕易提出另一次任務 319 00:29:56,501 --> 00:29:59,041 我只需要知道上個任務剩下什麼資源 320 00:29:59,087 --> 00:30:00,587 需要使用衛星時間的不只有你 321 00:30:00,630 --> 00:30:02,720 戰神四號的補給任務就要開始了 322 00:30:02,757 --> 00:30:05,007 我們應該專注在斯基帕雷利隕石坑上 323 00:30:05,259 --> 00:30:06,089 我們有12顆衛星 324 00:30:06,135 --> 00:30:07,215 一定可以空出幾小時 325 00:30:07,261 --> 00:30:09,431 與使用時間無關,文森 326 00:30:09,472 --> 00:30:11,722 我們是公家機關 327 00:30:11,766 --> 00:30:13,226 - 必須公開透明 - 好 328 00:30:13,267 --> 00:30:15,097 衛星一指向居住艙 329 00:30:15,144 --> 00:30:18,234 就是把馬克的屍體向全球公開播送 330 00:30:18,272 --> 00:30:19,732 你怕公關的問題? 331 00:30:19,774 --> 00:30:21,484 我當然害怕公關的問題 332 00:30:21,526 --> 00:30:22,856 另一次任務? 333 00:30:22,902 --> 00:30:25,362 殉職太空人的屍體一旦登上頭條 334 00:30:25,405 --> 00:30:28,575 國會連迴紋針的預算都不會批准 335 00:30:28,616 --> 00:30:31,116 他哪都去不了的,泰迪 336 00:30:31,536 --> 00:30:34,956 他的屍體不會腐爛,會永遠留在上面 337 00:30:34,998 --> 00:30:36,458 氣象部門估計一年內 338 00:30:36,499 --> 00:30:37,879 在正常氣候活動下 339 00:30:37,917 --> 00:30:39,747 他會被沙掩埋 340 00:30:39,794 --> 00:30:41,754 我們等不了一年,我們有任務要進行 341 00:30:41,796 --> 00:30:44,796 戰神五號五年後才發射,時間很充裕 342 00:30:45,633 --> 00:30:46,633 好吧 343 00:30:47,802 --> 00:30:48,802 好吧 344 00:30:49,929 --> 00:30:51,309 這樣想好了 345 00:30:52,807 --> 00:30:56,267 現在,世界站在我們這邊 346 00:30:56,310 --> 00:30:57,810 同情瓦特尼一家 347 00:30:58,187 --> 00:31:00,897 戰神六號可以帶他的遺體回來 348 00:31:01,691 --> 00:31:03,401 我們不會說那是任務的目的 349 00:31:03,443 --> 00:31:05,533 但可以表明那是任務的一部分 350 00:31:05,570 --> 00:31:06,700 我們這樣說 351 00:31:07,196 --> 00:31:10,566 國會更會支持,但一年後就不會了 352 00:31:11,325 --> 00:31:13,325 一年之後,就沒人在乎了 353 00:31:28,843 --> 00:31:30,803 “德州休士頓 詹森太空中心 354 00:31:30,845 --> 00:31:33,095 太空總署 任務管制中心” 355 00:31:33,723 --> 00:31:35,933 “凌晨1時30分” 356 00:31:38,978 --> 00:31:43,358 “太空總署 衛星通訊部 明蒂帕克” 357 00:31:45,068 --> 00:31:46,318 “接收訊息 文森克普爾” 358 00:31:46,361 --> 00:31:48,031 文森克普爾? 359 00:31:48,071 --> 00:31:49,321 “嗨,明蒂,查這些座標” 360 00:31:49,364 --> 00:31:50,364 “緯度46° 42' 0",經度22° 0' 0"” 361 00:31:53,201 --> 00:31:54,871 6-2 362 00:31:55,745 --> 00:31:57,455 7-6-2 363 00:32:00,958 --> 00:32:03,498 阿西達里亞平原 364 00:32:09,592 --> 00:32:10,432 “火星日第54天” 365 00:32:10,468 --> 00:32:11,508 “火星日第18天” 366 00:32:14,514 --> 00:32:15,514 怎麼會? 367 00:32:30,738 --> 00:32:32,068 喂,安全部嗎? 368 00:32:32,115 --> 00:32:33,745 我是衛星通訊部的明蒂帕克 369 00:32:33,783 --> 00:32:36,243 我需要緊急聯絡文森克普爾 370 00:32:37,036 --> 00:32:38,286 對,就是他 371 00:32:38,997 --> 00:32:40,657 對,是緊急事件! 372 00:32:41,624 --> 00:32:44,674 “凌晨2時30分” 373 00:32:45,920 --> 00:32:46,920 有多確定? 374 00:32:47,422 --> 00:32:48,512 百分之百 375 00:32:49,132 --> 00:32:50,882 開什麼玩笑 376 00:32:50,925 --> 00:32:51,375 “太空總署 媒體公關主任 377 00:32:51,426 --> 00:32:52,006 安妮蒙特蘿絲” 378 00:32:52,051 --> 00:32:53,551 證明給我看 379 00:32:55,263 --> 00:32:56,563 首先… 380 00:32:57,932 --> 00:32:59,682 太陽能板被清理過 381 00:33:00,435 --> 00:33:01,895 可能是被風吹乾淨的 382 00:33:01,936 --> 00:33:04,016 倒回去,看二號探測車 383 00:33:04,439 --> 00:33:05,769 根據日誌,露易斯指揮官 384 00:33:05,815 --> 00:33:06,735 在火星日第17天開出去 385 00:33:06,774 --> 00:33:08,824 接上居住艙充電 386 00:33:09,318 --> 00:33:10,778 被移動過 387 00:33:10,820 --> 00:33:12,570 她可能忘了記錄 388 00:33:12,822 --> 00:33:14,162 不,不可能 389 00:33:14,198 --> 00:33:15,408 怎麼不直接問露易斯? 390 00:33:15,450 --> 00:33:17,330 打開太空艙通訊,現在就直接問她 391 00:33:17,577 --> 00:33:18,407 不,不 392 00:33:18,453 --> 00:33:21,293 如果瓦特尼真的活著,別讓組員知道 393 00:33:21,956 --> 00:33:23,416 你怎麼能不告訴他們? 394 00:33:23,458 --> 00:33:25,538 他們還要十個月才會到家 395 00:33:25,585 --> 00:33:26,795 太空旅行很危險 396 00:33:26,836 --> 00:33:28,546 他們需要提高警覺,不能分心 397 00:33:28,588 --> 00:33:29,918 但他們以為他死了 398 00:33:29,964 --> 00:33:31,424 如果發現他們留他下來等死 399 00:33:31,466 --> 00:33:32,836 他們會大受打擊的 400 00:33:33,092 --> 00:33:35,512 抱歉,但你們還沒想清楚吧 401 00:33:35,553 --> 00:33:38,473 我們要怎麼說?“親愛的同胞們…” 402 00:33:38,723 --> 00:33:40,313 “記得我們害死的太空人嗎? 403 00:33:40,350 --> 00:33:42,020 我們還辦了莊嚴的喪禮” 404 00:33:42,060 --> 00:33:43,770 “他還活著,我們把他丟在火星上 405 00:33:43,811 --> 00:33:44,561 是我們不好” 406 00:33:44,979 --> 00:33:46,519 “太空總署 敬上” 407 00:33:46,564 --> 00:33:49,074 你們明白我們會遇上什麼大麻煩嗎? 408 00:33:49,108 --> 00:33:50,608 媒體問題怎麼處理? 409 00:33:51,861 --> 00:33:54,661 我們依法要在24小時內公開這些照片 410 00:33:54,697 --> 00:33:55,947 我們同步發表聲明 411 00:33:55,990 --> 00:33:57,830 不要讓民眾自己發現 412 00:33:58,618 --> 00:33:59,698 是,長官 413 00:34:00,119 --> 00:34:01,079 但如果我的推算正確 414 00:34:01,120 --> 00:34:03,500 我們還沒到,他就餓死了 415 00:34:06,501 --> 00:34:08,961 你能想像他在上面受什麼苦嗎? 416 00:34:09,003 --> 00:34:12,343 他離家八千萬公里,以為只能靠自己 417 00:34:12,382 --> 00:34:13,882 他以為我們放棄了他 418 00:34:14,759 --> 00:34:17,389 那會怎麼影響他的心理? 419 00:34:18,846 --> 00:34:20,886 他現在到底在想些什麼? 420 00:34:21,265 --> 00:34:23,765 “任務天數 火星日第54天” 421 00:34:24,852 --> 00:34:27,402 如果我得再聽這可怕的迪斯可音樂 422 00:34:27,855 --> 00:34:32,025 我一定會死在這裡 423 00:34:32,360 --> 00:34:33,570 老天,露易斯指揮官 424 00:34:33,611 --> 00:34:35,991 妳就不能帶點本世紀的東西嗎? 425 00:34:36,030 --> 00:34:38,620 跟著節奏搖擺 426 00:34:38,658 --> 00:34:42,368 不,我不要跟著節奏搖擺,我拒絕 427 00:34:43,121 --> 00:34:44,661 山德斯先生?山德斯先生? 428 00:34:46,874 --> 00:34:47,754 你們嘗試過 429 00:34:47,792 --> 00:34:49,132 與馬克瓦特尼建立通訊嗎? 430 00:34:49,919 --> 00:34:51,379 我們正在努力 431 00:34:52,046 --> 00:34:53,626 他有足夠的糧食存活嗎? 432 00:34:53,673 --> 00:34:55,383 我們會調查 433 00:34:55,425 --> 00:34:56,845 這對太空總署有何影響? 434 00:34:56,884 --> 00:34:58,224 你會辭職嗎? 435 00:34:58,261 --> 00:34:59,261 不會 436 00:34:59,303 --> 00:35:00,553 山德斯署長! 437 00:35:01,556 --> 00:35:03,806 “火星日第70天” 438 00:35:04,934 --> 00:35:07,394 該開始長期計畫了 439 00:35:07,895 --> 00:35:09,645 太空總署下一個任務是戰神四號 440 00:35:10,189 --> 00:35:13,029 它會在斯基帕雷利隕石坑降落 441 00:35:13,067 --> 00:35:15,147 距離3,200公里遠 442 00:35:15,570 --> 00:35:19,280 3,200公里 443 00:35:19,907 --> 00:35:22,867 四年後戰神組員抵達時 444 00:35:22,910 --> 00:35:23,830 我必須在那裡 445 00:35:24,912 --> 00:35:26,872 表示我必須前往隕石坑 446 00:35:26,914 --> 00:35:28,044 “戰神三號 克里斯平原” 447 00:35:28,082 --> 00:35:29,172 “戰神四號 斯基帕雷利隕石坑” 448 00:35:29,208 --> 00:35:31,168 好,麻煩的來了 449 00:35:31,210 --> 00:35:33,050 有一輛探測車可用 450 00:35:33,087 --> 00:35:36,547 最遠可以行駛35公里 451 00:35:36,591 --> 00:35:39,471 之後就得回居住艙充電 452 00:35:40,303 --> 00:35:41,603 這是第一個問題 453 00:35:42,180 --> 00:35:49,140 第二個問題是,這段旅程要花約50天 454 00:35:49,187 --> 00:35:51,227 所以我得在探測車裡住50天 455 00:35:51,606 --> 00:35:54,976 維生空間窄得像小貨車似的 456 00:35:57,945 --> 00:36:01,695 成功機會微乎其微,我別無選擇 457 00:36:02,241 --> 00:36:05,451 我得用他媽的科學方法活下去 458 00:36:08,456 --> 00:36:10,746 “二號探測車 行車記錄器” 459 00:36:32,271 --> 00:36:34,771 好,所以成功了 460 00:36:39,654 --> 00:36:43,664 我拆了一號探測車,電力多了一倍 461 00:36:44,909 --> 00:36:47,659 但如果我開暖氣 462 00:36:49,038 --> 00:36:53,498 每天就會用掉一半的電力 463 00:36:55,169 --> 00:36:58,799 如果不開暖氣,我就會… 464 00:37:00,049 --> 00:37:03,469 慢慢凍死在熱力學法則之下 465 00:37:03,511 --> 00:37:08,851 我現在很樂意解決這個問題,可惜… 466 00:37:08,891 --> 00:37:11,191 我的蛋蛋快凍僵了 467 00:37:13,187 --> 00:37:15,057 不行了,受不了了,我要回去了 468 00:37:27,577 --> 00:37:31,157 好消息,暖氣問題可以解決 469 00:37:31,205 --> 00:37:32,405 壞消息是 470 00:37:32,457 --> 00:37:35,917 我要挖出放射性同位素熱電機 471 00:37:36,419 --> 00:37:40,549 如果我沒記錯,有項訓練課程叫做… 472 00:37:40,590 --> 00:37:44,010 “馬克,不要把那一大盒鈽挖出來” 473 00:37:44,052 --> 00:37:46,052 我懂,放射性熱電機對太空船是好事 474 00:37:46,095 --> 00:37:48,175 但如果在人類身邊爆開 475 00:37:48,222 --> 00:37:49,182 人類就要絕種了 476 00:37:49,223 --> 00:37:51,063 所以我們抵達時才埋起來 477 00:37:51,726 --> 00:37:53,186 插上那根旗子 478 00:37:53,227 --> 00:37:56,807 我們才不會蠢得不小心又接近它 479 00:37:57,607 --> 00:37:59,477 但只要我不弄破… 480 00:38:00,068 --> 00:38:02,858 我差點大聲說“一切都會安啦” 481 00:38:03,363 --> 00:38:05,413 重點是我再也不冷了 482 00:38:05,448 --> 00:38:08,528 當然,我可以承認我覺得溫暖 483 00:38:08,576 --> 00:38:11,326 是因為減弱中的放射性同位素 484 00:38:11,371 --> 00:38:12,291 就在我身後 485 00:38:12,330 --> 00:38:15,080 但現在,我有更大的麻煩 486 00:38:15,124 --> 00:38:19,844 我找過露易斯指揮官的個人檔案 487 00:38:19,879 --> 00:38:24,089 這是她的收藏中最不像迪斯可的歌 488 00:38:25,093 --> 00:38:29,053 今晚要來點火熱,寶貝 489 00:38:29,097 --> 00:38:31,967 我今夜需要火熱,寶貝 490 00:38:33,351 --> 00:38:37,731 我今晚要追尋火熱,寶貝 491 00:38:37,772 --> 00:38:42,362 今夜要來點火熱,要來點愛 492 00:38:42,402 --> 00:38:43,902 火熱 493 00:38:45,154 --> 00:38:47,914 我要火熱 494 00:38:49,283 --> 00:38:51,793 來點火熱 495 00:38:53,162 --> 00:38:55,872 我要火熱 496 00:38:58,918 --> 00:39:00,628 - 請說 - 瓦特尼要去哪裡? 497 00:39:00,670 --> 00:39:03,090 我們相信他在準備行程 498 00:39:03,131 --> 00:39:05,341 他一直進行進階測試 499 00:39:05,383 --> 00:39:08,433 每次開二號探測車出去的時間都變長 500 00:39:10,805 --> 00:39:11,395 他有什麼目的? 501 00:39:11,431 --> 00:39:13,311 為何要離開較安全的居住艙? 502 00:39:13,641 --> 00:39:14,391 我們認為 503 00:39:14,434 --> 00:39:16,604 他計畫前往戰神四號的發射地點 504 00:39:16,644 --> 00:39:19,864 以便與我們聯繫,但這風險很大 505 00:39:19,897 --> 00:39:21,397 但如果我們能與他對話 506 00:39:21,441 --> 00:39:22,651 我們會告訴他留在原地 507 00:39:22,692 --> 00:39:23,482 要他相信 508 00:39:23,526 --> 00:39:27,486 我們會盡一切努力帶他活著回家 509 00:39:27,530 --> 00:39:29,200 謝謝各位 510 00:39:31,826 --> 00:39:33,656 不要說“帶他活著回家” 511 00:39:33,953 --> 00:39:36,293 你知道嗎?