1 00:00:01,000 --> 00:00:30,000 片名:殭屍教戰守則 Scouts Guide to the Zombie Apocalypse (2015) 字幕版本:藍光原盤中文字幕 2 00:02:09,612 --> 00:02:11,114 可以讓我拖一下嗎? 3 00:02:11,282 --> 00:02:12,618 你講話好大聲 4 00:02:12,785 --> 00:02:13,578 什麼? 5 00:02:17,920 --> 00:02:19,089 我可以待會再來 6 00:02:19,172 --> 00:02:19,799 不用了 7 00:02:20,592 --> 00:02:22,221 別亂碰東西 8 00:02:24,099 --> 00:02:27,146 "別亂碰東西",白痴 9 00:02:29,275 --> 00:02:30,987 要爽口糖嗎? 10 00:02:33,033 --> 00:02:35,413 好吧,我就當你不要 11 00:02:51,152 --> 00:02:52,487 噢,拜託 12 00:03:21,419 --> 00:03:24,383 你是怎麼了? 13 00:03:30,938 --> 00:03:32,733 "死亡日期:2014年2月27日" 14 00:03:32,858 --> 00:03:33,902 Dod? 15 00:03:34,362 --> 00:03:35,781 誰會取這種名字? 16 00:03:43,755 --> 00:03:45,968 進去吧 17 00:03:47,845 --> 00:03:49,140 搞什麼嘛 18 00:03:53,691 --> 00:03:56,153 不會吧?重開機 19 00:03:56,697 --> 00:03:58,742 糟了 20 00:03:59,034 --> 00:04:00,746 Dod!振作點! 21 00:04:02,040 --> 00:04:04,838 清除!同意!同意個鬼! 22 00:04:05,380 --> 00:04:07,175 可惡,算了 23 00:04:09,555 --> 00:04:11,559 我來人工呼吸 24 00:04:20,493 --> 00:04:23,833 很好,塔基斯脆條 25 00:04:28,050 --> 00:04:28,760 不會吧! 26 00:04:30,889 --> 00:04:32,934 拜託你呼吸 27 00:04:37,485 --> 00:04:39,197 怎麼會這麼臭 28 00:04:41,493 --> 00:04:44,874 好吧,還好有這個 29 00:04:52,682 --> 00:04:54,476 拜託你醒醒! 30 00:04:55,103 --> 00:04:56,146 一! 31 00:04:56,438 --> 00:04:57,565 二! 32 00:05:27,458 --> 00:05:28,543 搞什麼 33 00:05:52,173 --> 00:05:54,177 耍我就是了 34 00:06:05,825 --> 00:06:07,369 糟了 35 00:06:46,360 --> 00:06:52,460 《殭屍教戰守則》 36 00:06:53,919 --> 00:06:55,463 什麼最酷? 37 00:06:55,756 --> 00:06:57,133 童子軍! 38 00:06:57,258 --> 00:06:58,302 開拍! 39 00:06:58,427 --> 00:06:59,471 大家好 40 00:06:59,596 --> 00:07:01,058 我是童軍隊長羅傑斯 41 00:07:01,266 --> 00:07:05,065 我來介紹什麼是童子軍 42 00:07:05,441 --> 00:07:08,447 童子軍都很重視友誼 43 00:07:10,743 --> 00:07:11,745 你們看 44 00:07:11,954 --> 00:07:15,836 這些童子軍正在爭取弓箭徽章 45 00:07:16,545 --> 00:07:20,303 徽章象徵著童子軍至高無上的榮耀 46 00:07:21,514 --> 00:07:24,144 有各種徽章等著你們來挑戰 47 00:07:25,981 --> 00:07:28,152 什麼最酷? 48 00:07:28,486 --> 00:07:30,155 童子軍! 49 00:07:32,619 --> 00:07:37,003 帥吧,要不要加入我們? 50 00:07:43,975 --> 00:07:45,854 每週五還有免費餅乾喔 51 00:07:45,979 --> 00:07:48,525 每週六有大合唱 52 00:07:48,817 --> 00:07:50,487 申請大學也有加分效果 53 00:07:51,323 --> 00:07:53,994 這個好像已經是常態了 54 00:07:54,162 --> 00:07:56,333 一定會有人想參加的 55 00:07:56,541 --> 00:07:57,668 我們不能放棄 56 00:07:58,002 --> 00:08:01,593 奧奇,有人想參加我頭就切下來給你坐 57 00:08:01,718 --> 00:08:03,429 卡特,注意你的用詞 58 00:08:03,680 --> 00:08:05,350 沒有人會報名 59 00:08:05,475 --> 00:08:06,185 這是在浪費時間 60 00:08:06,477 --> 00:08:07,730 你們缺乏信心 61 00:08:07,897 --> 00:08:09,066 童子軍精神到哪去了? 62 00:08:09,483 --> 00:08:11,528 我們不會因為浪費幾個小時... 63 00:08:11,820 --> 00:08:14,951 ...毫無進展,就從此放棄 64 00:08:15,620 --> 00:08:19,961 好過有些人浪費一生卻原地踏步 65 00:08:24,136 --> 00:08:26,600 我們都知道今天是奧奇的大日子 66 00:08:29,438 --> 00:08:31,902 經過幾年的奮鬥和投入 67 00:08:32,194 --> 00:08:35,075 他即將獲得童子軍的最高榮譽 68 00:08:35,367 --> 00:08:36,702 神鷹徽章 69 00:08:37,037 --> 00:08:39,041 頒獎典禮就在今晚的野營 70 00:08:39,208 --> 00:08:42,881 好了,我看看,廁所交給卡特 71 00:08:43,132 --> 00:08:44,760 不!每次都是我弄糞坑 72 00:08:44,927 --> 00:08:46,263 是廁所,不是糞坑 73 00:08:47,098 --> 00:08:48,726 班恩,熱狗交給你 74 00:08:50,522 --> 00:08:53,903 卡特,沒有人會這樣吃熱狗 75 00:08:55,866 --> 00:08:58,745 班恩,你帶大家念童軍誓詞吧 76 00:08:59,038 --> 00:09:00,416 快一點 77 00:09:03,213 --> 00:09:05,008 我在此立誓 78 00:09:05,384 --> 00:09:07,597 勇敢不怕難 79 00:09:07,805 --> 00:09:09,517 竭盡所能助人 80 00:09:09,809 --> 00:09:13,357 保護弱小,上帝請助我一臂之力 81 00:09:13,650 --> 00:09:15,028 我愛童軍終身不渝 82 00:09:15,153 --> 00:09:16,530 我愛童軍終身不渝 83 00:09:16,740 --> 00:09:18,284 我愛童軍終身不渝 84 00:09:18,911 --> 00:09:20,330 我愛童軍終身不渝 85 00:09:20,496 --> 00:09:22,000 終身不渝 86 00:09:26,592 --> 00:09:28,053 這次真的要告訴奧奇 87 00:09:28,179 --> 00:09:29,598 我們要退出童子軍 88 00:09:29,723 --> 00:09:31,936 會啦 - 我們講了一年 89 00:09:32,061 --> 00:09:34,315 我們要挑對時間 90 00:09:34,399 --> 00:09:35,275 那就今晚吧 91 00:09:35,485 --> 00:09:36,402 今晚不可以 92 00:09:36,570 --> 00:09:37,404 他要領神鷹徽章 93 00:09:37,656 --> 00:09:40,369 那是他加入童子軍所努力的目標 94 00:09:40,577 --> 00:09:42,248 這對他很重要 95 00:09:42,331 --> 00:09:45,087 加上他爸過世不能出席 96 00:09:46,339 --> 00:09:47,800 都兩年了,班恩 97 00:09:48,093 --> 00:09:51,307 我們不能因為可憐他就留在童子軍 98 00:09:51,516 --> 00:09:53,561 不是只為了他 99 00:09:53,687 --> 00:09:54,480 我們明明玩得很開心 100 00:09:54,605 --> 00:09:57,403 那都是過去式了吧 101 00:09:57,611 --> 00:10:00,157 我不想停留在過去,你也知道... 102 00:10:00,366 --> 00:10:02,203 明年就是高二 103 00:10:02,328 --> 00:10:04,040 你知道什麼意思吧? 104 00:10:04,332 --> 00:10:05,669 我們要準備升大學 105 00:10:05,877 --> 00:10:08,465 我們要開始把妹! 106 00:10:08,800 --> 00:10:11,471 高二是女生發騷的時候 107 00:10:11,597 --> 00:10:12,557 是嗎? 108 00:10:12,682 --> 00:10:15,479 我們繼續穿著童軍服 109 00:10:15,688 --> 00:10:17,984 這根本就是男版的貞操帶 110 00:10:23,537 --> 00:10:24,914 靠! 111 00:10:25,833 --> 00:10:27,377 那是什麼? 112 00:10:27,962 --> 00:10:30,091 我的天啊 113 00:10:35,477 --> 00:10:36,687 幹 114 00:10:36,980 --> 00:10:38,983 嚇死我了 115 00:10:39,068 --> 00:10:39,860 我也是 116 00:10:40,153 --> 00:10:42,114 我都挫賽了 117 00:10:42,240 --> 00:10:43,618 別說了 118 00:10:46,999 --> 00:10:48,920 小鹿斑比被你撞死了 119 00:10:49,170 --> 00:10:52,510 我不是故意的,誰叫牠站在那裡 120 00:11:04,700 --> 00:11:06,204 不會吧 121 00:11:06,830 --> 00:11:08,207 該死 122 00:11:08,500 --> 00:11:10,796 現在可好了 123 00:11:12,006 --> 00:11:14,136 這個備用輪胎也未免太小了 124 00:11:14,344 --> 00:11:17,225 糟了,我爸會氣炸 125 00:11:18,185 --> 00:11:19,563 其他輪圈螺絲呢? 126 00:11:19,688 --> 00:11:21,692 我怎麼知道?我一直坐在這裡 127 00:11:21,818 --> 00:11:23,195 是啊,我看到了 128 00:11:25,533 --> 00:11:27,328 那是我姊 129 00:11:28,205 --> 00:11:29,791 坎朵!坎朵! 130 00:11:36,889 --> 00:11:38,809 可以幫個忙嗎? 131 00:11:57,011 --> 00:11:58,096 接住! 132 00:11:58,389 --> 00:12:00,602 傑夫! - 有事嗎?我叫他"接住" 133 00:12:00,727 --> 00:12:02,104 我以為他聽到了 134 00:12:02,230 --> 00:12:04,275 對不起,都是我的錯 135 00:12:04,567 --> 00:12:06,613 你們沒事吧?怎麼了? 136 00:12:06,823 --> 00:12:09,452 撞到一隻白尾鹿,超大隻 137 00:12:09,577 --> 00:12:11,289 我們開著車,然後就撞上了 138 00:12:11,498 --> 00:12:13,752 你們撞到鹿?真好玩 139 00:12:14,003 --> 00:12:18,094 不好玩,開什麼玩笑?看看我的車 140 00:12:21,476 --> 00:12:22,520 最近怎樣,克羅伊? 141 00:12:23,480 --> 00:12:24,858 你是... 142 00:12:25,108 --> 00:12:26,528 卡特 - 卡特 143 00:12:26,778 --> 00:12:29,116 西班牙文課我坐在妳後面 144 00:12:29,408 --> 00:12:31,287 妳讓我都硬起來了(西語) 145 00:12:31,537 --> 00:12:32,957 謝謝 146 00:12:33,165 --> 00:12:36,630 我很喜歡你們的童軍服 147 00:12:36,797 --> 00:12:38,134 一堆徽章 148 00:12:38,259 --> 00:12:43,018 班恩和卡特六歲就一起參加童子軍 149 00:12:43,184 --> 00:12:45,481 對,很久了 - 好極了 150 00:12:45,773 --> 00:12:47,234 班恩就像我的小老弟 151 00:12:47,359 --> 00:12:49,155 沒錯,小老弟班恩 152 00:12:49,363 --> 00:12:50,742 傑夫! 153 00:12:51,451 --> 00:12:53,163 對不起打到你的臉 154 00:12:55,626 --> 00:12:57,964 妳今晚會去開趴嗎? 155 00:12:58,131 --> 00:12:58,966 最近怎樣? 156 00:12:59,216 --> 00:13:02,806 大型男,怎麼樣啊? 157 00:13:03,015 --> 00:13:04,101 還不錯 158 00:13:04,310 --> 00:13:06,481 我跟卡佛在聊天 159 00:13:06,731 --> 00:13:07,733 卡特 160 00:13:07,900 --> 00:13:09,904 我有一個好點子 - 是嗎? 161 00:13:10,237 --> 00:13:11,239 說啊 162 00:13:11,532 --> 00:13:12,910 招募新人還順利吧? 