受訪不容易 512 00:39:36,331 --> 00:39:39,671 所以別怪我說積極正面的話 513 00:39:39,709 --> 00:39:40,789 安妮 514 00:39:40,835 --> 00:39:43,045 不要再讓文森上電視,知道了 515 00:39:43,421 --> 00:39:46,421 “76公里”,我沒看錯吧? 516 00:39:46,841 --> 00:39:48,431 你問我嗎? 517 00:39:48,468 --> 00:39:49,428 我是在問妳 518 00:39:49,469 --> 00:39:50,679 你沒看錯,長官 519 00:39:50,720 --> 00:39:53,810 馬克從居住艙連續開了兩小時 520 00:39:53,848 --> 00:39:55,888 短暫進行艙外活動,然後又開兩小時 521 00:39:55,933 --> 00:39:58,813 我們認為是為了換電池 522 00:39:58,853 --> 00:40:01,363 他沒有補充製氧機或淨水器? 523 00:40:01,731 --> 00:40:04,531 每41小時有17分鐘的空檔 524 00:40:04,567 --> 00:40:06,647 這是軌道運行的方式 525 00:40:06,694 --> 00:40:09,664 所以有可能錯過什麼 526 00:40:09,697 --> 00:40:11,447 我要空檔縮短到四分鐘 527 00:40:11,491 --> 00:40:13,331 我完全授權給妳 528 00:40:13,368 --> 00:40:15,658 調整衛星軌跡和軌道 529 00:40:15,703 --> 00:40:16,703 要做到 530 00:40:17,205 --> 00:40:18,085 好的 531 00:40:18,873 --> 00:40:21,083 假設帕克小姐沒漏掉什麼 532 00:40:21,125 --> 00:40:24,665 表示馬克還沒去戰神四號 533 00:40:24,712 --> 00:40:28,172 但他夠聰明,知道那是他的唯一機會 534 00:40:28,216 --> 00:40:28,716 布魯斯 535 00:40:28,758 --> 00:40:30,718 那裡的事前補給最快是何時? 536 00:40:31,135 --> 00:40:34,095 以地球和火星的位置來看 537 00:40:34,138 --> 00:40:34,928 需要九個月 538 00:40:34,972 --> 00:40:36,432 “噴射推進實驗室主任 布魯斯吳” 539 00:40:36,474 --> 00:40:38,734 製造探測器要六個月 540 00:40:38,768 --> 00:40:39,888 給你三個月 541 00:40:40,645 --> 00:40:41,445 三個月? 542 00:40:41,479 --> 00:40:44,359 你會說不可能,然後我就會長篇大論 543 00:40:44,399 --> 00:40:46,859 稱讚噴射推進實驗室的優異能力 544 00:40:46,901 --> 00:40:49,201 然後你就會在腦裡計算,接著說 545 00:40:49,237 --> 00:40:51,237 “光是加班費就是個大問題” 546 00:40:51,280 --> 00:40:53,450 光是加班費就是個大問題 547 00:40:53,491 --> 00:40:54,491 開始進行吧 548 00:40:54,534 --> 00:40:55,914 我會找經費給你 549 00:40:57,161 --> 00:40:58,081 我們得告訴組員 550 00:40:58,121 --> 00:40:58,701 “太空總署 賀密斯號飛航主任 551 00:40:58,746 --> 00:40:59,246 米區韓德森” 552 00:40:59,288 --> 00:41:00,208 米區,我們討論過了 553 00:41:00,248 --> 00:41:01,418 不,是你們討論過 554 00:41:01,916 --> 00:41:04,996 組員的事由我來決定 555 00:41:06,421 --> 00:41:07,671 他們有權知情 556 00:41:09,257 --> 00:41:11,217 一旦救援計畫成形,就會告訴他們 557 00:41:11,259 --> 00:41:12,549 否則,沒有意義 558 00:41:13,052 --> 00:41:15,602 布魯斯有三個月的時間準備補給 559 00:41:15,638 --> 00:41:17,518 那才是現在最重要的事 560 00:41:17,557 --> 00:41:18,557 我們會盡力 561 00:41:19,308 --> 00:41:21,638 否則馬克就會死 562 00:41:21,936 --> 00:41:23,346 “火星日第79天” 563 00:41:23,396 --> 00:41:27,016 我種馬鈴薯已經48個火星日了 564 00:41:27,066 --> 00:41:29,236 所以現在是收成再播種的時候了 565 00:41:29,277 --> 00:41:31,897 它們長得比我預期的好 566 00:41:31,946 --> 00:41:34,816 現在我有400株健康的馬鈴薯 567 00:41:35,074 --> 00:41:38,414 把它們挖起來,小心讓植物繼續存活 568 00:41:38,453 --> 00:41:42,293 小顆的重新播種,大顆的就當做存糧 569 00:41:42,332 --> 00:41:46,252 天然、有機、火星上種出來的馬鈴薯 570 00:41:46,294 --> 00:41:48,594 這可不是天天都有的 571 00:41:49,213 --> 00:41:51,053 對了,如果我聯絡不上太空總署 572 00:41:51,090 --> 00:41:54,220 這一切也是枉然 573 00:41:59,182 --> 00:42:00,472 “坦佩高地 克里斯平原” 574 00:42:15,740 --> 00:42:17,200 我知道怎麼做了 575 00:42:45,895 --> 00:42:47,095 他又在移動了 576 00:42:47,146 --> 00:42:49,686 他到底要去哪裡? 577 00:42:49,732 --> 00:42:51,982 他已經13天沒有改變路線了 578 00:42:52,026 --> 00:42:54,026 他連戰神四號地點的邊都摸不著 579 00:42:54,529 --> 00:42:56,489 除非他不走直接路線 580 00:42:56,531 --> 00:43:00,621 可能在嘗試避開障礙 581 00:43:00,660 --> 00:43:01,910 哪來的障礙? 582 00:43:02,412 --> 00:43:05,542 阿西達里亞平原什麼都沒有,除非… 583 00:43:08,167 --> 00:43:09,287 什麼? 584 00:43:12,755 --> 00:43:14,665 我需要地圖 585 00:43:21,055 --> 00:43:22,055 有了 586 00:43:22,765 --> 00:43:24,135 喂,別這樣,你在幹嘛? 587 00:43:24,183 --> 00:43:25,563 沒事,沒事,這可以借我嗎? 588 00:43:26,686 --> 00:43:28,266 好,居住艙的位置在哪裡? 589 00:43:28,896 --> 00:43:31,646 北緯31.2度,西經28.5度 590 00:43:31,691 --> 00:43:32,441 好 591 00:43:32,900 --> 00:43:33,900 瓦特尼在哪裡? 592 00:43:35,069 --> 00:43:36,029 那裡 593 00:43:36,070 --> 00:43:37,200 好 594 00:43:43,411 --> 00:43:45,961 好,我知道他要去哪裡了 595 00:43:46,581 --> 00:43:48,081 我得去搭飛機 596 00:43:52,587 --> 00:43:55,087 “瓦特尼 太空衣記錄器” 597 00:44:10,605 --> 00:44:12,615 “噴射推進實驗室” 598 00:44:18,446 --> 00:44:20,776 “加州 帕沙第納 噴射推進實驗室” 599 00:44:20,823 --> 00:44:23,413 - 文森,你好嗎? - 很高興見到你 600 00:44:23,451 --> 00:44:24,911 旅途順利嗎? 601 00:44:24,952 --> 00:44:25,952 還好 602 00:44:26,746 --> 00:44:29,326 在轉角的儲藏室 603 00:45:03,658 --> 00:45:05,118 嗨,文森,很高興又見面 604 00:45:05,159 --> 00:45:06,119 幸會 605 00:45:06,160 --> 00:45:08,620 馬克重新啟動拓荒者號的機率多大? 606 00:45:08,663 --> 00:45:12,333 很難說,我們從1997年就失去通訊 607 00:45:12,375 --> 00:45:14,635 我們認為是電池壞了 608 00:45:14,669 --> 00:45:18,629 但我要強調,它的壽命比一般長三倍… 609 00:45:18,673 --> 00:45:20,133 沒人在批評噴射推進實驗室 610 00:45:20,174 --> 00:45:22,094 我只需要和當年在這裡工作的人談 611 00:45:22,135 --> 00:45:24,015 他們都到了,各位 612 00:45:24,053 --> 00:45:25,473 我要介紹文森克普爾 613 00:45:25,513 --> 00:45:27,473 他是太空總署火星任務的主管 614 00:45:27,515 --> 00:45:28,515 這是我們目前的團隊 615 00:45:29,308 --> 00:45:31,518 還有原來任務的成員 616 00:45:47,326 --> 00:45:49,286 - 這是複製品嗎? - 就是她 617 00:45:49,328 --> 00:45:51,078 好,我們來看看 618 00:45:51,706 --> 00:45:53,166 拓荒者號 619 00:45:58,713 --> 00:46:00,173 拓荒者號 620 00:46:20,860 --> 00:46:22,860 “火星日第109天” 621 00:47:10,910 --> 00:47:12,910 加油,加油 622 00:47:33,433 --> 00:47:35,433 哇賽 623 00:47:36,269 --> 00:47:37,649 “播送狀態” 624 00:47:37,687 --> 00:47:39,017 “收聽訊號” 625 00:47:41,065 --> 00:47:43,315 好,訊號已接收 626 00:47:44,444 --> 00:47:45,784 - 好 - 好 627 00:47:45,820 --> 00:47:46,820 啟動攝影機 628 00:48:36,371 --> 00:48:38,081 接收中 629 00:48:40,333 --> 00:48:43,003 “收到了嗎?” 630 00:48:44,003 --> 00:48:46,133 “是,否” 631 00:48:47,840 --> 00:48:49,840 好,用鏡頭指“是” 632 00:48:50,385 --> 00:48:52,975 來回通訊時間32分鐘 633 00:48:53,012 --> 00:48:54,472 他只能問是非題 634 00:48:54,514 --> 00:48:56,564 而我們只能用鏡頭指答案 635 00:48:56,599 --> 00:48:59,309 現在是在玩碟仙嗎? 636 00:48:59,352 --> 00:49:01,102 - 不要開玩笑了 - 提姆,提姆 637 00:49:01,145 --> 00:49:02,725 - 用鏡頭指就對了 - 收到 638 00:49:03,398 --> 00:49:05,728 在指了 639 00:49:20,373 --> 00:49:21,373 收到了! 640 00:49:22,917 --> 00:49:23,917 收到了! 641 00:49:25,378 --> 00:49:27,048 麻煩的又來了 642 00:49:27,672 --> 00:49:29,512 我們必須進行 643 00:49:29,549 --> 00:49:32,549 複雜的天文物理工程對話 644 00:49:33,052 --> 00:49:36,062 但只能透過攝影機 645 00:49:37,056 --> 00:49:38,766 還是1996年的老東西欸 646 00:49:41,936 --> 00:49:43,306 幸好 647 00:49:45,064 --> 00:49:46,944 鏡頭會轉 648 00:49:47,442 --> 00:49:49,282 所以我可以創造字母 649 00:49:49,819 --> 00:49:51,609 不能是英文字母 650 00:49:51,654 --> 00:49:53,914 26個字母加上問題卡 651 00:49:53,948 --> 00:49:56,738 每張只有360度的13度 652 00:49:56,784 --> 00:49:58,044 太窄了 653 00:49:58,077 --> 00:50:00,907 我不會知道鏡頭指著哪裡 654 00:50:13,343 --> 00:50:14,473 16進位 655 00:50:16,596 --> 00:50:17,426 “馬丁尼茲 - 喬韓森 656 00:50:17,472 --> 00:50:18,102 貝克 - 露易斯” 657 00:50:18,973 --> 00:50:20,603 16進位可以解決 658 00:50:20,975 --> 00:50:22,555 我想你們有人 659 00:50:22,602 --> 00:50:24,652 會保留美國標準資訊交換碼 660 00:50:24,687 --> 00:50:25,937 我猜對了 661 00:50:25,980 --> 00:50:27,060 各位先生女士 662 00:50:27,106 --> 00:50:30,106 為您介紹超宅女貝絲喬韓森 663 00:50:30,610 --> 00:50:33,650 她的個人筆電裡 664 00:50:33,696 --> 00:50:36,696 有文字冒險與皮衣女神電玩 665 00:50:37,867 --> 00:50:39,407 說真的,喬韓森 666 00:50:39,452 --> 00:50:42,122 妳是不是單身太久了 667 00:50:42,372 --> 00:50:43,582 我不是在抱怨 668 00:50:43,623 --> 00:50:44,333 找到了! 669 00:50:44,374 --> 00:50:46,464 我有什麼資格說別人寂寞呢? 670 00:51:06,521 --> 00:51:08,861 我知道他要幹嘛了 671 00:51:55,945 --> 00:51:56,895 “美國標準資訊交換碼 16進位” 672 00:51:56,946 --> 00:51:58,316 “怎…” 673 00:51:59,198 --> 00:52:00,818 “麼…” 674 00:52:06,080 --> 00:52:07,080 “怎麼活著…” 675 00:52:08,791 --> 00:52:15,051 “怎麼活著?” 676 00:52:18,926 --> 00:52:19,756 文森 677 00:52:19,802 --> 00:52:21,852 文森,醒醒 678 00:52:26,434 --> 00:52:27,564 “我沒事” 679 00:52:27,602 --> 00:52:29,902 “被天線刺穿,生命監測器損毀” 680 00:52:29,937 --> 00:52:31,687 “組員有理由認為我死亡 681 00:52:31,731 --> 00:52:32,981 不是他們的錯” 682 00:52:33,816 --> 00:52:36,776 我們現在能有更複雜的對話 683 00:52:36,819 --> 00:52:37,949 太空總署的天才 684 00:52:37,987 --> 00:52:40,697 便教我如何取得探測車資料 685 00:52:40,740 --> 00:52:43,080 才能跟拓荒者號通訊 686 00:52:43,117 --> 00:52:45,037 如果我取得編碼 687 00:52:45,078 --> 00:52:47,958 只要探測車裡20個操作指令 688 00:52:48,498 --> 00:52:49,458 太空總署就能將探測車 689 00:52:49,499 --> 00:52:51,459 連上拓荒者號的播送頻率 690 00:52:52,251 --> 00:52:54,631 我們就可以直接對話了 691 00:53:07,975 --> 00:53:08,885 “馬克…” 692 00:53:09,352 --> 00:53:11,652 “我是文森克普爾” 693 00:53:11,979 --> 00:53:15,149 “我們從火星日第54天就觀察著你” 694 00:53:16,150 --> 00:53:18,610 “全世界都在為你加油” 695 00:53:19,612 --> 00:53:23,072 “恭喜你找到拓荒者號” 696 00:53:23,116 --> 00:53:25,156 “我們在研擬救援計畫” 697 00:53:25,535 --> 00:53:28,755 “在此同時,我們在計畫補給任務” 698 00:53:28,788 --> 00:53:33,418 “在戰神四號抵達前讓你溫飽” 699 00:53:37,505 --> 00:53:38,755 “收到新訊息” 700 00:53:38,798 --> 00:53:40,128 “馬克,我是文森克普爾 701 00:53:40,174 --> 00:53:41,934 我們從火星日第54天就觀察著你” 702 00:53:45,555 --> 00:53:47,015 “恭喜你找到拓荒者號 703 00:53:47,056 --> 00:53:48,306 我們在研擬救援計畫” 704 00:53:50,393 --> 00:53:51,523 好 705 00:53:52,812 --> 00:53:56,192 “很高興聽到這消息” 706 00:54:01,404 --> 00:54:02,404 來了 707 00:54:02,822 --> 00:54:03,862 “很高興聽到這消息 708 00:54:03,906 --> 00:54:05,696 很期待不死在這裡” 709 00:54:14,042 --> 00:54:17,712 “組員們怎麼樣?” 