163 00:13:13,035 --> 00:13:16,041 跟以前一樣,沒有人加入 164 00:13:16,291 --> 00:13:18,922 這是天大的玩笑 - 這不是玩笑 165 00:13:19,130 --> 00:13:21,551 我覺得很酷,你們一直在當童子軍 166 00:13:21,802 --> 00:13:25,851 將來你回想現在會很有成就感 167 00:13:26,979 --> 00:13:28,732 好吧,謝謝 168 00:13:32,991 --> 00:13:36,038 那頭鹿似乎沒有你們的車嚴重 169 00:13:36,247 --> 00:13:38,544 什麼?什麼意思? 170 00:13:39,336 --> 00:13:40,673 牠跑到哪去了? 171 00:13:40,923 --> 00:13:42,342 就在那裡 172 00:14:10,189 --> 00:14:12,234 太扯了! 173 00:14:12,526 --> 00:14:14,113 你有什麼毛病啊? 174 00:14:14,363 --> 00:14:16,409 你絕對想不到 175 00:14:16,576 --> 00:14:18,078 你們真的不要搭便車? 176 00:14:18,914 --> 00:14:20,292 不用了 177 00:14:20,542 --> 00:14:23,381 今晚見 - 今晚見 178 00:14:23,590 --> 00:14:25,719 說定了喔 179 00:14:27,388 --> 00:14:29,727 掰,克羅伊,掰 180 00:14:30,896 --> 00:14:32,440 什麼意思?今晚? 181 00:14:32,565 --> 00:14:34,236 你不會相信的 182 00:14:34,402 --> 00:14:37,116 他們邀請我們去高年級祕密派對 183 00:14:37,784 --> 00:14:39,871 那又怎樣?你看鹿不見了 184 00:14:40,123 --> 00:14:44,422 管他的,我們要去祕密派對了 185 00:14:44,881 --> 00:14:49,265 我要把克羅伊搞上床 186 00:14:54,400 --> 00:14:56,153 這是難得的機會 187 00:14:56,279 --> 00:14:57,949 別假裝你不想去 188 00:14:58,199 --> 00:15:01,414 但這是奧奇的大日子 189 00:15:01,497 --> 00:15:02,875 他要領神鷹徽章 190 00:15:03,126 --> 00:15:05,213 我們不能錯過頒獎典禮 191 00:15:05,380 --> 00:15:07,174 好吧,聽我說 192 00:15:07,426 --> 00:15:09,305 我們去野營 193 00:15:09,430 --> 00:15:11,099 等奧奇和羅傑斯都睡著了 194 00:15:11,349 --> 00:15:13,395 我們再偷溜出去開趴 195 00:15:13,605 --> 00:15:15,065 天亮前趕回營地 196 00:15:15,190 --> 00:15:17,153 就當我們沒離開過 197 00:15:17,654 --> 00:15:19,657 我不知道,這聽起來... 198 00:15:19,783 --> 00:15:20,492 班恩 199 00:15:21,996 --> 00:15:24,500 這會是我們最爽的一晚 200 00:15:25,336 --> 00:15:26,713 拜託你 201 00:15:28,759 --> 00:15:31,180 好吧,我們就試試看 202 00:15:33,477 --> 00:15:36,691 我愛你,你太棒了,謝謝你 203 00:15:36,983 --> 00:15:38,319 搞什麼? 204 00:15:38,987 --> 00:15:40,490 妳好,菲爾德太太 205 00:15:41,660 --> 00:15:45,583 你們的垃圾桶又擋到我的車道了 206 00:15:46,043 --> 00:15:47,796 我還要自己移開 207 00:15:48,047 --> 00:15:51,136 椎間盤突出做這種事情很辛苦 208 00:15:51,428 --> 00:15:52,222 喔,好 209 00:15:52,430 --> 00:15:56,939 回去告訴你爸垃圾不要越界 210 00:15:57,482 --> 00:16:00,320 好的,菲爾德太太,謝謝 211 00:16:00,697 --> 00:16:02,283 好的,謝謝 212 00:16:02,366 --> 00:16:04,036 可以拿開妳的手嗎? 213 00:16:04,286 --> 00:16:06,207 謝謝妳,掰 214 00:16:06,666 --> 00:16:08,128 我的天啊 215 00:16:08,420 --> 00:16:10,215 老巫婆,謝謝喔 216 00:16:10,424 --> 00:16:11,801 她很煩 217 00:16:12,177 --> 00:16:15,392 天啊,你能想像有那種鄰居嗎? 218 00:16:15,642 --> 00:16:18,356 天哪,她到底有幾隻貓? 219 00:16:18,648 --> 00:16:22,865 她大概都拿貓食摩擦臭鮑讓貓來舔 220 00:16:23,742 --> 00:16:27,123 五點半見,一起去營地 221 00:16:27,332 --> 00:16:29,169 然後再去開趴 222 00:16:29,544 --> 00:16:31,006 好吧? - 好 223 00:16:31,214 --> 00:16:33,343 待會見 - 好 224 00:16:43,322 --> 00:16:44,741 真沒公德心 225 00:16:48,331 --> 00:16:49,626 "生化工程公司-彼得莫利斯" 226 00:16:49,793 --> 00:16:51,170 生化工程? 227 00:16:53,049 --> 00:16:54,928 怎麼會跑到這裡? 228 00:16:55,720 --> 00:16:58,226 彼得莫利斯,撿到就是我的 229 00:17:04,113 --> 00:17:05,407 有人嗎? 230 00:17:11,042 --> 00:17:12,294 有人嗎? 231 00:17:36,676 --> 00:17:38,304 你有什麼毛病? 232 00:17:38,847 --> 00:17:40,266 你這個白X 233 00:17:40,642 --> 00:17:43,063 賤X!還有其他髒話! 234 00:17:44,399 --> 00:17:45,944 討厭啦 235 00:17:46,236 --> 00:17:47,614 我的幸運小刀! 236 00:18:04,230 --> 00:18:07,069 別想惹童軍隊長羅傑斯! 237 00:18:21,389 --> 00:18:25,020 進去不用證件就可以買酒? 238 00:18:25,271 --> 00:18:26,607 給我20塊就是了 239 00:18:27,233 --> 00:18:28,611 拿出來 240 00:18:29,279 --> 00:18:30,656 快一點 241 00:18:30,782 --> 00:18:32,535 這皮夾比較難開 242 00:18:33,161 --> 00:18:34,622 看我的 243 00:18:38,714 --> 00:18:41,553 你今天好嗎? 244 00:18:43,348 --> 00:18:45,018 算你狠,卡特 245 00:18:45,101 --> 00:18:47,940 把錢交給醉漢 246 00:18:50,946 --> 00:18:52,700 便宜的就好 247 00:19:00,006 --> 00:19:01,467 你有看到那個巨乳女警嗎? 248 00:19:01,675 --> 00:19:03,804 沒,我忙著看你浪費20塊錢 249 00:19:04,097 --> 00:19:05,558 我給他清楚的指示 250 00:19:05,600 --> 00:19:09,148 他會幫我們買半打啤酒,零錢歸他 251 00:19:09,608 --> 00:19:10,735 煩咧 252 00:19:14,492 --> 00:19:15,995 媽呀,是她 253 00:19:16,245 --> 00:19:17,539 誰? 254 00:19:17,791 --> 00:19:19,753 丹妮絲什麼來著 255 00:19:20,003 --> 00:19:22,091 她是我們的學姊,幾年前輟學 256 00:19:22,383 --> 00:19:23,426 "美麗佳人" 257 00:19:23,551 --> 00:19:25,931 現在是脫衣舞孃 - 你怎麼知道? 258 00:19:26,057 --> 00:19:27,434 她是傳奇人物 259 00:19:28,395 --> 00:19:31,734 他在搞什麼?該死! 260 00:19:34,782 --> 00:19:36,076 先生! 261 00:19:38,247 --> 00:19:40,584 我不要買這些 262 00:19:41,420 --> 00:19:42,588 先生? 263 00:19:45,678 --> 00:19:47,098 可惡 264 00:19:48,225 --> 00:19:49,561 沒關係,我自己來 265 00:19:49,769 --> 00:19:51,273 我自己來就好 266 00:19:54,069 --> 00:19:55,948 便宜貨沒好貨 267 00:19:56,240 --> 00:19:57,452 讓我來 268 00:19:58,579 --> 00:20:00,458 你在幹什麼? 269 00:20:00,666 --> 00:20:03,296 這是...接繩結 270 00:20:03,421 --> 00:20:05,633 絕對不會鬆開 - 你很行嘛 271 00:20:06,343 --> 00:20:07,220 謝謝 272 00:20:07,512 --> 00:20:08,514 滾出去 273 00:20:08,639 --> 00:20:10,018 你的腿很性感 274 00:20:10,768 --> 00:20:12,272 變裝派對? 275 00:20:12,606 --> 00:20:14,109 不,我是... 276 00:20:14,526 --> 00:20:15,862 我是童子軍 277 00:20:16,029 --> 00:20:17,365 真的童子軍? 278 00:20:17,532 --> 00:20:18,868 對,今晚要野營 279 00:20:19,453 --> 00:20:22,124 妳在對面上班嗎? 280 00:20:22,375 --> 00:20:24,546 對,很酷吧? 281 00:20:24,755 --> 00:20:28,971 是啊,我沒去過,但聽說很棒 282 00:20:29,932 --> 00:20:31,727 網路很多好評 283 00:20:32,436 --> 00:20:33,230 怎麼了? 284 00:20:33,355 --> 00:20:35,108 沒什麼,你真可愛 285 00:20:36,194 --> 00:20:37,321 謝謝 286 00:20:38,281 --> 00:20:39,325 快點,卡特 287 00:20:39,450 --> 00:20:41,829 你該不會叫那傢伙幫你買啤酒吧? 288 00:20:41,955 --> 00:20:44,335 那是他的意思 - 你們太嫩了 289 00:20:45,044 --> 00:20:46,004 妳要去... 290 00:20:46,088 --> 00:20:47,466 我要拿回20塊 291 00:20:47,633 --> 00:20:49,177 我也有份 292 00:21:05,083 --> 00:21:07,170 謝謝妳,這邊請 293 00:21:07,672 --> 00:21:11,178 天啊,謝啦,妳人真好 294 00:21:11,388 --> 00:21:12,599 是啊,謝謝妳 295 00:21:12,724 --> 00:21:15,103 沒什麼,謝謝你的幫忙,美腿先生 296 00:21:17,149 --> 00:21:19,028 什麼鬼? 297 00:21:19,320 --> 00:21:23,536 天啊,她隨時要我舔她哪裡都可以 298 00:21:24,830 --> 00:21:25,790 慘了 299 00:21:26,000 --> 00:21:27,461 他在看我們 - 快走 300 00:21:31,260 --> 00:21:33,973 你不是說坎朵和傑夫分手了 301 00:21:34,265 --> 00:21:35,810 我也以為 302 00:21:35,935 --> 00:21:37,481 他們常常今天復合 303 00:21:37,689 --> 00:21:40,027 明天又鬧分手的 304 00:21:40,194 --> 00:21:41,529 他是個爛人 305 00:21:47,541 --> 00:21:49,545 克羅伊想玩我的瘋狂搖桿... 306 00:21:49,754 --> 00:21:51,383 大夥兒 - 怎麼樣? 307 00:21:51,716 --> 00:21:54,054 營地搭得差不多了 308 00:21:54,137 --> 00:21:55,056 很好 - 好極了 309 00:21:55,181 --> 00:21:56,393 怎樣? 310 00:21:56,685 --> 00:21:57,645 怎樣? 311 00:21:58,020 --> 00:21:59,732 太慢了 312 00:21:59,857 --> 00:22:01,235 羅傑斯隊長呢? 313 00:22:01,360 --> 00:22:02,738 他應該來幫我的 314 00:22:02,863 --> 00:22:04,408 但至今還沒出現 315 00:22:04,701 --> 00:22:06,578 太奇怪了,他不遲到的 316 00:22:06,871 --> 00:22:08,917 他可能想退出吧 317 00:22:10,044 --> 00:22:11,755 退出?