710 00:54:17,962 --> 00:54:19,552 “組員們怎麼樣?” 711 00:54:19,589 --> 00:54:22,219 “知道我還活著,他們怎麼說?” 712 00:54:38,232 --> 00:54:42,072 “收到嗎?” 713 00:54:43,237 --> 00:54:45,357 各位,請離開一下 714 00:54:46,074 --> 00:54:47,034 包括我嗎? 715 00:54:47,075 --> 00:54:48,335 對,包括你 716 00:54:48,368 --> 00:54:49,618 給我一點時間 717 00:54:56,084 --> 00:54:57,594 告訴他吧 718 00:55:06,260 --> 00:55:12,270 “我們還沒告訴組員們你還活著” 719 00:55:13,976 --> 00:55:18,266 “我們需要他們專心執行任務” 720 00:55:28,408 --> 00:55:29,238 “我們還沒告訴組員們你還活著 721 00:55:29,283 --> 00:55:30,493 我們需要他們專心執行任務” 722 00:55:30,910 --> 00:55:33,250 搞屁啊? 723 00:55:34,038 --> 00:55:35,158 搞屁啊? 724 00:55:42,422 --> 00:55:45,262 好,他說“他們不知道我還活著?” 725 00:55:45,299 --> 00:55:47,219 他罵髒話 726 00:55:47,260 --> 00:55:50,140 連珠炮的髒話,“搞屁啊” 727 00:55:52,765 --> 00:55:56,385 “馬克,請注意用詞” 728 00:55:56,436 --> 00:56:02,566 “你的每句話正向全世界即時轉播” 729 00:56:05,319 --> 00:56:06,319 這樣啊 730 00:56:14,579 --> 00:56:15,579 我的老天爺 731 00:56:18,666 --> 00:56:21,586 是,長官,他承受很大的壓力 732 00:56:23,046 --> 00:56:24,336 我明白,我們正在努力 733 00:56:24,964 --> 00:56:26,924 我相信他是有口無心 734 00:56:26,966 --> 00:56:28,466 謝謝您,總統先生 735 00:56:30,345 --> 00:56:31,685 問題是,馬克說得對 736 00:56:31,721 --> 00:56:34,141 我們等越久,情況就越糟 737 00:56:34,182 --> 00:56:35,522 我們得告訴組員 738 00:56:35,558 --> 00:56:38,268 你趁文森在帕沙第納時提這件事 739 00:56:38,311 --> 00:56:39,941 這樣他無法反對 740 00:56:39,979 --> 00:56:41,689 我根本不需要聽文森的 741 00:56:41,731 --> 00:56:43,361 或是任何人 742 00:56:45,485 --> 00:56:47,075 時候到了,泰迪 743 00:56:49,989 --> 00:56:54,699 “賀密斯號 離開火星四個月後” 744 00:57:11,010 --> 00:57:12,600 露易斯指揮官? 745 00:57:12,637 --> 00:57:13,717 請說 746 00:57:14,514 --> 00:57:16,274 資料投遞快完成了 747 00:57:17,517 --> 00:57:19,387 收到,我過去了 748 00:57:32,407 --> 00:57:33,737 你動作真快啊 749 00:57:33,783 --> 00:57:35,083 是啊 750 00:57:35,118 --> 00:57:37,198 我兒子昨天三歲了 751 00:57:37,245 --> 00:57:39,045 應該會收到派對的照片 752 00:57:49,549 --> 00:57:53,679 私人信件傳到你們的個人筆電裡了 753 00:57:54,887 --> 00:57:58,217 我不想讀沃格的德國怪癖郵件 754 00:57:58,266 --> 00:57:59,926 是遠距資料更新 755 00:58:00,268 --> 00:58:01,438 你爽就好啦 756 00:58:02,061 --> 00:58:03,021 “收到影音訊息” 757 00:58:03,062 --> 00:58:04,362 有一則影音訊息 758 00:58:04,397 --> 00:58:06,067 是給全體組員的 759 00:58:06,774 --> 00:58:08,824 播放吧,快過來,各位 760 00:58:09,277 --> 00:58:11,067 我也想要更新一下 761 00:58:14,949 --> 00:58:17,789 我是米區韓德森 762 00:58:18,286 --> 00:58:20,246 我有些消息 763 00:58:20,288 --> 00:58:22,958 沒有更婉轉的說法 764 00:58:23,666 --> 00:58:25,666 馬克瓦特尼還活著 765 00:58:25,710 --> 00:58:27,090 我的天啊 766 00:58:27,795 --> 00:58:31,545 這消息很驚人,你們會有很多疑問 767 00:58:31,591 --> 00:58:34,431 但大概情形是 768 00:58:34,469 --> 00:58:36,969 他還活著,很健康 769 00:58:38,473 --> 00:58:40,933 我們兩個月前發現 770 00:58:40,975 --> 00:58:42,225 決定先不告訴你們 771 00:58:42,602 --> 00:58:43,942 - 兩個月? - 天啊 772 00:58:43,978 --> 00:58:46,108 我極力反對那個決定 773 00:58:46,731 --> 00:58:49,651 現在告訴你們是因為… 774 00:58:49,692 --> 00:58:51,992 我們終於與他聯絡上了 775 00:58:52,487 --> 00:58:54,987 而且有了可行的救援計畫 776 00:58:55,448 --> 00:58:59,288 我們會提供完整的書面報告給你們 777 00:58:59,327 --> 00:59:00,947 但這不是你們的錯 778 00:59:00,995 --> 00:59:03,615 馬克每次對話都會強調這點 779 00:59:04,624 --> 00:59:07,134 所以… 780 00:59:09,128 --> 00:59:11,128 花點時間想想這個消息 781 00:59:11,631 --> 00:59:15,891 有任何問題,我們都會回答 782 00:59:17,220 --> 00:59:18,850 好了,韓德森離線 783 00:59:19,222 --> 00:59:21,022 媽的,他還活著 784 00:59:22,016 --> 00:59:23,226 是我丟下他 785 00:59:23,267 --> 00:59:24,437 - 不是的 - 不是的 786 00:59:24,477 --> 00:59:26,187 我們一起離開的 787 00:59:26,229 --> 00:59:27,979 你們是聽從命令 788 00:59:31,651 --> 00:59:33,651 是我丟下他 789 00:59:41,869 --> 00:59:43,249 “火星日第128天” 790 00:59:43,287 --> 00:59:44,617 現在太空總署可以和我對話 791 00:59:44,664 --> 00:59:45,544 就不肯閉嘴了 792 00:59:46,040 --> 00:59:49,000 他們要我經常回報居住艙的系統狀況 793 00:59:49,043 --> 00:59:52,843 整個屋子的人都想管我的作物 794 00:59:52,880 --> 00:59:54,300 真是好極了 795 00:59:55,174 --> 00:59:57,344 聽著,我不是老王賣瓜自賣自誇 796 00:59:57,385 --> 01:00:02,065 但我是火星上最厲害的植物學家 797 01:00:03,558 --> 01:00:06,848 跟太空總署重建通訊的附加優點 798 01:00:06,894 --> 01:00:08,404 就是能再收到電子郵件 799 01:00:08,438 --> 01:00:10,898 像在賀密斯號上收到的大量資料 800 01:00:10,940 --> 01:00:12,400 我甚至收到一封總統的信 801 01:00:12,942 --> 01:00:15,652 不過,我收到最酷的信 802 01:00:15,695 --> 01:00:18,535 是我的母校芝加哥大學寄來的 803 01:00:18,573 --> 01:00:21,243 他們說,一旦你在某處種出作物 804 01:00:21,284 --> 01:00:23,204 就算是正式統治了那個地方 805 01:00:24,078 --> 01:00:26,328 所以,技術上來說 806 01:00:27,415 --> 01:00:28,795 火星是我的殖民地 807 01:00:33,713 --> 01:00:35,713 阿姆斯壯,你算老幾 808 01:00:36,591 --> 01:00:38,511 還有,有人提出要求 809 01:00:38,551 --> 01:00:42,351 下次傳訊時,要我擺好姿勢拍照 810 01:00:43,222 --> 01:00:47,522 我在想主題要用高中畢業生 811 01:00:47,560 --> 01:00:50,560 還是清新脫俗的天使與魔鬼 812 01:00:52,607 --> 01:00:55,437 但我不太確定跟我的太空衣搭不搭 813 01:01:21,761 --> 01:01:22,761 嘿! 814 01:01:25,264 --> 01:01:26,934 他在幹什麼? 815 01:01:26,974 --> 01:01:29,104 我跟他要照片,他是在搞笑嗎? 816 01:01:29,143 --> 01:01:30,983 有東西給妳就要感恩 817 01:01:31,020 --> 01:01:33,110 這我不能用,你很清楚 818 01:01:33,147 --> 01:01:34,607 我需要他的臉部照片 819 01:01:34,649 --> 01:01:36,229 我是可以叫他脫掉頭盔啦 820 01:01:36,275 --> 01:01:38,025 不過那樣他就會死,所以… 821 01:01:39,529 --> 01:01:42,109 詳細說明救援計畫時再發布照片 822 01:01:42,156 --> 01:01:45,116 我要宣布,明年赫曼軌道轉移時 823 01:01:45,159 --> 01:01:46,659 我們會對他投遞補給 824 01:01:47,286 --> 01:01:49,616 布魯斯,你的團隊進度如何? 825 01:01:49,664 --> 01:01:51,754 很趕,但來得及 826 01:01:51,791 --> 01:01:53,081 九個月的航程 827 01:01:53,126 --> 01:01:55,996 探測器在火星日第868天抵達 828 01:01:56,045 --> 01:01:57,875 收到植物組的分析了嗎? 829 01:01:57,922 --> 01:01:59,592 他們估計馬克的作物 830 01:01:59,632 --> 01:02:01,382 可以維持到第912天 831 01:02:01,426 --> 01:02:04,346 他們很不情願地承認,他做得很好 832 01:02:04,387 --> 01:02:05,347 不情願? 833 01:02:05,388 --> 01:02:07,468 是啊,每次他們質疑馬克的決定 834 01:02:07,515 --> 01:02:09,305 他就會叫他們去打手槍 835 01:02:09,684 --> 01:02:13,024 叫他配合點,溝通上不能有任何閃失 836 01:02:13,062 --> 01:02:14,402 這差距不行 837 01:02:14,439 --> 01:02:18,149 912天的食物,在第868天抵達 838 01:02:18,901 --> 01:02:21,321 那還是在沒出差錯的情形下 839 01:02:30,455 --> 01:02:32,045 “危險 高伏特” 840 01:02:40,465 --> 01:02:43,435 “瓦特尼 太空衣記錄器” 841 01:02:43,468 --> 01:02:45,048 “居住艙 減壓艙” 842 01:02:45,094 --> 01:02:45,854 “故障” 843 01:03:06,574 --> 01:03:09,244 偵測到太空衣破損 844 01:03:17,001 --> 01:03:19,501 氧氣含量危急 845 01:03:20,004 --> 01:03:21,514 “氣溫6.4 氧氣13.5” 846 01:03:33,017 --> 01:03:35,767 “氧氣含量10%” 847 01:03:50,410 --> 01:03:52,910 “氧氣含量5%” 848 01:04:02,422 --> 01:04:04,302 太空衣氣壓穩定 849 01:06:00,289 --> 01:06:02,249 氣壓穩定 850 01:06:35,783 --> 01:06:38,793 靠,靠,靠! 851 01:06:57,722 --> 01:06:59,562 作物都死了 852 01:06:59,599 --> 01:07:02,059 完全失壓將大部分的水蒸發 853 01:07:02,101 --> 01:07:05,191 任何存活的細菌,暴露在火星大氣中 854 01:07:05,229 --> 01:07:07,269 在零下溫度中死亡 855 01:07:07,315 --> 01:07:08,735 他還能活多久? 856 01:07:10,234 --> 01:07:12,074 他還有馬鈴薯能吃 857 01:07:12,111 --> 01:07:13,821 只是種不出東西了 858 01:07:14,447 --> 01:07:16,987 所以,200天吧 859 01:07:17,241 --> 01:07:20,331 控制存量能讓他撐多久?409天? 860 01:07:20,953 --> 01:07:23,213 有馬鈴薯,就是609天 861 01:07:23,247 --> 01:07:26,037 到第868天,他早就死了 862 01:07:26,084 --> 01:07:28,094 我們得盡快發射 863 01:07:28,127 --> 01:07:29,457 縮短任務時間 864 01:07:30,963 --> 01:07:32,383 我們正在努力 865 01:07:33,466 --> 01:07:37,466 航程初步估計為414天 866 01:07:38,096 --> 01:07:40,306 現在是第135天 867 01:07:40,348 --> 01:07:43,808 我們需要13天架設推進器,進行檢查 868 01:07:43,851 --> 01:07:46,481 表示布魯斯的團隊… 869 01:07:47,355 --> 01:07:49,615 要在47天內完成探測器 870 01:07:50,900 --> 01:07:54,150 你打給布魯斯吧,告訴他消息 871 01:07:57,156 --> 01:07:58,486 好吧 872 01:08:01,661 --> 01:08:04,371 我需要換衣服 873 01:08:07,542 --> 01:08:10,672 “火星日第136天” 874 01:08:12,797 --> 01:08:14,507 “親愛的馬克” 875 01:08:15,049 --> 01:08:17,889 “顯然太空總署 876 01:08:17,927 --> 01:08:19,677 現在讓我們和你對話了” 877 01:08:21,014 --> 01:08:24,434 “我抽到籤” 878 01:08:28,312 --> 01:08:32,022 “我們在火星丟下你,很抱歉” 879 01:08:32,066 --> 01:08:34,526 “但我們實在不喜歡你” 880 01:08:37,030 --> 01:08:39,660 “而且,少了你 881 01:08:39,699 --> 01:08:42,199 賀密斯號就寬敞多了” 882 01:08:42,910 --> 01:08:46,210 “我們必須輪流做你的工作” 883 01:08:46,831 --> 01:08:50,211 “但是,植物學也沒什麼嘛” 884 01:08:51,711 --> 01:08:53,131 “又不是真正的科學” 885 01:08:53,171 --> 01:08:54,211 真是的 886 01:08:55,965 --> 01:08:56,835 “火星好玩嗎?” 887 01:08:57,175 --> 01:08:58,935 “火星好玩嗎?” 888 01:09:01,846 --> 01:09:04,926 “親愛的馬丁尼茲,火星很不賴” 889 01:09:06,559 --> 01:09:08,849 “我不小心炸了居住艙” 890 01:09:09,479 --> 01:09:12,899 “但不幸的是,露易斯指揮官 891 01:09:12,940 --> 01:09:16,070 所有的迪斯可音樂還在” 892 01:09:16,736 --> 01:09:18,816 “但不幸的是,露易斯指揮官 893 01:09:18,863 --> 01:09:20,953 所有的迪斯可音樂還在” 894 01:09:21,574 --> 01:09:26,374 “我每天出去看寬闊的地平線” 895 01:09:26,746 --> 01:09:30,826 “我每天出去看寬闊的地平線” 896 01:09:30,875 --> 01:09:32,245 “就因為我可以” 897 01:09:32,627 --> 01:09:34,627 “就因為我可以” 898 01:09:35,463 --> 01:09:38,263 “替我向大夥打招呼” 899 01:09:40,968 --> 01:09:42,388 “我會的,兄弟” 900 01:10:57,295 --> 01:10:59,595 “重新開機” 901 01:11:12,352 --> 01:11:14,062 氣壓穩定 902 01:11:53,893 --> 01:11:56,023 5,10… 903 01:11:56,729 --> 01:11:59,519 15,20,30,35… 904 01:12:01,025 --> 01:12:02,275 40 905 01:12:02,902 --> 01:12:03,902 52 906 01:12:21,129 --> 01:12:25,049 “加州 帕沙第納 噴射推進實驗室” 907 01:12:32,932 --> 01:12:34,062 李察 908 01:12:35,268 --> 01:12:36,388 李察 909 01:12:36,436 --> 01:12:37,596 醒醒 910 01:12:37,645 --> 01:12:40,265 “太空動力部 李察普奈爾” 911 01:12:40,314 --> 01:12:42,614 抱歉,但他們來要任務航線 912 01:12:42,650 --> 01:12:44,280 幾點了? 913 01:12:44,318 --> 01:12:46,148 凌晨3點42分 914 01:12:51,576 --> 01:12:54,116 聽著,我知道這不合程序 915 01:12:54,162 --> 01:12:55,912 但有這麼多不確定性 916 01:12:55,955 --> 01:12:57,405 我們不能確認發射日期 917 01:12:58,458 --> 01:12:59,668 沒關係的 918 01:13:00,335 --> 01:13:03,255 25個發射模式都要414天才會到火星 919 01:13:03,296 --> 01:13:04,916 推力持續時間有些許不同 920 01:13:04,964 --> 01:13:06,804 燃料需求幾乎一樣 921 01:13:08,176 --> 01:13:10,136 不是發射的好時機,對吧? 922 01:13:10,178 --> 01:13:13,138 是啊,地球和火星的相對位置很差 923 01:13:13,181 --> 01:13:15,181 還不如… 924 01:13:17,977 --> 01:13:19,187 不如怎樣? 925 01:13:20,438 --> 01:13:21,808 我需要喝點咖啡 926 01:13:23,858 --> 01:13:24,938 你沒事吧? 927 01:13:24,984 --> 01:13:25,994 我沒事 928 01:13:30,365 --> 01:13:32,125 不如怎樣? 929 01:13:43,628 --> 01:13:45,708 你知道我是你上司吧? 930 01:13:51,511 --> 01:13:55,011 好吧,來討論花大錢的問題 931 01:13:55,765 --> 01:13:57,475 探測器能及時就緒嗎? 932 01:13:57,517 --> 01:13:59,477 - 我們進度落後 - 我要數字 933 01:13:59,519 --> 01:14:02,649 15天,再15天我就能完成 934 01:14:03,022 --> 01:14:05,982 好,那就弄出15天,13天裝設探測器 935 01:14:06,025 --> 01:14:07,355 可以更快嗎? 936 01:14:07,402 --> 01:14:09,742 其實裝貨只需要三天 937 01:14:09,779 --> 01:14:11,699 我們兩天就可以完成,對吧? 938 01:14:11,739 --> 01:14:13,029 兩天就可以 939 01:14:13,282 --> 01:14:14,992 測試與檢查要十天 940 01:14:15,034 --> 01:14:17,544 檢查發現問題的機率多高? 941 01:14:18,913 --> 01:14:20,623 你的意思是要跳過檢查? 942 01:14:20,665 --> 01:14:23,005 我現在是問發現問題的機率 943 01:14:23,042 --> 01:14:24,212 20分之一 944 01:14:24,252 --> 01:14:25,962 但那樣就必須暫停倒數 945 01:14:26,004 --> 01:14:27,214 我們不能冒險 946 01:14:27,255 --> 01:14:28,635 有誰能用更安全的方法 947 01:14:28,673 --> 01:14:29,553 爭取更多時間嗎? 948 01:14:34,012 --> 01:14:34,972 凱勒醫師 949 01:14:35,013 --> 01:14:36,473 將瓦特尼的存糧配給拉長四天 950 01:14:36,514 --> 01:14:38,274 你不會滿意,但這樣我們就有15天 951 01:14:38,558 --> 01:14:40,518 - 而且我們要取消檢查 - 泰迪 952 01:14:40,560 --> 01:14:42,310 - 長官,如果傳出去… - 我會負責 953 01:14:42,687 --> 01:14:43,977 你有兩週時間了 954 01:14:44,022 --> 01:14:45,192 把任務完成 955 01:14:46,190 --> 01:14:49,030 現在我必須撐到探測器送補給來 956 01:14:49,068 --> 01:14:50,068 “火星日第154天” 957 01:14:50,445 --> 01:14:53,365 想看最低卡路里攝取量長怎樣嗎? 958 01:14:53,406 --> 01:14:55,026 標準配給量 959 01:14:55,074 --> 01:14:58,704 但不是每一天三份 960 01:14:59,203 --> 01:15:02,793 而是每三天一份 961 01:15:04,459 --> 01:15:06,209 現在,他們要我… 962 01:15:07,211 --> 01:15:08,461 只吃這麼一點 963 01:15:13,217 --> 01:15:14,467 重點是 964 01:15:15,928 --> 01:15:18,928 “將配給拉長四天” 965 01:15:19,974 --> 01:15:21,814 真的很痛苦 966 01:15:25,563 --> 01:15:28,573 我要把馬鈴薯沾止痛藥吃 967 01:15:30,568 --> 01:15:32,318 沒人能阻止我 968 01:15:42,497 --> 01:15:45,747 我用完番茄醬已經七天了 969 01:15:48,753 --> 01:15:52,133 “噴射推進實驗室 艾莉絲探測器” 970 01:15:52,632 --> 01:15:54,592 “四週後” 971 01:15:57,762 --> 01:16:00,012 上去,上去,對 972 01:16:00,473 --> 01:16:02,313 放上來 973 01:16:02,350 --> 01:16:03,480 標籤向上 974 01:16:03,518 --> 01:16:07,768 “卡納維爾角 艾莉絲探測器發射站” 975 01:16:09,023 --> 01:16:10,233 這裡是飛航指揮 976 01:16:10,274 --> 01:16:12,074 開始發射狀態檢查 977 01:16:12,110 --> 01:16:14,820 收到,開始發射狀態檢查 978 01:16:14,862 --> 01:16:16,782 文森,你信神嗎? 979 01:16:18,157 --> 01:16:19,157 信啊 980 01:16:20,159 --> 01:16:22,079 我爸是印度人 981 01:16:22,120 --> 01:16:24,370 我媽是基督徒,所以… 982 01:16:24,414 --> 01:16:26,044 我信好幾個神 983 01:16:28,668 --> 01:16:30,628 有拜有保庇 984 01:16:30,670 --> 01:16:32,380 發射狀態檢查完成 985 01:16:32,672 --> 01:16:34,132 這裡是飛航指揮 986 01:16:34,173 --> 01:16:35,843 可以發射了 987 01:16:35,883 --> 01:16:37,013 開始倒數計時 988 01:16:37,051 --> 01:16:38,641 10…9… 989 01:16:38,678 --> 01:16:39,968 8… 990 01:16:40,013 --> 01:16:41,353 7,6… 991 01:16:41,389 --> 01:16:43,019 主引擎啟動 992 01:16:43,057 --> 01:16:44,307 4…3… 993 01:16:45,018 --> 01:16:45,978 2… 994 01:16:46,019 --> 01:16:47,019 1 995 01:16:48,312 --> 01:16:49,942 升空 996 01:16:51,941 --> 01:16:53,321 推力正常 997 01:16:57,321 --> 01:16:58,701 表現良好 998 01:17:12,545 --> 01:17:14,705 數據穩定 999 01:17:15,840 --> 01:17:17,380 飛航指揮,目前狀態穩定 1000 01:17:17,425 --> 01:17:18,935 推力向量控制良好 1001 01:17:30,480 --> 01:17:31,940 飛航指揮,有異常震動 1002 01:17:32,982 --> 01:17:34,232 請重複 1003 01:17:34,734 --> 01:17:36,744 太空船產生劇烈進動 1004 01:17:37,236 --> 01:17:38,196 沒事吧? 1005 01:17:39,489 --> 01:17:41,029 飛航指揮,狀況危急 1006 01:17:41,074 --> 01:17:43,584 長軸擺動約17度 1007 01:17:45,119 --> 01:17:46,699 發射組,什麼情況? 1008 01:17:46,746 --> 01:17:48,456 艾莉絲重力達7G 1009 01:17:48,956 --> 01:17:50,456 失去探測器讀數了 1010 01:17:54,253 --> 01:17:57,133 老天 1011 01:18:00,510 --> 01:18:01,760 失敗了,飛航指揮 1012 01:18:05,765 --> 01:18:06,855 衛星通訊呢? 1013 01:18:06,891 --> 01:18:09,141 沒有接收到訊號 1014 01:18:11,979 --> 01:18:12,689 失去訊號 1015 01:18:12,730 --> 01:18:13,560 失去訊號 1016 01:18:13,606 --> 01:18:14,646 這裡也失去訊號 1017 01:18:15,149 --> 01:18:16,859 美軍驅逐艦史托頓號報告 1018 01:18:16,901 --> 01:18:18,491 有殘骸墜落 1019 01:18:18,528 --> 01:18:21,358 發射管制中心,所有人留在崗位 1020 01:18:21,406 --> 01:18:23,486 地面管制中心,鎖門 1021 01:18:26,285 --> 01:18:30,785 “瓦特尼:發射情形如何?” 1022 01:18:39,424 --> 01:18:42,644 “火星日第186天” 1023 01:18:52,020 --> 01:18:53,900 “露易斯指揮官…” 1024 01:18:53,938 --> 01:18:57,568 “我也許需要妳為我做一件事” 1025 01:18:59,193 --> 01:19:04,033 “萬一我死了,請妳去看看我父母” 1026 01:19:05,199 --> 01:19:08,579 “他們會想聽聽我們在火星的日子” 1027 01:19:10,163 --> 01:19:12,293 “我知道這感覺很差” 1028 01:19:12,332 --> 01:19:15,542 “對失去兒子的雙親談話” 1029 01:19:16,461 --> 01:19:18,841 “不是容易的事” 1030 01:19:19,839 --> 01:19:21,589 “這樣的要求很多” 1031 01:19:24,052 --> 01:19:26,222 “所以我才找妳” 1032 01:19:27,305 --> 01:19:29,315 “我不會放棄的” 1033 01:19:29,349 --> 01:19:34,349 “只是我們必須做好打算” 1034 01:19:36,064 --> 01:19:37,984 “請告訴他們…” 1035 01:19:40,068 --> 01:19:41,858 “我熱愛我的工作” 1036 01:19:46,324 --> 01:19:47,624 “而且我很在行” 1037 01:19:50,328 --> 01:19:53,368 “我的死…” 1038 01:19:54,624 --> 01:19:57,134 “是為了遠大…” 1039 01:19:58,711 --> 01:20:00,751 “美好…” 1040 01:20:04,717 --> 01:20:06,757 “甚於個人的崇高目標” 1041 01:20:08,596 --> 01:20:11,216 “告訴他們,我說我可以接受” 1042 01:20:12,266 --> 01:20:13,886 “告訴他們…” 1043 01:20:15,103 --> 01:20:18,733 “謝謝你們當我的爸媽” 1044 01:20:20,024 --> 01:20:21,484 “北京 中國國家航天局” 1045 01:20:21,526 --> 01:20:23,066 我們用蛋白質小方塊 1046 01:20:23,111 --> 01:20:24,611 代替標準糧食補給 1047 01:20:24,654 --> 01:20:28,374 升空的推力與同時產生的橫向震動 1048 01:20:28,408 --> 01:20:31,198 使小方塊液化,造成載重失衡 1049 01:20:31,244 --> 01:20:33,254 “太空總署談救援任務的發射失敗” 1050 01:20:33,287 --> 01:20:34,867 為什麼在檢查階段 1051 01:20:34,914 --> 01:20:36,374 沒有發現這個問題? 1052 01:20:36,416 --> 01:20:40,036 為了準時發射,我們被迫趕進度 1053 01:20:41,921 --> 01:20:44,091 他們的宇航員將會餓死 1054 01:20:44,132 --> 01:20:45,882 “中國國家航天局局長 郭明” 1055 01:20:45,925 --> 01:20:47,965 當然,還有其它的辦法 1056 01:20:48,011 --> 01:20:50,011 “中國國家航天局副局長 朱濤” 1057 01:20:50,054 --> 01:20:51,394 太陽神的助推器 1058 01:20:51,431 --> 01:20:52,811 我們的工程師檢查過數據 1059 01:20:53,057 --> 01:20:55,807 它的燃料可以到達火星的軌道 1060 01:20:56,936 --> 01:20:58,306 太空總署為什麼沒有找我們? 1061 01:20:58,771 --> 01:20:59,811 因為他們不知道 1062 01:21:00,398 --> 01:21:02,778 我們的數據是絕密的 1063 01:21:05,445 --> 01:21:08,325 也就是說,假如我們什麼都不做 1064 01:21:08,948 --> 01:21:10,738 世界將永遠不會知道 1065 01:21:10,783 --> 01:21:12,953 其實我們是可以幫得上忙的 1066 01:21:14,078 --> 01:21:16,788 那麼,僅只是為了論證 1067 01:21:16,831 --> 01:21:18,921 如果我們決定幫助他們 1068 01:21:19,584 --> 01:21:21,294 我們把助推器給了他們 1069 01:21:21,336 --> 01:21:23,456 也就是取消了太陽神計畫 1070 01:21:24,589 --> 01:21:27,169 那我們就用航天的角度來解決問題 1071 01:21:27,216 --> 01:21:29,586 尋求合作 1072 01:21:32,555 --> 01:21:33,555 好 1073 01:21:35,058 --> 01:21:36,728 好,我明白 1074 01:21:39,937 --> 01:21:41,107 謝謝你 1075 01:21:44,734 --> 01:21:45,864 太好了! 1076 01:21:47,195 --> 01:21:48,285 好了 1077 01:21:48,321 --> 01:21:50,161 多虧我在中國的湯米叔叔 1078 01:21:50,198 --> 01:21:51,948 我們多了一次機會 1079 01:21:51,991 --> 01:21:55,201 我們在62天內完成艾莉絲探測器 1080 01:21:55,244 --> 01:21:58,624 現在我們要嘗試在28天內完成 1081 01:21:59,999 --> 01:22:04,629 “昂宿星 太空總署先進超級電腦” 1082 01:22:11,386 --> 01:22:13,506 “計算 正確” 1083 01:22:24,357 --> 01:22:25,937 我們只是要運輸食物 1084 01:22:25,983 --> 01:22:27,233 可以放棄降落系統 1085 01:22:27,276 --> 01:22:28,986 我們可以在火星毀機著陸 1086 01:22:30,363 --> 01:22:31,663 你應該掛掉電話 1087 01:22:32,031 --> 01:22:34,121 - 抱歉,你哪位? - 我是李察普奈爾 1088 01:22:34,158 --> 01:22:36,408 太空動力部,你現在應該掛電話 1089 01:22:38,663 --> 01:22:39,663 好吧 1090 01:22:40,498 --> 01:22:41,868 我再回電話給你 1091 01:22:43,167 --> 01:22:44,667 我知道怎麼救馬克瓦特尼 1092 01:22:45,920 --> 01:22:48,260 你的探測器計畫沒用的,太多變數了 1093 01:22:48,548 --> 01:22:49,718 我有更好的辦法 1094 01:22:49,757 --> 01:22:50,967 太空動力部? 1095 01:22:51,009 --> 01:22:52,299 對 1096 01:22:52,677 --> 01:22:55,257 “愛隆計畫”是什麼鬼東西? 1097 01:22:55,638 --> 01:22:56,758 我總得想個名稱 1098 01:22:56,806 --> 01:22:58,176 但幹嘛取“愛隆”? 1099 01:22:58,683 --> 01:23:00,853 因為是個祕密會議 1100 01:23:00,893 --> 01:23:03,523 你怎麼知道“愛隆”表示祕密會議? 