是喔 318 00:22:12,549 --> 00:22:16,181 太扯了,我倒覺得這是考驗 319 00:22:16,390 --> 00:22:17,183 考驗? 320 00:22:17,392 --> 00:22:21,358 我要拿到神鷹徽章就要證明自己的能力 321 00:22:21,734 --> 00:22:24,573 我為了動物研究徽章記錄動物的飲食 322 00:22:24,740 --> 00:22:25,908 無意中找到這個 323 00:22:26,242 --> 00:22:27,829 這是什麼? - 鹿大便 324 00:22:29,248 --> 00:22:31,586 搞什麼啊? 325 00:22:31,920 --> 00:22:33,256 我需要那個 326 00:22:33,381 --> 00:22:36,763 你需要?大便耶,誰需要大便? 327 00:22:36,888 --> 00:22:38,933 我需要,我找了一個禮拜 328 00:22:39,143 --> 00:22:40,937 今晚肯定很難熬 329 00:22:42,608 --> 00:22:44,445 營柱來回抽插 330 00:22:46,239 --> 00:22:47,618 好了 331 00:22:47,826 --> 00:22:50,039 幹得好 - 我辦到了 332 00:23:27,445 --> 00:23:29,575 搞什麼?該不會是你的屁股? 333 00:23:58,673 --> 00:24:00,802 豆子?熱狗? 334 00:24:00,969 --> 00:24:03,015 為什麼老是吃救濟品? 335 00:24:03,182 --> 00:24:05,019 我們在露營?不然要吃什麼? 336 00:24:05,144 --> 00:24:08,609 不會害我一直放屁的天然食品 337 00:24:08,818 --> 00:24:10,196 別這麼難搞 338 00:24:11,823 --> 00:24:13,035 奧奇? 339 00:24:13,327 --> 00:24:15,039 奧奇! 340 00:24:15,206 --> 00:24:15,998 用我的打火機 341 00:24:16,166 --> 00:24:18,712 我用打火機就拿不到生火徽章了 342 00:24:18,837 --> 00:24:19,881 拿去用 - 不要 343 00:24:20,006 --> 00:24:21,551 為什麼? - 因為我不想 344 00:24:21,677 --> 00:24:22,470 奧奇 345 00:24:24,014 --> 00:24:27,062 奧奇,用吧,下次再自己生火 346 00:24:30,695 --> 00:24:33,574 搞什麼?為什麼沒有訊號? 347 00:24:33,867 --> 00:24:35,245 我們在森林裡 348 00:24:35,412 --> 00:24:36,622 以前都有訊號 349 00:24:36,872 --> 00:24:40,213 大自然希望你放下手機享受當下 350 00:24:40,547 --> 00:24:43,051 大自然的意思嗎? 351 00:24:43,344 --> 00:24:45,055 這才是大自然的意思吧 352 00:24:49,022 --> 00:24:50,817 中了啦 353 00:24:51,026 --> 00:24:52,486 混蛋東西 354 00:24:52,696 --> 00:24:56,745 等一下,不要拿下來,不要動 355 00:24:56,954 --> 00:25:00,002 不要動,好了嗎?說"棉花糖" 356 00:25:00,377 --> 00:25:02,423 卡特吸驢蛋... 357 00:25:04,135 --> 00:25:06,096 太讚了 358 00:25:06,723 --> 00:25:08,268 你最好不要PO 359 00:25:08,477 --> 00:25:10,355 我一定會PO我的傑作 360 00:25:10,981 --> 00:25:13,277 好了,馬上回來,我去撒尿 361 00:25:18,079 --> 00:25:19,164 倉鴞? 362 00:25:19,916 --> 00:25:21,502 我覺得是斑點鴞 363 00:25:22,337 --> 00:25:23,924 應該是你對 364 00:25:24,925 --> 00:25:29,100 你知道我走來這裡發現什麼嗎? 365 00:25:29,392 --> 00:25:31,438 我們刻名字的那棵樹 366 00:25:31,563 --> 00:25:32,607 不可能 - 真的 367 00:25:32,732 --> 00:25:33,609 真的? 368 00:25:33,734 --> 00:25:35,362 七年前了 369 00:25:35,571 --> 00:25:37,617 我知道,很瘋狂吧? 370 00:25:37,909 --> 00:25:41,708 那天卡特大便不小心坐到仙人掌 371 00:25:43,169 --> 00:25:45,215 你爸還要把刺挑起來 372 00:25:46,759 --> 00:25:47,886 是啊 373 00:25:56,696 --> 00:25:58,992 我知道我們很少聊你爸的事 374 00:26:00,620 --> 00:26:02,749 但如果你願意,儘管找我們 375 00:26:04,712 --> 00:26:06,716 我只是不想掃大家的興 376 00:26:06,966 --> 00:26:09,721 才不會掃興,他是你爸耶 377 00:26:10,097 --> 00:26:11,808 你當然可以聊他 378 00:26:13,770 --> 00:26:14,814 謝謝你,班恩 379 00:26:15,274 --> 00:26:17,153 沒什麼 380 00:26:22,287 --> 00:26:23,206 我愛童軍終身不渝? 381 00:26:24,792 --> 00:26:26,838 我愛童軍終身不渝 382 00:26:41,700 --> 00:26:42,369 班恩 383 00:26:43,412 --> 00:26:44,247 走啦 384 00:26:44,539 --> 00:26:45,875 這樣好嗎? 385 00:26:46,042 --> 00:26:49,382 別擔心好嗎?快點,走啦 386 00:26:49,716 --> 00:26:51,637 我們走,快啦 387 00:26:51,887 --> 00:26:52,973 走啦 388 00:27:41,735 --> 00:27:43,196 壞了你們的好事? 389 00:27:46,577 --> 00:27:48,790 妳好漂亮 - 謝謝 390 00:27:48,999 --> 00:27:51,712 有看到我弟嗎?他應該到了 391 00:27:52,255 --> 00:27:54,551 沒看到耶 392 00:27:54,927 --> 00:27:56,639 他應該快到了 393 00:27:59,770 --> 00:28:02,316 要是奧奇醒來沒看到我們呢? 