1101 01:23:03,563 --> 01:23:06,273 【魔戒】的愛隆會議啦 1102 01:23:06,315 --> 01:23:07,645 魔… 1103 01:23:07,692 --> 01:23:09,742 就是決定由誰摧毀魔戒的會議 1104 01:23:09,777 --> 01:23:11,527 如果我們要把計畫命名為愛隆 1105 01:23:11,571 --> 01:23:13,911 那我要用精靈葛羅芬戴爾當代號 1106 01:23:13,948 --> 01:23:16,028 你們真是一群討厭鬼 1107 01:23:16,075 --> 01:23:18,535 泰迪還不知道這件事嗎? 1108 01:23:18,578 --> 01:23:19,908 抱歉,你是哪位? 1109 01:23:19,954 --> 01:23:21,584 這位李察普奈爾,太空動力部 1110 01:23:22,790 --> 01:23:24,210 把你剛剛說的告訴他們 1111 01:23:24,459 --> 01:23:26,129 我可以在火星日第561天前 1112 01:23:26,169 --> 01:23:27,459 讓賀密斯號回到火星 1113 01:23:29,297 --> 01:23:30,207 怎麼做? 1114 01:23:34,427 --> 01:23:37,097 麻煩妳站那裡好嗎? 1115 01:23:38,806 --> 01:23:39,926 謝謝 1116 01:23:39,974 --> 01:23:41,144 就是那裡,很好 1117 01:23:41,184 --> 01:23:45,354 你站那裡,就是那裡 1118 01:23:50,109 --> 01:23:53,949 好,假裝這個釘書機是賀密斯號 1119 01:23:53,988 --> 01:23:56,448 而你是… 1120 01:23:56,491 --> 01:23:57,781 抱歉,你叫什麼名字? 1121 01:23:57,825 --> 01:24:01,195 泰迪,太空總署署長 1122 01:24:01,496 --> 01:24:03,496 酷,泰迪,你是地球 1123 01:24:03,831 --> 01:24:06,211 現在,賀密斯號往你駛來 1124 01:24:06,250 --> 01:24:08,840 開始長達數月的減速,進入地球軌道 1125 01:24:08,878 --> 01:24:11,378 但是,我提議… 1126 01:24:15,468 --> 01:24:19,598 立刻開始加速,保持速率而繼續加速 1127 01:24:19,639 --> 01:24:20,849 完全不進入地球軌道 1128 01:24:20,890 --> 01:24:22,220 但距離夠接近 1129 01:24:22,266 --> 01:24:24,596 透過重力助推調整航道 1130 01:24:24,644 --> 01:24:26,524 在此同時 1131 01:24:28,648 --> 01:24:30,438 用探測器再進行補給 1132 01:24:30,483 --> 01:24:31,613 太陽神號 1133 01:24:31,651 --> 01:24:33,321 接收需要的補給品 1134 01:24:33,361 --> 01:24:35,531 加速前往火星 1135 01:24:38,157 --> 01:24:39,617 妳是火星 1136 01:24:39,659 --> 01:24:42,699 這時,速度太快,無法進入軌道 1137 01:24:42,745 --> 01:24:44,205 但可以飛越 1138 01:24:44,247 --> 01:24:45,497 瓦特尼離不開火星表面 1139 01:24:45,540 --> 01:24:46,670 飛越有什麼好處? 1140 01:24:47,375 --> 01:24:50,675 瓦特尼可以用接駁小艇切入軌道 1141 01:24:54,924 --> 01:24:57,184 然後,就可以回家囉 1142 01:25:01,389 --> 01:25:03,679 我算過,沒問題 1143 01:25:05,435 --> 01:25:07,025 - 李察 - 是,長官 1144 01:25:07,061 --> 01:25:08,021 滾 1145 01:25:08,062 --> 01:25:09,062 好 1146 01:25:15,528 --> 01:25:17,198 - 他說的對嗎? - 對 1147 01:25:17,572 --> 01:25:19,532 布魯斯,你覺得呢? 1148 01:25:20,074 --> 01:25:21,584 文森都這麼說了 1149 01:25:23,077 --> 01:25:25,197 我們需要用到太陽神號? 1150 01:25:26,581 --> 01:25:28,671 我不懂,為什麼那很重要? 1151 01:25:28,708 --> 01:25:30,038 因為我們只能選一種 1152 01:25:30,084 --> 01:25:32,424 在戰神四號抵達前給瓦特尼足夠糧食 1153 01:25:32,462 --> 01:25:34,422 或是現在派賀密斯號回去救他 1154 01:25:35,089 --> 01:25:36,759 兩種方法都需要太陽神號 1155 01:25:36,799 --> 01:25:38,219 所以我們要選擇 1156 01:25:38,593 --> 01:25:40,183 但賀密斯號組員呢? 1157 01:25:40,219 --> 01:25:45,099 他們的任務會多533天 1158 01:25:45,350 --> 01:25:47,100 他們不會猶豫的 1159 01:25:48,227 --> 01:25:49,807 賀密斯號能在原定期限外 1160 01:25:49,854 --> 01:25:51,404 再執行533天的任務嗎? 1161 01:25:51,439 --> 01:25:52,569 應該可以 1162 01:25:52,607 --> 01:25:54,567 它的設計是用來完成所有戰神任務 1163 01:25:54,609 --> 01:25:55,569 所以技術上來說 1164 01:25:55,610 --> 01:25:56,610 只過了使用期限一半 1165 01:25:57,362 --> 01:25:58,702 但如果有閃失… 1166 01:25:58,738 --> 01:26:00,108 我們就會失去組員 1167 01:26:00,365 --> 01:26:04,085 所以呢?犧牲一個人的可能性高 1168 01:26:04,118 --> 01:26:06,698 害死六個人的可能性低 1169 01:26:06,746 --> 01:26:08,206 這要怎麼決定? 1170 01:26:08,247 --> 01:26:10,207 我們不需要下決定,布魯斯 1171 01:26:10,249 --> 01:26:11,129 是他的決定 1172 01:26:11,584 --> 01:26:12,634 是喔,放屁 1173 01:26:13,127 --> 01:26:15,087 應該是露易斯指揮官的決定 1174 01:26:15,129 --> 01:26:16,209 我們還是有機會 1175 01:26:16,255 --> 01:26:18,545 讓五位太空人安全返家 1176 01:26:18,591 --> 01:26:20,131 我不要他們冒生命危險 1177 01:26:21,260 --> 01:26:22,970 那由他們自己決定 1178 01:26:23,638 --> 01:26:26,348 米區,我決定第一個選項 1179 01:26:28,267 --> 01:26:30,267 你這該死的懦夫 1180 01:26:48,496 --> 01:26:50,406 - 喬韓森? - 嗯 1181 01:26:51,165 --> 01:26:52,625 我知道現在是妳私人時間 1182 01:26:52,667 --> 01:26:53,747 可以打擾一下嗎? 1183 01:26:53,793 --> 01:26:54,963 可以啊,說吧 1184 01:26:55,003 --> 01:26:57,003 - 妳在哪裡? - 健身房 1185 01:27:18,818 --> 01:27:20,148 怎麼了? 1186 01:27:20,194 --> 01:27:21,284 我老婆寄電子郵件給我 1187 01:27:21,320 --> 01:27:24,530 主旨是“我們的孩子” 1188 01:27:24,574 --> 01:27:26,584 我的電腦打不開附件 1189 01:27:27,952 --> 01:27:29,292 好 1190 01:27:29,328 --> 01:27:30,538 來看看 1191 01:27:36,961 --> 01:27:38,171 好了 1192 01:27:38,212 --> 01:27:40,302 “16進位檢視器 以文字模式檢視” 1193 01:27:40,340 --> 01:27:42,340 這不是圖檔 1194 01:27:42,717 --> 01:27:45,217 是美國資訊交換標準碼檔案 1195 01:27:48,056 --> 01:27:49,386 我不知道這是什麼 1196 01:27:49,432 --> 01:27:51,022 “李察普奈爾行動參數” 1197 01:27:51,059 --> 01:27:52,519 你看得懂嗎? 1198 01:27:52,560 --> 01:27:53,190 “三脈衝轉移軌道 1199 01:27:53,227 --> 01:27:54,227 地球重力助推 - 火星日第227天” 1200 01:27:54,687 --> 01:27:56,937 “李察普奈爾行動” 1201 01:27:56,981 --> 01:27:59,861 是賀密斯號的航道動作 1202 01:28:02,070 --> 01:28:03,900 “火星重力助推 - 火星日第561天” 1203 01:28:03,946 --> 01:28:05,316 “抵達地球 - 火星日第772天” 1204 01:28:05,365 --> 01:28:06,825 “任務延長19個月” 1205 01:28:06,866 --> 01:28:09,076 任務包括211天後切入地球軌道 1206 01:28:10,578 --> 01:28:11,948 可行嗎? 1207 01:28:12,205 --> 01:28:14,335 我們跑過數據,沒問題 1208 01:28:14,374 --> 01:28:15,834 這航道太完美了 1209 01:28:15,875 --> 01:28:18,835 那幹嘛神神祕祕的? 1210 01:28:18,878 --> 01:28:20,838 因為這直接違背太空總署的決定 1211 01:28:20,880 --> 01:28:24,340 如果我們行動,他們就得送補給來 1212 01:28:24,384 --> 01:28:25,184 否則我們就完了 1213 01:28:25,218 --> 01:28:28,388 我們可以逼他們出手 1214 01:28:29,597 --> 01:28:31,887 所以,我們要進行嗎? 1215 01:28:33,267 --> 01:28:35,347 如果由我決定,我不會有任何遲疑 1216 01:28:35,395 --> 01:28:37,485 但的確是妳的決定,不是嗎? 1217 01:28:38,022 --> 01:28:39,232 這次不是 1218 01:28:39,273 --> 01:28:42,283 太空總署明確拒絕 1219 01:28:43,111 --> 01:28:46,491 這是抗命,這話我不是隨便說的 1220 01:28:46,531 --> 01:28:49,241 所以要就一起,不然就不做 1221 01:28:49,283 --> 01:28:52,373 你們回答之前先想好後果 1222 01:28:52,412 --> 01:28:55,582 如果補給會合出錯,我們就會死 1223 01:28:55,623 --> 01:28:58,503 如果地球重力助推出錯,我們就會死 1224 01:28:58,543 --> 01:29:01,753 如果一切都完美 1225 01:29:01,796 --> 01:29:05,086 任務就會延長533天 1226 01:29:05,133 --> 01:29:09,093 要多533天後才能見到家人 1227 01:29:09,137 --> 01:29:13,767 533天意外的太空旅行 1228 01:29:13,808 --> 01:29:15,478 任何事都可能出錯 1229 01:29:15,518 --> 01:29:18,938 如果任何系統出差錯,我們就死定了 1230 01:29:19,772 --> 01:29:20,902 算我一份 1231 01:29:20,940 --> 01:29:22,610 慢點,牛仔,別衝動 1232 01:29:22,650 --> 01:29:24,400 你和我是軍人 1233 01:29:24,444 --> 01:29:26,404 我們到家可能就會被送軍法 1234 01:29:26,446 --> 01:29:28,406 - 對,我好怕 - 至於你們其他人 1235 01:29:28,448 --> 01:29:31,408 我保證他們絕不會再送你們上太空 1236 01:29:31,451 --> 01:29:34,291 好啊,所以如果我們要做 1237 01:29:34,328 --> 01:29:36,038 怎麼進行? 1238 01:29:36,080 --> 01:29:37,790 我輸入航道,然後執行 1239 01:29:37,832 --> 01:29:39,252 遠端遙控 1240 01:29:39,292 --> 01:29:40,792 他們可以在任務管制中心 1241 01:29:40,835 --> 01:29:41,785 接管賀密斯號 1242 01:29:42,962 --> 01:29:45,052 妳能解除設定嗎? 1243 01:29:45,089 --> 01:29:47,299 賀密斯號有四台額外的航行電腦 1244 01:29:47,342 --> 01:29:49,802 每台電腦都連接三套額外的通訊系統 1245 01:29:49,844 --> 01:29:51,304 不能切斷通訊 1246 01:29:51,346 --> 01:29:52,806 因為會無法遙測和導航 1247 01:29:52,847 --> 01:29:54,637 電腦也不能關機 1248 01:29:54,682 --> 01:29:56,312 因為我們需要靠電腦駕駛太空船 1249 01:29:56,351 --> 01:29:59,771 我得解除每一套系統的遠端遙控 1250 01:29:59,812 --> 01:30:00,812 那是操作系統的一部分 1251 01:30:00,855 --> 01:30:01,805 必須跳過編碼 1252 01:30:01,856 --> 01:30:04,476 好,用白話說,那是什麼意思? 1253 01:30:06,569 --> 01:30:07,819 我辦得到 1254 01:30:08,821 --> 01:30:09,861 太好了 1255 01:30:11,491 --> 01:30:12,991 必須全體一致同意 1256 01:30:13,826 --> 01:30:15,326 如果這麼做 1257 01:30:15,370 --> 01:30:18,500 就會在太空待超過900天 1258 01:30:20,833 --> 01:30:24,253 一輩子在太空這麼多天也夠了 1259 01:30:25,088 --> 01:30:26,338 所以,算我一票 1260 01:30:26,839 --> 01:30:28,219 我投贊成票 1261 01:30:30,510 --> 01:30:32,010 我們去救他吧 1262 01:30:34,889 --> 01:30:35,889 喬韓森? 1263 01:30:36,766 --> 01:30:37,596 贊成 1264 01:30:38,017 --> 01:30:39,097 耶! 1265 01:30:41,771 --> 01:30:44,481 收到賀密斯號表定外的狀態更新 1266 01:30:44,524 --> 01:30:45,694 收到,唸出來 1267 01:30:45,733 --> 01:30:48,493 訊息是:“休士頓,請注意” 1268 01:30:48,528 --> 01:30:50,488 “李察普奈爾真有一套” 1269 01:30:50,530 --> 01:30:51,490 什麼? 1270 01:30:51,531 --> 01:30:53,071 飛航指揮,這裡是導航組 1271 01:30:53,116 --> 01:30:54,696 賀密斯號偏離航道 1272 01:30:54,742 --> 01:30:56,332 太空艙通訊,通知賀密斯號偏移航道 1273 01:30:56,369 --> 01:30:58,119 導航組,準備提供正確航道 1274 01:30:58,162 --> 01:31:00,002 否定,飛航指揮,不是偏移 1275 01:31:00,039 --> 01:31:00,999 他們修正了航道 1276 01:31:01,040 --> 01:31:02,370 搞什麼? 1277 01:31:02,417 --> 01:31:05,707 遙測組,有可能是儀器故障嗎? 1278 01:31:05,753 --> 01:31:07,383 否定,飛航指揮 1279 01:31:07,422 --> 01:31:09,092 導航組,計算他們在這航道多久 1280 01:31:09,132 --> 01:31:10,262 就會無法逆行 1281 01:31:10,299 --> 01:31:12,009 飛航指揮,進行中 1282 01:31:12,051 --> 01:31:13,431 喂,李察普奈爾是誰? 1283 01:31:14,262 --> 01:31:15,262 不知道 1284 01:31:15,930 --> 01:31:17,930 誰查一下李察普奈爾到底是誰好嗎? 1285 01:31:18,558 --> 01:31:20,638 今天早上,安妮會去找媒體 1286 01:31:20,685 --> 01:31:22,525 通知他們太空總署決定 1287 01:31:22,562 --> 01:31:24,562 將賀密斯號轉向火星 1288 01:31:25,398 --> 01:31:27,068 聽起來是明智的決定 1289 01:31:28,067 --> 01:31:30,147 以目前的局勢來說 1290 01:31:30,903 --> 01:31:35,623 提供航道的人只是傳遞資訊 1291 01:31:35,658 --> 01:31:37,448 做決定的是組員自己 1292 01:31:39,287 --> 01:31:41,077 你可能會害死他們 1293 01:31:43,291 --> 01:31:45,041 我們打的是同一場仗 1294 01:31:45,084 --> 01:31:47,254 每次出事,全世界就會忘記 1295 01:31:47,295 --> 01:31:48,425 我們上太空的目的 1296 01:31:48,463 --> 01:31:50,133 我是試著讓我們能繼續出任務 1297 01:31:50,173 --> 01:31:52,093 這不是一個人的事 1298 01:31:54,093 --> 01:31:55,303 的確 1299 01:31:55,720 --> 01:31:56,680 的確不是 1300 01:31:58,097 --> 01:32:01,597 這一切結束後,我要你辭職 1301 01:32:05,104 --> 01:32:06,234 我明白 1302 01:32:06,606 --> 01:32:08,936 把我們的太空人帶回家 1303 01:32:10,485 --> 01:32:12,075 “火星日第219天” 1304 01:32:12,111 --> 01:32:13,321 每一次的戰神任務 1305 01:32:13,363 --> 01:32:14,953 需要三年的預先補給 1306 01:32:14,989 --> 01:32:17,779 所以太空總署很久以前就決定 1307 01:32:17,825 --> 01:32:20,445 事前運送比我們帶著要容易得多 1308 01:32:20,495 --> 01:32:24,335 因此,戰神四號的接駁小艇 1309 01:32:24,374 --> 01:32:27,134 已經在斯基帕雷利隕石坑等著 1310 01:32:27,502 --> 01:32:31,462 所以我的計畫就是趁賀密斯號經過時 1311 01:32:31,506 --> 01:32:34,586 用小艇進入軌道 1312 01:32:34,634 --> 01:32:37,854 我猜他們會抓住我吧 1313 01:32:38,846 --> 01:32:40,506 在太空中 1314 01:32:43,643 --> 01:32:46,103 我有200天可以想清楚 1315 01:32:46,145 --> 01:32:48,935 要如何帶著一切維生物品 1316 01:32:48,981 --> 01:32:52,231 製氧機、淨水器、大氣調節器 1317 01:32:52,777 --> 01:32:54,737 全部帶在身上 1318 01:32:54,779 --> 01:32:58,619 幸好,有全地球最聰明的人在幫我 1319 01:32:58,658 --> 01:33:01,828 真的,全世界的天才 1320 01:33:01,869 --> 01:33:03,749 幫我達成目的 1321 01:33:03,788 --> 01:33:05,498 他們目前想到的辦法是 1322 01:33:05,540 --> 01:33:08,130 “啊,乾脆在探測車車頂上打洞” 1323 01:33:08,167 --> 01:33:09,917 “使出吃奶的力氣用石頭砸” 1324 01:33:11,421 --> 01:33:13,381 我們會成功的 1325 01:33:51,044 --> 01:33:52,424 “作物2 x25 x30 x24 x31” 1326 01:34:01,721 --> 01:34:08,731 “火星 再見” 1327 01:34:12,940 --> 01:34:15,320 延長533天? 1328 01:34:15,360 --> 01:34:17,400 你還同意? 1329 01:34:17,445 --> 01:34:19,245 他也會為我這樣做的,這妳很清楚 1330 01:34:25,828 --> 01:34:27,578 笑一個,你們會笑吧? 1331 01:34:27,622 --> 01:34:28,582 笑一個 1332 01:34:28,623 --> 01:34:29,963 “時代雜誌 兄弟們同心協力” 1333 01:34:30,458 --> 01:34:31,538 他們不愛笑 1334 01:34:31,584 --> 01:34:32,754 他會笑嗎? 1335 01:34:40,968 --> 01:34:42,218 嗨,寶貝 1336 01:34:42,261 --> 01:34:43,221 嗨 1337 01:34:43,262 --> 01:34:45,062 我有禮物要送妳 1338 01:34:45,098 --> 01:34:46,598 在跳蚤市場找到的 1339 01:34:46,641 --> 01:34:48,231 初版的 1340 01:34:48,267 --> 01:34:49,227 “阿巴合唱團 暢銷精選” 1341 01:34:49,268 --> 01:34:50,098 不會吧! 1342 01:34:51,646 --> 01:34:52,806 沒有刮痕 1343 01:34:52,855 --> 01:34:54,225 我愛死了 1344 01:34:54,273 --> 01:34:57,573 我無意對你們國家航天局的規定不敬 1345 01:34:57,610 --> 01:35:00,070 但自從阿波羅九號之後 1346 01:35:00,113 --> 01:35:01,863 我們就不這樣做事了 1347 01:35:03,616 --> 01:35:04,406 他聽懂了嗎? 1348 01:35:17,630 --> 01:35:19,050 “太空總署” 1349 01:37:32,807 --> 01:37:36,137 “七個月後” 1350 01:37:40,023 --> 01:37:43,193 “火星日第461天” 1351 01:38:14,849 --> 01:38:17,479 我一直在想火星的法律 1352 01:38:18,102 --> 01:38:19,142 有個國際條約規定 1353 01:38:19,187 --> 01:38:20,767 不在地球上的東西 1354 01:38:20,813 --> 01:38:22,313 任何國家都不能佔為己有 1355 01:38:22,357 --> 01:38:23,317 另一個條約說 1356 01:38:23,358 --> 01:38:25,648 如果你不在任何國家的領土上 1357 01:38:25,693 --> 01:38:26,943 就適用海事法 1358 01:38:26,986 --> 01:38:29,856 所以火星是公海 1359 01:38:30,698 --> 01:38:34,158 太空總署是美國的非軍事機構 1360 01:38:34,202 --> 01:38:35,292 居住艙是他們的財產 1361 01:38:35,328 --> 01:38:38,158 一旦我走到外面,我就到了公海 1362 01:38:38,206 --> 01:38:39,666 所以酷炫的來了 1363 01:38:39,707 --> 01:38:41,327 我要前往斯基帕雷利隕石坑 1364 01:38:41,376 --> 01:38:43,336 霸佔戰神四號基地 1365 01:38:43,378 --> 01:38:46,548 沒人明確允許我這麼做 1366 01:38:46,589 --> 01:38:48,589 直到我上了戰神四號 1367 01:38:49,008 --> 01:38:51,468 表示我要在公海上 1368 01:38:51,511 --> 01:38:53,851 未經允許佔領太空船 1369 01:38:53,888 --> 01:38:57,638 意思就是,我變成海盜了 1370 01:38:58,726 --> 01:39:02,396 馬克瓦特尼,太空海盜 1371 01:39:04,023 --> 01:39:07,193 “系統關閉” 1372 01:39:07,235 --> 01:39:08,745 “太空總署 關閉完成” 1373 01:39:15,034 --> 01:39:19,544 “馬克瓦特尼” 1374 01:39:31,926 --> 01:39:33,546 我是太空海盜 1375 01:40:34,489 --> 01:40:38,119 不管做什麼,我總是搶第一 1376 01:40:38,826 --> 01:40:40,616 很奇怪的感覺 1377 01:40:41,245 --> 01:40:42,955 要走出探測車 1378 01:40:42,997 --> 01:40:45,207 我是第一個 1379 01:40:45,249 --> 01:40:48,459 要爬小丘,我是第一個 1380 01:40:49,462 --> 01:40:51,462 45億年前 1381 01:40:51,506 --> 01:40:53,126 這裡沒人 1382 01:40:53,716 --> 01:40:56,506 而現在,有我 1383 01:40:57,762 --> 01:41:01,352 我是史上第一位孤獨在一個星球的人 1384 01:41:16,531 --> 01:41:17,781 他怎麼樣? 1385 01:41:19,534 --> 01:41:21,334 目前為止很好 1386 01:41:21,369 --> 01:41:23,619 他維持進度 1387 01:41:23,663 --> 01:41:26,173 中午前開了四個小時 1388 01:41:26,874 --> 01:41:30,004 擺好太陽能板,等充電13小時 1389 01:41:30,044 --> 01:41:34,424 睡一覺後再開始 1390 01:41:36,676 --> 01:41:37,676 他的狀況如何? 1391 01:41:39,887 --> 01:41:42,677 他要我們叫他史傑克船長 1392 01:41:44,684 --> 01:41:46,644 技術上來說,火星適用海事法… 1393 01:41:46,686 --> 01:41:48,186 我知道,他解釋過了 1394 01:41:50,273 --> 01:41:51,273 他在哪裡? 1395 01:41:52,567 --> 01:41:53,817 - 那裡 - 好 1396 01:41:54,193 --> 01:41:55,073 這裡 1397 01:41:55,695 --> 01:41:56,575 好 1398 01:42:02,076 --> 01:42:05,696 “火星日第494天” 1399 01:43:36,170 --> 01:43:40,170 “火星日第517天” 1400 01:43:41,259 --> 01:43:44,889 好,我要先正式說明,情況不妙 1401 01:43:45,179 --> 01:43:46,309 是嗎? 1402 01:43:47,056 --> 01:43:49,726 問題是切入軌道的速度 1403 01:43:49,767 --> 01:43:54,477 賀密斯號…不能進入火星軌道 1404 01:43:54,522 --> 01:43:57,982 否則,他們會沒有足夠的燃料返航 1405 01:43:58,026 --> 01:44:00,276 接駁小艇的設計 1406 01:44:00,319 --> 01:44:02,659 只能到達火星軌道下端 1407 01:44:02,697 --> 01:44:06,777 所以,要讓馬克完全脫離火星的重力 1408 01:44:06,826 --> 01:44:08,286 攔截賀密斯號 1409 01:44:08,327 --> 01:44:10,247 - 他的速度必須很快 - 沒錯 1410 01:44:10,288 --> 01:44:12,668 表示我們必須讓接駁小艇變輕 1411 01:44:12,707 --> 01:44:15,207 要輕很多,減輕五千公斤 1412 01:44:15,543 --> 01:44:16,673 你辦得到吧? 1413 01:44:16,711 --> 01:44:18,671 有立即解決的方案 1414 01:44:18,713 --> 01:44:19,553 小艇的設計是 1415 01:44:19,589 --> 01:44:21,589 能載運500公斤的火星土壤和樣本 1416 01:44:22,050 --> 01:44:23,430 顯然,不會有這些東西 1417 01:44:23,718 --> 01:44:27,508 而且乘客只有一人,不是六人 1418 01:44:27,555 --> 01:44:30,305 太空衣和裝備,再扣掉500公斤? 1419 01:44:30,350 --> 01:44:32,310 丟掉維生器,不需要了 1420 01:44:32,352 --> 01:44:34,312 要馬克全程穿著太空衣 1421 01:44:34,354 --> 01:44:37,524 等等,他穿著太空衣要怎麼駕駛? 1422 01:44:37,565 --> 01:44:39,815 他不必駕駛 1423 01:44:39,859 --> 01:44:43,699 馬丁尼茲會從賀密斯號遠端駕駛小艇 1424 01:44:43,738 --> 01:44:46,238 我們從未遠端操控過太空船 1425 01:44:48,951 --> 01:44:52,331 我真是滿心期待 1426 01:44:52,372 --> 01:44:54,212 如果用遠端,就可以放棄 1427 01:44:54,248 --> 01:44:56,828 控制板、第二和第三通訊系統 1428 01:44:56,876 --> 01:44:57,956 等等 1429 01:44:58,002 --> 01:45:01,882 在沒有備用通訊的情形下遙控起飛? 1430 01:45:04,092 --> 01:45:06,802 他還沒說到可怕的部分 1431 01:45:06,844 --> 01:45:08,144 直接說可怕的部分吧! 1432 01:45:08,596 --> 01:45:10,556 我們必須移除前端的 1433 01:45:10,598 --> 01:45:13,268 減壓艙、窗戶和19號艙殼 1434 01:45:14,894 --> 01:45:16,314 你要把小艇的前端拆掉? 1435 01:45:16,354 --> 01:45:17,614 當然 1436 01:45:17,647 --> 01:45:20,017 光是前端減壓艙就重達400公斤了 1437 01:45:20,650 --> 01:45:23,110 你要他駕駛前方破大洞的小艇? 1438 01:45:23,152 --> 01:45:24,282 不是 1439 01:45:25,279 --> 01:45:28,489 我們要他用居住艙帆布蓋住那個洞 1440 01:45:29,283 --> 01:45:33,083 艙殼的功能主要是防止空氣外流 1441 01:45:33,121 --> 01:45:36,251 火星的大氣太稀薄,沒有流線的問題 1442 01:45:36,290 --> 01:45:39,750 小艇速度高到風阻產生影響時 1443 01:45:39,794 --> 01:45:42,344 已經到達沒有什麼空氣的高度了 1444 01:45:42,380 --> 01:45:45,090 你是要他披著防水布上太空 1445 01:45:45,133 --> 01:45:46,433 對 1446 01:45:47,301 --> 01:45:49,091 我可以繼續嗎? 1447 01:45:49,137 --> 01:45:50,177 不可以 1448 01:45:51,639 --> 01:45:54,019 “探測車:你XXX開什麼玩笑?” 1449 01:45:56,644 --> 01:45:59,154 妳覺得他的意思是 1450 01:45:59,188 --> 01:46:00,808 “開玩笑,真是太好了” 1451 01:46:01,190 --> 01:46:02,320 妳懂嗎? 1452 01:46:02,650 --> 01:46:05,690 還是“開什麼狗屁玩笑”? 1453 01:46:06,446 --> 01:46:08,356 我想應該是第二種 1454 01:46:08,406 --> 01:46:09,156 是嗎? 1455 01:46:10,033 --> 01:46:11,453 可能是第一種 1456 01:46:12,326 --> 01:46:13,446 “開玩笑,真是太好了” 1457 01:46:14,454 --> 01:46:16,164 是啊,可能是第一種吧 1458 01:46:23,838 --> 01:46:27,218 “火星日第538天” 1459 01:46:29,052 --> 01:46:31,392 “斯基帕雷利隕石坑 1460 01:46:31,429 --> 01:46:33,849 戰神四號降落處” 1461 01:46:40,355 --> 01:46:42,865 我知道他們想幹嘛 1462 01:46:43,608 --> 01:46:45,688 我清楚得很 1463 01:46:46,361 --> 01:46:48,151 他們只是一直重複… 1464 01:46:48,196 --> 01:46:51,196 “比太空史上任何人都快速” 1465 01:46:51,491 --> 01:46:52,661 講得跟真的一樣 1466 01:46:52,700 --> 01:46:54,990 以為這樣這計畫就一點也不白痴 1467 01:46:56,454 --> 01:47:00,174 是啊,太空史上最快 1468 01:47:00,208 --> 01:47:03,168 因為你們要我開敞蓬車上太空 1469 01:47:03,211 --> 01:47:06,921 更糟的是,我還不能操控那玩意 1470 01:47:06,964 --> 01:47:10,684 對了,物理學家注意 1471 01:47:10,718 --> 01:47:12,678 描述加速這種事情 1472 01:47:12,720 --> 01:47:14,720 不要用“快”這種字眼 1473 01:47:15,598 --> 01:47:17,728 他們希望這樣 1474 01:47:17,767 --> 01:47:19,977 我就不會對這種瘋狂舉動 1475 01:47:20,978 --> 01:47:23,018 表示抗議 1476 01:47:23,898 --> 01:47:25,568 因為我喜歡 1477 01:47:25,608 --> 01:47:28,398 “太空史上最快的人”這種說法 1478 01:47:30,238 --> 01:47:32,278 聽起來是蠻爽的 1479 01:47:33,408 --> 01:47:35,278 我是說,超爽的 1480 01:47:37,745 --> 01:47:39,905 我不會這樣告訴他們的 1481 01:47:45,920 --> 01:47:47,000 好 1482 01:47:48,631 --> 01:47:50,421 好吧,幹活了 1483 01:48:25,585 --> 01:48:26,715 別這樣 1484 01:48:54,989 --> 01:48:56,119 “接駁小艇啟動” 1485 01:48:57,116 --> 01:48:58,826 “一號艙蓋 彈射” 1486 01:49:03,122 --> 01:49:05,122 “二號艙蓋 彈射” 1487 01:50:21,451 --> 01:50:24,621 貝克,沃格,接駁小艇發射之前… 1488 01:50:24,662 --> 01:50:25,622 “火星日第560天” 1489 01:50:25,663 --> 01:50:26,793 - 我要你們到二號減壓艙開啟外門 - 好 1490 01:50:26,831 --> 01:50:30,881 馬丁尼茲遙控小艇,喬韓森操作升空 1491 01:50:30,918 --> 01:50:34,798 到達攔截點後,由貝克接瓦特尼 1492 01:50:34,839 --> 01:50:35,879 我們準備好了 1493 01:50:35,923 --> 01:50:37,093 攔截的計畫是什麼? 