394 00:28:02,609 --> 00:28:07,660 就算大腳怪來了,他也會繼續睡 395 00:28:09,122 --> 00:28:11,000 那是什麼? - 什麼? 396 00:28:12,628 --> 00:28:14,799 他來過這裡 397 00:28:15,134 --> 00:28:17,805 說不定他改變心意回家了 398 00:28:17,972 --> 00:28:20,811 羅傑斯隊長隨時都會帶著幸運小刀 399 00:28:20,936 --> 00:28:21,980 他出事了 400 00:28:22,230 --> 00:28:24,819 干我們什麼事? 401 00:28:24,944 --> 00:28:26,238 手電筒給我 402 00:28:26,865 --> 00:28:30,663 你看他的腳印,一拐一拐的 403 00:28:30,873 --> 00:28:35,757 啊不就好棒棒,可以走了吧? 404 00:28:44,816 --> 00:28:45,902 怎麼了? 405 00:28:46,027 --> 00:28:47,029 我覺得他真的出事了 406 00:28:47,321 --> 00:28:49,200 我們還在聊羅傑斯? - 對 407 00:28:49,408 --> 00:28:53,458 他正坐在家裡變裝成桃莉唱歌呢 408 00:28:57,842 --> 00:28:59,178 糟了 409 00:29:01,349 --> 00:29:03,186 奧奇,等一下,奧奇 410 00:29:03,520 --> 00:29:04,688 奧奇 411 00:29:06,526 --> 00:29:08,863 我以為我們是好朋友 - 我們是啊 412 00:29:09,072 --> 00:29:10,784 我們馬上就回來 - 真的嗎? 413 00:29:11,034 --> 00:29:12,411 開完趴以後? 414 00:29:13,581 --> 00:29:14,959 你也知道那個? 415 00:29:15,167 --> 00:29:17,881 大家都知道,就連我這種魯蛇也知道 416 00:29:18,090 --> 00:29:19,217 你不是 417 00:29:19,300 --> 00:29:20,386 不是嗎?你們不都那樣想 418 00:29:20,511 --> 00:29:22,056 我們沒有 419 00:29:22,181 --> 00:29:23,892 班恩,跟他說清楚 420 00:29:24,102 --> 00:29:25,062 不可以 421 00:29:25,187 --> 00:29:26,815 說吧,班恩 422 00:29:27,108 --> 00:29:28,735 說啊 423 00:29:29,027 --> 00:29:30,406 我們不想當童子軍了 424 00:29:33,704 --> 00:29:36,250 聽我說,小時候當童子軍很好玩 425 00:29:38,045 --> 00:29:41,761 但我們都長大了 426 00:29:42,889 --> 00:29:45,476 但我們還是最好的朋友 427 00:29:48,107 --> 00:29:49,568 去開趴吧 428 00:29:51,447 --> 00:29:52,741 奧奇 429 00:29:53,200 --> 00:29:54,369 奧奇,等一下 430 00:29:55,203 --> 00:29:56,915 奧奇,別這樣 431 00:30:00,380 --> 00:30:02,092 讓他靜一靜,班恩 432 00:30:15,410 --> 00:30:17,790 收音機是怎麼了? 433 00:30:18,082 --> 00:30:20,295 你看到沒? - 看到什麼? 434 00:30:20,587 --> 00:30:22,967 街上都沒有人 435 00:30:24,595 --> 00:30:27,601 大家都睡了吧 - 星期五晚上? 436 00:30:28,519 --> 00:30:31,274 我覺得不太對勁 437 00:30:31,734 --> 00:30:33,195 車子停在那裡 438 00:30:38,247 --> 00:30:41,128 我真的要把這套很俗的制服脫掉 439 00:30:41,670 --> 00:30:43,131 看看有什麼衣服 440 00:30:44,091 --> 00:30:46,220 在這裡換嗎? 441 00:30:46,722 --> 00:30:48,099 反正沒有人 442 00:30:48,934 --> 00:30:52,149 看看吧,牛仔褲,T恤 443 00:30:52,441 --> 00:30:55,488 保險套,該有的都有了 444 00:30:56,115 --> 00:30:58,578 忘了帶襪子嗎?我忘了 445 00:31:05,300 --> 00:31:06,969 太扯了! 446 00:31:07,220 --> 00:31:08,264 你看 447 00:31:08,473 --> 00:31:09,391 怎麼了? 448 00:31:09,558 --> 00:31:11,311 守門的不見了 449 00:31:11,645 --> 00:31:12,981 大門被人砸了 450 00:31:13,148 --> 00:31:16,070 我們趁機溜進去 - 那是非法的 451 00:31:16,404 --> 00:31:18,658 不可以 - 快點啦 452 00:31:18,785 --> 00:31:21,164 不可以,我們未成年 - 機會難得 453 00:31:21,289 --> 00:31:23,668 你在幹嘛? - 會很好玩的 454 00:31:23,961 --> 00:31:26,174 天哪,等等我 455 00:31:27,551 --> 00:31:30,599 好了,沒有人,快點,走啦 456 00:31:33,187 --> 00:31:35,191 到天堂了 457 00:31:35,818 --> 00:31:37,362 我們成功了 458 00:31:37,738 --> 00:31:39,157 我們進來了 459 00:31:39,282 --> 00:31:41,120 我們正被一大堆美鮑圍著 460 00:31:42,330 --> 00:31:46,213 我要去領錢,你去找位子 461 00:31:46,839 --> 00:31:50,471 空的咧,沒半個人 462 00:33:25,615 --> 00:33:27,077 我朋友帶我來的 463 00:33:27,202 --> 00:33:28,621 他去領錢 464 00:33:30,417 --> 00:33:33,130 我有女朋友了,算是啦 465 00:33:34,257 --> 00:33:36,303 媽咪別擔心,爹地在這裡! 466 00:33:38,182 --> 00:33:40,478 這裡超爽的啦! 467 00:33:40,687 --> 00:33:42,775 她不太對勁 468 00:33:42,900 --> 00:33:44,319 你看她的胸部上是什麼 469 00:33:44,527 --> 00:33:47,492 那是化妝啦,笨蛋,叢林主題 470 00:33:49,454 --> 00:33:52,085 太性感了 471 00:33:53,962 --> 00:33:55,216 我的天哪 472 00:33:55,800 --> 00:33:56,968 要升天了 473 00:33:59,641 --> 00:34:01,393 媽呀! 474 00:34:07,072 --> 00:34:08,574 快點跑! 475 00:34:09,911 --> 00:34:11,998 門在那裡! 476 00:35:53,155 --> 00:35:55,116 快起來啊! 477 00:35:59,249 --> 00:36:00,043 卡特! 478 00:36:00,168 --> 00:36:01,546 班恩?班恩! 479 00:36:02,840 --> 00:36:04,384 怎麼回事? 480 00:36:04,509 --> 00:36:05,303 他們想殺了我們 481 00:36:05,470 --> 00:36:07,641 我只是想看咪咪 - 我知道 482 00:36:08,100 --> 00:36:10,104 等一下,妳是那個脫衣舞孃 483 00:36:11,023 --> 00:36:12,359 雞尾酒服務生 484 00:36:28,974 --> 00:36:30,853 羅傑斯隊長? 485 00:36:37,825 --> 00:36:39,995 羅傑斯隊長,在家嗎? 486 00:36:50,015 --> 00:36:51,644 有人嗎? 487 00:37:11,808 --> 00:37:13,645 太扯了 488 00:37:18,571 --> 00:37:19,949 給我冷靜! 489 00:37:20,116 --> 00:37:22,204 冷靜?我們差點沒命了! 490 00:37:22,329 --> 00:37:23,706 那是你們的車? 491 00:37:23,831 --> 00:37:24,708 到底發生什麼事? 492 00:37:24,833 --> 00:37:26,253 我一定要洗臉! 493 00:37:26,378 --> 00:37:28,424 鑰匙呢? - 先告訴我們怎麼了 494 00:37:28,549 --> 00:37:29,760 誰有溼紙巾? 495 00:37:29,885 --> 00:37:31,931 你以為呢?大家都在人吃人 496 00:37:32,223 --> 00:37:33,976 就像... - 沒錯 497 00:37:34,185 --> 00:37:35,062 不可能 498 00:37:35,187 --> 00:37:39,028 有可能,那個死舞孃想吃掉我的臉 499 00:37:39,529 --> 00:37:40,239 挖哩咧! 500 00:37:40,782 --> 00:37:42,284 幹,糟了! 501 00:37:42,786 --> 00:37:44,163 殺了他! 502 00:37:52,137 --> 00:37:53,431 沒錯,他是殭屍 503 00:37:53,557 --> 00:37:54,767 靠 504 00:37:58,190 --> 00:37:59,944 還有其他問題嗎? 505 00:38:09,588 --> 00:38:11,300 開車!快啊! 506 00:38:14,180 --> 00:38:15,850 你要去哪裡? 507 00:38:22,614 --> 00:38:23,616 慘了! 508 00:38:25,953 --> 00:38:27,749 卡特,把輪子拿回來! 509 00:38:32,967 --> 00:38:34,136 我拿到了 510 00:38:34,261 --> 00:38:36,807 快點,他們快來了 511 00:38:38,227 --> 00:38:40,315 快啊 - 我已經很快了 512 00:38:40,440 --> 00:38:41,692 快給我輪圈螺絲 513 00:38:47,954 --> 00:38:49,667 給我快一點! 514 00:38:49,792 --> 00:38:51,503 我拿到了! 515 00:38:51,796 --> 00:38:53,340 放上去! 516 00:38:53,632 --> 00:38:55,344 好了,放上去! 517 00:38:56,012 --> 00:38:56,596 幹! 518 00:39:02,775 --> 00:39:03,777 好了! 519 00:39:07,993 --> 00:39:08,996 糟了! 520 00:39:09,330 --> 00:39:11,333 有夠扯! 521 00:39:16,970 --> 00:39:18,097 開車! 522 00:39:32,709 --> 00:39:37,927 希望你沒事,我只是過來看看,奧奇 523 00:40:53,951 --> 00:40:55,830 羅傑斯隊長,怎麼了? 524 00:40:55,997 --> 00:40:57,708 大家都很擔心你 525 00:40:59,170 --> 00:41:03,136 我知道很沒禮貌,對不起,但我很急 526 00:41:03,261 --> 00:41:04,889 應該是豆子惹的禍 527 00:41:05,766 --> 00:41:07,811 還有棉花糖 528 00:41:08,939 --> 00:41:11,819 我噴了芳香劑,但還是有味道 529 00:41:21,839 --> 00:41:22,590 你的脖子! 530 00:41:25,137 --> 00:41:26,807 羅傑斯隊長!別這樣! 531 00:41:31,107 --> 00:41:33,320 你是不是有過敏? 532 00:41:33,362 --> 00:41:35,574 應該去看醫生! 533 00:43:11,888 --> 00:43:13,933 "疏散用巴士都已發車" 534 00:43:14,100 --> 00:43:15,854 "請沿1號公路往北走" 535 00:43:15,979 --> 00:43:17,607 "17哩處有檢查站" 536 00:43:17,900 --> 00:43:20,029 可惡,他們撤離所有的人 537 00:43:20,321 --> 00:43:23,410 我錯過派對,沒見到克羅伊 538 00:43:23,494 --> 00:43:25,122 現在還快死了 539 00:43:25,247 --> 00:43:26,374 冷靜點! 540 00:43:26,500 --> 00:43:27,168 喂! 541 00:43:34,264 --> 00:43:35,350 跟我來 542 00:43:38,565 --> 00:43:40,109 快跑! 543 00:43:40,401 --> 00:43:42,949 卡特,鎖起來! - 鎖壞了 544 00:43:45,745 --> 00:43:47,457 快點! - 鎖不起來! 545 00:43:47,749 --> 00:43:48,961 閃開! 546 00:43:51,005 --> 00:43:52,007 快跑! 547 00:44:07,872 --> 00:44:09,417 卡特,拿斧頭! 548 00:44:33,464 --> 00:44:35,176 他們追上來了! 549 00:44:50,665 --> 00:44:51,708 這邊! 550 00:45:07,489 --> 00:45:10,035 現在可好了!該怎麼辦? 551 00:45:14,920 --> 00:45:18,051 對不起放火燒你,羅傑斯隊長 552 00:45:18,343 --> 00:45:19,888 希望不會太嚴重 553 00:45:23,019 --> 00:45:24,731 我打一個雙上手塞結 554 00:45:26,025 --> 00:45:27,736 很難逃脫吧? 