1494 01:50:38,092 --> 01:50:40,432 我們把繫帶接成一條長繩 1495 01:50:40,470 --> 01:50:42,640 214公尺長 1496 01:50:42,680 --> 01:50:44,180 我會啟動載人機動裝置 1497 01:50:44,223 --> 01:50:44,973 就會容易移動 1498 01:50:45,433 --> 01:50:47,313 你能處理的相對速度有多快? 1499 01:50:48,436 --> 01:50:51,056 每秒五公尺就能接到小艇 1500 01:50:51,105 --> 01:50:53,265 十公尺就像跳上行進間的火車 1501 01:50:53,316 --> 01:50:55,186 再快的話我可能會錯過 1502 01:50:55,443 --> 01:50:57,243 我們可能有些彈性空間 1503 01:50:58,946 --> 01:51:00,606 發射需要12分鐘 1504 01:51:00,865 --> 01:51:03,985 52分鐘後攔截 1505 01:51:04,243 --> 01:51:06,703 馬克的引擎一熄火 1506 01:51:06,746 --> 01:51:09,286 我們就會知道攔截點和速率 1507 01:51:09,332 --> 01:51:10,962 沃格,你是貝克的候補 1508 01:51:11,000 --> 01:51:12,210 進行順利的話 1509 01:51:12,251 --> 01:51:13,791 你把他們用繫帶拉上船 1510 01:51:13,836 --> 01:51:16,706 要是出事,就換你上場 1511 01:51:16,756 --> 01:51:17,966 遵命 1512 01:51:18,007 --> 01:51:18,837 好 1513 01:51:21,260 --> 01:51:23,470 去救他吧 1514 01:51:25,473 --> 01:51:30,853 “火星日第561天” 1515 01:51:47,161 --> 01:51:51,791 “火星 再見” 1516 01:51:58,172 --> 01:52:00,512 “敬啟者,照顧這輛探測車 1517 01:52:00,550 --> 01:52:02,550 她救過我的命,瓦特尼上” 1518 01:52:24,574 --> 01:52:28,294 詹森太空中心外的氣氛緊張 1519 01:52:28,327 --> 01:52:31,787 你們可以看到,許多人聚集在這裡 1520 01:52:31,831 --> 01:52:34,421 想看救援馬克瓦特尼的任務 1521 01:52:34,459 --> 01:52:35,959 是否會成功 1522 01:52:36,294 --> 01:52:38,674 他們已經與他建立通訊,但進展有限 1523 01:52:38,713 --> 01:52:40,173 “紐約 時代廣場” 1524 01:52:40,214 --> 01:52:43,434 要提醒觀眾的是,這是實況轉播 1525 01:52:43,468 --> 01:52:47,298 我們會即時更新報導 1526 01:52:47,347 --> 01:52:49,177 我們來聽聽太空總署 1527 01:52:49,223 --> 01:52:51,183 與馬克瓦特尼的聯繫過程 1528 01:52:51,225 --> 01:52:52,425 請聽 1529 01:52:59,108 --> 01:53:00,068 如果出差錯 1530 01:53:00,109 --> 01:53:01,359 任務管制中心能做什麼? 1531 01:53:01,861 --> 01:53:03,951 無計可施 1532 01:53:04,489 --> 01:53:06,409 一切都在12光分的距離外發生 1533 01:53:06,449 --> 01:53:08,449 表示他們要問問題的話 1534 01:53:08,493 --> 01:53:10,123 24分鐘後才會得到答案 1535 01:53:11,245 --> 01:53:13,325 整個發射過程12分鐘 1536 01:53:15,083 --> 01:53:16,633 所以他們要靠自己了 1537 01:54:08,177 --> 01:54:11,807 “北京 國家航天局總部” 1538 01:54:20,440 --> 01:54:21,860 “倫敦 特拉法加廣場” 1539 01:54:21,899 --> 01:54:23,779 馬克獨自一人在火星上這麼久 1540 01:54:23,818 --> 01:54:27,148 稍後我們會與心理學專家討論… 1541 01:54:49,844 --> 01:54:51,474 燃料壓正常 1542 01:54:51,846 --> 01:54:54,136 引擎校準完美 1543 01:54:54,182 --> 01:54:55,432 通訊品質清晰良好 1544 01:54:57,185 --> 01:55:00,155 指揮官,準備執行起飛確認 1545 01:55:00,188 --> 01:55:02,818 任務管制中心,這是賀密斯號 1546 01:55:02,857 --> 01:55:04,937 我們會照預定時間進行 1547 01:55:04,984 --> 01:55:08,494 發射倒數2分10秒 1548 01:55:09,739 --> 01:55:10,819 大約兩分鐘 1549 01:55:10,865 --> 01:55:12,155 你在那裡怎麼樣? 1550 01:55:12,200 --> 01:55:13,370 我很好 1551 01:55:14,202 --> 01:55:16,002 等不及與你們會合了 1552 01:55:16,496 --> 01:55:17,956 謝謝你們回來接我 1553 01:55:17,997 --> 01:55:19,077 交給我們了 1554 01:55:19,123 --> 01:55:22,713 你會承受很大的重力,昏過去沒關係 1555 01:55:22,752 --> 01:55:24,712 馬丁尼茲會照顧你 1556 01:55:25,380 --> 01:55:27,460 叫那渾球不要給我亂翻滾 1557 01:55:28,883 --> 01:55:30,223 收到,接駁小艇 1558 01:55:30,718 --> 01:55:31,718 太空艙通訊 1559 01:55:31,761 --> 01:55:32,851 確認 1560 01:55:32,887 --> 01:55:33,967 遙控指揮 1561 01:55:34,013 --> 01:55:34,973 確認 1562 01:55:35,014 --> 01:55:35,974 回收人員 1563 01:55:36,015 --> 01:55:36,715 確認 1564 01:55:37,016 --> 01:55:38,676 候補回收人員 1565 01:55:38,726 --> 01:55:39,596 確認 1566 01:55:39,894 --> 01:55:40,734 飛航員 1567 01:55:42,230 --> 01:55:43,230 確認 1568 01:55:43,272 --> 01:55:44,612 飛航員 1569 01:55:44,649 --> 01:55:45,859 確認 1570 01:55:45,900 --> 01:55:46,900 准許進行 1571 01:55:48,111 --> 01:55:50,491 任務管制中心,我們準備發射 1572 01:55:51,280 --> 01:55:52,700 倒數計時,10… 1573 01:55:52,740 --> 01:55:54,870 - 9… - 主引擎啟動 1574 01:55:54,909 --> 01:55:55,989 8… 1575 01:55:56,494 --> 01:55:57,494 7… 1576 01:55:57,537 --> 01:55:59,247 釋放停泊固定鉗 1577 01:55:59,288 --> 01:56:00,998 大約五秒,瓦特尼,撐住 1578 01:56:01,040 --> 01:56:02,750 待會見,指揮官 1579 01:56:03,042 --> 01:56:04,422 4… 1580 01:56:04,752 --> 01:56:06,052 3… 1581 01:56:06,295 --> 01:56:07,505 2… 1582 01:56:08,006 --> 01:56:08,916 1… 1583 01:56:45,293 --> 01:56:47,753 速度為每秒741公尺 1584 01:56:47,795 --> 01:56:49,915 高度1,350公尺 1585 01:56:49,964 --> 01:56:51,264 太低了 1586 01:56:51,299 --> 01:56:52,339 我無法完全控制小艇 1587 01:56:56,304 --> 01:56:59,474 瓦特尼,聽到嗎? 1588 01:57:05,480 --> 01:57:06,940 推進器脫離完成 1589 01:57:06,981 --> 01:57:10,071 速度850公尺,高度1,843公尺 1590 01:57:10,109 --> 01:57:11,439 他遠低於目標高度 1591 01:57:11,486 --> 01:57:12,816 低多少? 1592 01:57:13,321 --> 01:57:14,361 檢查中 1593 01:57:14,989 --> 01:57:16,119 瓦特尼? 1594 01:57:16,866 --> 01:57:17,826 聽到嗎? 1595 01:57:18,076 --> 01:57:19,446 他可能昏過去了 1596 01:57:19,494 --> 01:57:20,834 他升空時承受12G的重力 1597 01:57:20,870 --> 01:57:22,080 給他幾分鐘恢復 1598 01:57:22,121 --> 01:57:23,331 收到 1599 01:57:25,625 --> 01:57:27,005 主引擎關閉倒數,3… 1600 01:57:27,627 --> 01:57:29,207 2,1… 1601 01:57:29,879 --> 01:57:31,009 關閉 1602 01:57:32,507 --> 01:57:34,007 回到自動導航 1603 01:57:35,009 --> 01:57:36,339 關閉確認 1604 01:57:38,846 --> 01:57:40,596 備用燃料耗盡 1605 01:57:42,517 --> 01:57:43,637 瓦特尼? 1606 01:57:44,268 --> 01:57:45,518 聽得到嗎? 1607 01:57:46,521 --> 01:57:49,151 訊號傳送似乎有問題 1608 01:57:56,364 --> 01:57:57,994 接收到間歇訊號 1609 01:57:58,032 --> 01:58:00,202 攔截速率是每秒11公尺 1610 01:58:00,243 --> 01:58:02,043 這速度我可以 1611 01:58:02,620 --> 01:58:04,910 攔截距離是… 1612 01:58:05,415 --> 01:58:07,045 我們會相距68公里 1613 01:58:07,542 --> 01:58:09,502 68公里? 1614 01:58:09,544 --> 01:58:12,054 她剛剛是說68公里嗎? 1615 01:58:12,755 --> 01:58:14,755 大家冷靜,解決問題 1616 01:58:15,550 --> 01:58:17,180 喬韓森,攔截時間? 1617 01:58:17,885 --> 01:58:19,885 39分12秒 1618 01:58:20,555 --> 01:58:21,355 馬丁尼茲 1619 01:58:21,389 --> 01:58:23,179 如果推進器都指向同一個方向呢? 1620 01:58:23,683 --> 01:58:26,773 那就要看妳想保留多少燃料 1621 01:58:26,811 --> 01:58:28,271 調整回程高度使用 1622 01:58:28,312 --> 01:58:29,522 你需要多少? 1623 01:58:29,564 --> 01:58:33,904 現有的兩成就可以 1624 01:58:34,902 --> 01:58:38,282 如果使用剩下75.5%的高度調整燃料 1625 01:58:38,322 --> 01:58:40,372 就能將攔截範圍降為零 1626 01:58:40,408 --> 01:58:41,198 就這麼辦 1627 01:58:42,201 --> 01:58:45,541 等等,範圍變為零 1628 01:58:45,580 --> 01:58:48,370 但攔截速率會變成每秒42公尺 1629 01:58:48,416 --> 01:58:50,076 那樣太快了 1630 01:58:50,460 --> 01:58:54,090 那我們有39分鐘想辦法減速 1631 01:58:57,175 --> 01:58:59,055 馬丁尼茲,啟動推進器吧 1632 01:58:59,093 --> 01:59:00,473 收到 1633 01:59:22,950 --> 01:59:25,080 接駁小艇呼叫賀密斯號 1634 01:59:25,119 --> 01:59:26,079 瓦特尼? 1635 01:59:26,120 --> 01:59:27,120 確認 1636 01:59:31,209 --> 01:59:32,629 你情況如何? 1637 01:59:33,002 --> 01:59:34,502 我胸痛 1638 01:59:35,004 --> 01:59:36,464 肋骨斷了 1639 01:59:37,256 --> 01:59:38,466 你們呢? 1640 01:59:38,508 --> 01:59:41,298 我們在想辦法去接你,發射時有狀況 1641 01:59:41,344 --> 01:59:42,724 收到 1642 01:59:43,262 --> 01:59:44,852 情況有多糟? 1643 01:59:44,889 --> 01:59:46,599 我們修正了攔截範圍 1644 01:59:46,641 --> 01:59:48,601 但還要解決攔截速度的問題 1645 01:59:48,643 --> 01:59:50,103 問題有多大? 1646 01:59:50,144 --> 01:59:51,654 每秒42公尺 1647 01:59:51,979 --> 01:59:52,979 喔… 1648 01:59:54,273 --> 01:59:55,733 要命 1649 02:00:00,655 --> 02:00:02,625 指揮官,我有個想法 1650 02:00:02,657 --> 02:00:04,117 請說,馬克 1651 02:00:04,158 --> 02:00:07,488 如果我能找到什麼尖銳的東西 1652 02:00:07,537 --> 02:00:10,497 在我的太空衣手套上戳個洞 1653 02:00:10,540 --> 02:00:13,130 就可以用外洩的空氣當做推進器 1654 02:00:13,167 --> 02:00:14,627 往你們那裡飛 1655 02:00:14,669 --> 02:00:16,459 很容易控制 1656 02:00:16,504 --> 02:00:17,764 因為是用我的手臂當推進器 1657 02:00:18,047 --> 02:00:20,007 我不懂你那樣要如何控制 1658 02:00:20,049 --> 02:00:21,879 你要目測攔截點 1659 02:00:21,926 --> 02:00:24,176 用你無法控制的推力向量前進 1660 02:00:24,429 --> 02:00:27,559 妳說的都沒錯 1661 02:00:28,391 --> 02:00:31,191 但妳想想 1662 02:00:33,187 --> 02:00:35,807 我會像鋼鐵人一樣到處飛耶 1663 02:00:37,191 --> 02:00:38,861 指揮官… 1664 02:00:38,901 --> 02:00:40,571 我們採用鋼鐵人計畫吧 1665 02:00:43,698 --> 02:00:44,908 無預警斷訊 1666 02:00:45,199 --> 02:00:47,029 斷訊,待命 1667 02:00:48,077 --> 02:00:50,787 也許這不是最壞的主意 1668 02:00:50,830 --> 02:00:52,790 不,是史上最壞的主意 1669 02:00:52,832 --> 02:00:54,172 他說的有道理 1670 02:00:54,208 --> 02:00:56,288 用大氣當做推進動力 1671 02:00:58,546 --> 02:01:00,456 運輸減壓艙爆了會怎樣? 1672 02:01:00,715 --> 02:01:02,555 等等,妳要打開運輸減壓艙? 1673 02:01:02,800 --> 02:01:04,010 那可以產生很大的推力 1674 02:01:04,052 --> 02:01:05,932 但太空船前端也會爆開 1675 02:01:05,970 --> 02:01:08,890 所有的空氣都會流失,我們就會死 1676 02:01:08,931 --> 02:01:11,311 我們可以封住艦橋和反應爐室 1677 02:01:11,351 --> 02:01:12,601 其它任何地方就真空 1678 02:01:13,478 --> 02:01:14,268 沃格 1679 02:01:14,312 --> 02:01:15,602 請說,指揮官 1680 02:01:15,980 --> 02:01:18,610 我需要你進來,做個炸彈 1681 02:01:19,359 --> 02:01:20,529 再說一次,指揮官 1682 02:01:20,568 --> 02:01:21,568 你是化學家 1683 02:01:21,611 --> 02:01:23,361 可以用船上現有的東西做炸彈嗎? 1684 02:01:24,989 --> 02:01:26,319 可能吧 1685 02:01:27,367 --> 02:01:30,697 但我有責任提醒,在太空船上 1686 02:01:30,745 --> 02:01:33,505 引爆爆裂物是個很糟糕的想法 1687 02:01:33,831 --> 02:01:36,831 等等,你們做炸彈不找我嗎? 1688 02:01:36,876 --> 02:01:38,876 了解,你辦得到嗎? 1689 02:01:41,255 --> 02:01:42,335 辦得到 1690 02:01:45,218 --> 02:01:46,928 休士頓,請注意 1691 02:01:46,969 --> 02:01:48,349 我們要刻意破壞運輸減壓艙 1692 02:01:48,388 --> 02:01:50,008 以產生反推進力 1693 02:01:51,265 --> 02:01:52,215 貝克,太空衣別脫 1694 02:01:52,266 --> 02:01:53,806 到一號減壓艙與喬韓森會合 1695 02:01:53,851 --> 02:01:54,981 我們會開外門 1696 02:01:55,019 --> 02:01:56,729 我需要你把炸彈裝在內門 1697 02:01:57,146 --> 02:01:59,436 沿著艙殼爬回二號減壓艙 1698 02:01:59,482 --> 02:02:01,282 收到,我過去了 1699 02:02:05,488 --> 02:02:07,738 “貝克 太空衣記錄器” 1700 02:02:08,533 --> 02:02:10,123 我進來了,指揮官 1701 02:02:10,159 --> 02:02:11,239 收到 1702 02:02:20,420 --> 02:02:22,130 沃格,你在哪裡? 1703 02:02:22,171 --> 02:02:23,341 我在廚房裡 1704 02:02:23,381 --> 02:02:24,381 好 1705 02:02:28,386 --> 02:02:29,506 指揮官… 1706 02:02:29,554 --> 02:02:31,514 我不能讓妳這麼做 1707 02:02:31,556 --> 02:02:33,176 我準備要割破太空衣了 1708 02:02:33,433 --> 02:02:34,643 絕對不行 1709 02:02:34,684 --> 02:02:37,064 是這樣的,我是自私鬼 1710 02:02:37,311 --> 02:02:40,271 我要紀念碑上都是我的名字 1711 02:02:40,314 --> 02:02:41,364 只有我 1712 02:02:41,399 --> 02:02:43,689 我應該把這傢伙留在火星上的 1713 02:02:43,943 --> 02:02:45,033 嘿 1714 02:02:47,905 --> 02:02:49,905 - 糖? - 對 1715 02:02:54,078 --> 02:02:55,538 請妳拿一下 1716 02:02:56,080 --> 02:02:57,920 液態氧… 1717 02:02:57,957 --> 02:03:01,457 和一些含有阿摩尼亞的去污劑 1718 02:03:04,964 --> 02:03:09,804 這玩意比一根炸藥強五倍 1719 02:03:09,844 --> 02:03:11,264 要怎麼引爆? 1720 02:03:11,304 --> 02:03:14,064 妳可以把它接上照明配電板嗎? 1721 02:03:17,602 --> 02:03:18,852 小心 1722 02:03:25,443 --> 02:03:26,943 打開一號減壓艙 1723 02:03:32,742 --> 02:03:33,992 我要過去貝克那裡了 1724 02:03:38,247 --> 02:03:40,207 希望這辦法行得通 1725 02:03:40,249 --> 02:03:41,289 行得通的 1726 02:03:41,334 --> 02:03:42,504 打開A1門 1727 02:03:47,882 --> 02:03:48,882 - 嗨 - 嘿 1728 02:03:52,512 --> 02:03:53,722 拿好 1729 02:03:59,727 --> 02:04:02,347 引爆的時候你人不要在這裡 1730 02:04:04,148 --> 02:04:05,478 嘿 1731 02:04:05,525 --> 02:04:07,485 到外面小心點 1732 02:04:07,527 --> 02:04:08,647 在太空中小心點 1733 02:04:12,782 --> 02:04:15,162 別告訴別人我這樣做 1734 02:04:25,044 --> 02:04:26,054 炸彈裝好了 1735 02:04:34,804 --> 02:04:37,184 離開一號減壓艙 1736 02:04:42,145 --> 02:04:44,525 各位,我在跑數據,就算減壓艙爆開 1737 02:04:44,814 --> 02:04:46,324 我們還是會偏離角度 1738 02:04:46,691 --> 02:04:49,491 攔截距離是多少,喬韓森? 1739 02:04:49,527 --> 02:04:51,987 大約260公尺 1740 02:04:52,030 --> 02:04:53,320 太遠了 1741 02:05:02,332 --> 02:05:03,752 指揮官? 1742 02:05:03,791 --> 02:05:05,671 馬丁尼茲,關門 1743 02:05:09,172 --> 02:05:10,462 打開D3門 1744 02:05:10,965 --> 02:05:12,835 保持開啟 1745 02:05:41,496 --> 02:05:43,206 打開B2門 1746 02:05:47,377 --> 02:05:48,707 喬韓森… 1747 02:05:48,753 --> 02:05:51,213 引爆後運輸減壓艙多久爆炸? 1748 02:05:51,255 --> 02:05:52,455 15秒 1749 02:05:52,715 --> 02:05:54,755 時間抓得還真剛好 1750 02:05:55,760 --> 02:05:56,720 指揮官? 1751 02:05:56,761 --> 02:05:58,761 距離太遠了,我要出去 1752 02:05:59,347 --> 02:06:00,467 我可以的 1753 02:06:00,515 --> 02:06:01,565 這沒得商量 1754 02:06:01,599 --> 02:06:03,139 我不要再失去組員 1755 02:06:03,518 --> 02:06:05,188 貝克回來了 1756 02:06:05,228 --> 02:06:07,018 喬韓森,引爆炸彈 1757 02:06:07,355 --> 02:06:08,615 10秒 1758 02:06:08,648 --> 02:06:09,648 繫好安全帶 1759 02:06:10,358 --> 02:06:12,528 5,4… 1760 02:06:13,403 --> 02:06:14,243 3… 1761 02:06:14,278 --> 02:06:15,988 - 準備減速 - 2… 1762 02:06:16,656 --> 02:06:17,616 1 1763 02:06:17,657 --> 02:06:18,987 啟動41號配電板 1764 02:06:41,014 --> 02:06:42,354 艦橋維持密閉 1765 02:06:42,390 --> 02:06:43,520 損害狀況? 1766 02:06:43,558 --> 02:06:44,888 那晚點再擔心 1767 02:06:44,934 --> 02:06:46,604 相對速率多少? 1768 02:06:46,644 --> 02:06:47,694 每秒12公尺 1769 02:06:48,146 --> 02:06:49,146 收到 1770 02:06:51,774 --> 02:06:52,654 把我接上 1771 02:06:54,444 --> 02:06:55,694 完成 1772 02:07:05,580 --> 02:07:07,330 我看見接駁小艇了 1773 02:07:08,708 --> 02:07:10,328 攔截範圍? 1774 02:07:10,668 --> 02:07:11,918 檢查中 1775 02:07:12,837 --> 02:07:14,417 312公尺 1776 02:07:14,464 --> 02:07:16,924 妳剛剛說312嗎? 1777 02:07:16,966 --> 02:07:19,466 好極了,我經過時會揮揮手的 1778 02:07:28,603 --> 02:07:30,813 我接不到你,馬克,你太遠了 1779 02:07:30,855 --> 02:07:31,935 我到不了 1780 02:07:31,981 --> 02:07:32,941 我知道 1781 02:07:32,982 --> 02:07:34,482 貝克,把我鬆開,我去接他 1782 02:07:34,984 --> 02:07:37,494 指揮官,讓我來 1783 02:07:51,459 --> 02:07:52,959 馬克,回報 1784 02:07:53,211 --> 02:07:54,751 我來了,指揮官 1785 02:07:55,213 --> 02:07:56,263 要命 1786 02:08:06,140 --> 02:08:08,390 喬韓森,我和馬克的相對速度多少? 1787 02:08:08,643 --> 02:08:10,393 每秒5.2公尺 1788 02:08:10,645 --> 02:08:12,235 收到,修正航道 1789 02:08:17,985 --> 02:08:19,735 每秒3.1公尺 1790 02:08:22,407 --> 02:08:24,487 目標距離,24公尺 1791 02:08:26,369 --> 02:08:28,159 目標距離,11公尺 1792 02:08:31,165 --> 02:08:31,995 六公尺 1793 02:08:43,386 --> 02:08:44,636 抓好,馬克 1794 02:09:12,582 --> 02:09:13,582 我抓到他了 1795 02:09:16,544 --> 02:09:17,804 我抓到他了 1796 02:09:18,713 --> 02:09:19,713 我抓到他了 1797 02:09:20,089 --> 02:09:21,719 幹得好,鋼鐵人 1798 02:09:24,844 --> 02:09:26,104 貝克,拉我們進去 1799 02:09:29,223 --> 02:09:30,813 見到妳真好 1800 02:09:32,685 --> 02:09:33,725 妳… 1801 02:09:35,480 --> 02:09:38,820 妳的音樂品味真差 1802 02:09:48,576 --> 02:09:50,696 休士頓,這裡是賀密斯號 1803 02:09:50,745 --> 02:09:51,705 我們接到他了 1804 02:09:53,748 --> 02:09:55,118 瓦特尼已安全 1805 02:10:00,380 --> 02:10:02,590 在外太空與馬克瓦特尼會合 1806 02:10:02,632 --> 02:10:04,722 經過這麼久,他們達成 1807 02:10:04,759 --> 02:10:06,969 許多人認定不可能的任務 1808 02:10:07,011 --> 02:10:10,641 任務確認:馬克瓦特尼成功獲救 1809 02:10:14,602 --> 02:10:16,272 抓好他 1810 02:10:18,272 --> 02:10:19,612 你好啊,帥哥! 1811 02:10:19,649 --> 02:10:21,279 貝克,關艙門 1812 02:10:24,487 --> 02:10:25,777 大家好啊! 1813 02:10:30,535 --> 02:10:32,665 休士頓,六名組員安全登船 1814 02:10:37,041 --> 02:10:38,631 對這個國家、這個世界來說 1815 02:10:38,668 --> 02:10:40,248 這是偉大的一刻 1816 02:10:40,294 --> 02:10:43,424 對國際太空探索也的確非常重要 1817 02:10:43,798 --> 02:10:45,798 真不敢相信你做什麼都有效 1818 02:10:46,509 --> 02:10:47,679 嘿! 1819 02:10:49,804 --> 02:10:50,894 天啊 1820 02:10:50,930 --> 02:10:52,520 我真不敢相信 1821 02:10:53,683 --> 02:10:55,353 你有點臭喔,兄弟 1822 02:10:55,393 --> 02:10:58,773 我知道,我一年半沒洗澡了 1823 02:10:59,147 --> 02:11:01,517 別逗我笑,我的肋骨斷了 1824 02:11:35,600 --> 02:11:36,730 你好啊 1825 02:11:45,318 --> 02:11:47,398 - 長官早 - 很榮幸,長官 1826 02:11:47,445 --> 02:11:48,455 長官好 1827 02:11:49,197 --> 02:11:50,867 - 長官好 - 長官好 1828 02:11:51,115 --> 02:11:52,235 長官早 1829 02:12:01,876 --> 02:12:04,706 “第一天” 1830 02:12:14,222 --> 02:12:16,222 歡迎參加太空人候選課程 1831 02:12:17,016 --> 02:12:20,476 注意聽,因為這可以救你一命 1832 02:12:21,020 --> 02:12:22,730 相信我,我很清楚 1833 02:12:23,773 --> 02:12:26,113 首先,我很快地說明幾件事 1834 02:12:26,150 --> 02:12:29,820 沒錯,我用自己的屎耕作 1835 02:12:29,862 --> 02:12:31,862 在貧瘠的星球活了下來 1836 02:12:33,032 --> 02:12:35,492 實際情形比聽起來更淒慘 1837 02:12:35,535 --> 02:12:37,375 所以我們就別再提了 1838 02:12:38,746 --> 02:12:41,826 我最常被問到的另一個問題是… 1839 02:12:41,874 --> 02:12:44,294 “我一個人被困在上面時” 1840 02:12:44,544 --> 02:12:46,924 “覺得自己會死嗎?” 1841 02:12:47,422 --> 02:12:48,922 當然會 1842 02:12:50,133 --> 02:12:51,593 當太空人必須有這個認知 1843 02:12:51,634 --> 02:12:53,184 因為也會發生在你們身上 1844 02:12:53,553 --> 02:12:56,933 我們說的是太空,它不會聽你的 1845 02:12:57,306 --> 02:13:00,136 總有一天,一切會失去控制 1846 02:13:00,184 --> 02:13:01,274 一切都會失控 1847 02:13:01,310 --> 02:13:02,940 你也只能說“時候到了” 1848 02:13:03,187 --> 02:13:04,897 “我的死期到了” 1849 02:13:06,274 --> 02:13:07,824 你可以坐以待斃 1850 02:13:08,317 --> 02:13:10,317 或是努力求生 1851 02:13:11,404 --> 02:13:13,244 就這麼回事 1852 02:13:13,281 --> 02:13:15,071 動手就對了 1853 02:13:15,950 --> 02:13:19,040 想辦法,解決問題 1854 02:13:19,078 --> 02:13:20,658 接著解決下一個 1855 02:13:20,955 --> 02:13:21,905 繼續下去 1856 02:13:21,956 --> 02:13:24,826 問題解決完了,就能回家 1857 02:13:25,585 --> 02:13:27,595 好了,有問題嗎? 1858 02:13:32,717 --> 02:13:35,297 一旦任務管制中心完成飛航前檢查 1859 02:13:35,345 --> 02:13:37,225 我們就會開始發射程序 1860 02:13:37,472 --> 02:13:40,062 戰神五號會在發射後約48分鐘 1861 02:13:40,099 --> 02:13:42,729 與賀密斯號會合 1862 02:13:43,353 --> 02:13:47,273 之後會進行為期414天的太空航程 1863 02:13:47,315 --> 02:13:50,155 目標與戰神五號上次任務 1864 02:13:50,193 --> 02:13:51,573 有什麼不同? 1865 02:13:51,611 --> 02:13:53,571 這次你們希望達成什麼目標? 1866 02:13:53,613 --> 02:13:56,953 沒有改變,戰神任務的目標是一致的 1867 02:13:57,867 --> 02:14:00,997 當然,希望這次所有太空人一起回家 1868 02:14:01,829 --> 02:14:03,829 - 飛航指揮,導航檢查完成 - 收到 1869 02:14:05,333 --> 02:14:06,833 這是飛航指揮 1870 02:14:06,876 --> 02:14:08,376 我們準備好準時發射了 1871 02:14:19,597 --> 02:14:21,967 襟翼與方向舵最後檢查完成 1872 02:14:22,016 --> 02:14:25,016 戰神五號發射就緒 1873 02:14:25,728 --> 02:14:26,978 20秒 1874 02:14:28,356 --> 02:14:29,766 開始倒數計時 1875 02:14:30,149 --> 02:14:32,479 倒數,10…9… 1876 02:14:32,777 --> 02:14:34,197 主引擎啟動 1877 02:14:34,237 --> 02:14:37,617 7…6…5…4… 1878 02:14:38,157 --> 02:14:41,617 3…2…1 1879 02:14:41,661 --> 02:14:45,501 升空,戰神五號的組員… 1880 02:14:45,540 --> 02:14:49,170 開啟美國太空探索的新紀元 1881 02:14:49,419 --> 02:14:50,789 氣壓正常 1882 02:15:09,272 --> 02:15:10,982 哇,打得好 1883 02:15:11,024 --> 02:15:11,734 各位都看到了 1884 02:15:11,774 --> 02:15:14,744 救回太空人馬克瓦特尼五年後 1885 02:15:14,777 --> 02:15:17,817 戰神五號前往火星 1886 02:15:18,322 --> 02:15:19,702 “最新消息 戰神五號發射”