555 00:45:30,200 --> 00:45:31,995 好啦 556 00:45:36,211 --> 00:45:39,217 好了,我會回來的 557 00:45:39,886 --> 00:45:41,305 乖乖待在這裡 558 00:46:10,529 --> 00:46:12,032 搞什麼? 559 00:46:12,574 --> 00:46:14,370 你們沒吃飽嗎? 560 00:46:15,372 --> 00:46:16,874 不要去惹他們 561 00:46:16,999 --> 00:46:18,419 我要換大頭貼啊 562 00:46:22,218 --> 00:46:24,723 祕密派對應該撤了吧? 563 00:46:24,890 --> 00:46:26,309 當然囉 564 00:46:27,520 --> 00:46:29,357 我們至少知道父母是安全的 565 00:46:30,234 --> 00:46:31,069 你爸媽去哪裡? 566 00:46:31,194 --> 00:46:33,867 他們去一個可悲的瑜伽靈修營 567 00:46:34,075 --> 00:46:35,954 我倒寧願待在這裡 568 00:46:41,673 --> 00:46:43,218 希望奧奇沒事 569 00:46:43,385 --> 00:46:44,429 誰是奧奇? 570 00:46:44,512 --> 00:46:45,514 我們最好的朋友 571 00:46:45,639 --> 00:46:47,350 但已經絕交了 572 00:46:47,727 --> 00:46:49,062 為什麼? 573 00:46:49,187 --> 00:46:50,440 我們為了跑趴丟下他 574 00:46:50,566 --> 00:46:52,027 我們開完趴就會回去的 575 00:46:52,152 --> 00:46:54,239 我們騙了他,不應該的 576 00:46:54,448 --> 00:46:56,410 幹嘛不帶他一起去? 577 00:46:58,247 --> 00:46:59,959 妳不懂奧奇 578 00:47:00,084 --> 00:47:00,919 怎麼了? 579 00:47:01,003 --> 00:47:01,795 他很特別 580 00:47:01,920 --> 00:47:02,964 怪咖? 581 00:47:03,090 --> 00:47:05,553 他會收集鹿大便和編籃子 582 00:47:05,637 --> 00:47:06,555 妳知道的 583 00:47:07,432 --> 00:47:08,434 好吧 584 00:47:08,643 --> 00:47:11,774 給個建議,高中瘋狂跑趴拼人氣 585 00:47:11,941 --> 00:47:14,529 都是沒用的,以後誰管你這些 586 00:47:14,655 --> 00:47:16,449 相信我,我有經驗 587 00:47:16,617 --> 00:47:18,453 妳不是輟學嗎? 588 00:47:18,620 --> 00:47:20,290 不,我拿到同等學歷 - 為什麼? 589 00:47:20,415 --> 00:47:22,670 不是每個人都跟你們一樣爽爽過日子 590 00:47:22,879 --> 00:47:24,507 媽呀,妳好嗆 591 00:47:24,632 --> 00:47:27,262 我待會踹得你屁股開花才叫嗆 592 00:47:27,429 --> 00:47:30,142 放馬過來,我菊花很緊的 593 00:47:30,268 --> 00:47:33,232 我幫你弄鬆點 - 先幫我上潤滑油吧 594 00:47:33,358 --> 00:47:36,071 卡特!你可以閉嘴嗎? 595 00:47:37,281 --> 00:47:39,244 好吧,算了 596 00:47:39,870 --> 00:47:41,581 我受夠你們了 597 00:47:50,808 --> 00:47:52,562 你很行嘛 598 00:47:52,770 --> 00:47:55,276 刨刀徽章還是有點用的 599 00:47:59,366 --> 00:48:01,663 妳呢? - 我怎樣? 600 00:48:01,955 --> 00:48:04,334 妳的槍法怎麼會那麼準? 601 00:48:05,462 --> 00:48:08,342 我前男友很迷槍枝 602 00:48:08,634 --> 00:48:11,515 每個禮拜都帶我去靶場 603 00:48:12,977 --> 00:48:15,690 所以...現在沒有男朋友? 604 00:48:15,857 --> 00:48:17,235 我死也不要再交男朋友 605 00:48:18,069 --> 00:48:21,284 幹嘛這樣說? - 不知道耶 606 00:48:21,577 --> 00:48:23,873 我不太會挑男人 607 00:48:24,165 --> 00:48:25,710 最好還是單身 608 00:48:26,377 --> 00:48:28,173 大家都要有個伴 609 00:48:28,381 --> 00:48:29,843 我就不需要 610 00:48:31,429 --> 00:48:33,099 好溫馨喔 611 00:48:34,352 --> 00:48:35,604 混蛋,很痛耶 612 00:48:35,771 --> 00:48:37,525 這就對了 - 是嗎? 613 00:48:37,691 --> 00:48:38,777 你們兩個 614 00:48:39,320 --> 00:48:41,825 聽到沒? - "就醬跳"? 615 00:48:43,954 --> 00:48:45,332 他們往外走了 616 00:48:45,582 --> 00:48:47,795 我愛死這首歌 - 很符合你的品味 617 00:48:58,859 --> 00:49:00,152 你們看那裡 618 00:49:00,278 --> 00:49:02,156 他們會回來的,我們該怎麼辦? 619 00:49:02,282 --> 00:49:03,409 保險套! 620 00:49:03,617 --> 00:49:06,248 卡特,給我保險套,快點! 621 00:49:08,502 --> 00:49:10,715 給你,拆開綁在一起 622 00:49:10,882 --> 00:49:12,844 這是在幹嘛? - 做就是了 623 00:49:12,969 --> 00:49:14,013 給你 624 00:49:14,221 --> 00:49:15,558 動作快! 625 00:49:40,522 --> 00:49:42,861 好了,飛繩釣,算你狠 626 00:49:43,905 --> 00:49:46,785 輕輕甩一下,甩過去那裡 627 00:49:47,078 --> 00:49:48,789 很好,加把勁 628 00:49:49,374 --> 00:49:50,751 就在那裡 629 00:49:52,003 --> 00:49:53,882 你可以的,加油 630 00:49:56,011 --> 00:49:58,182 幹得好,太好了 631 00:49:59,101 --> 00:50:00,103 不 632 00:50:03,150 --> 00:50:04,152 你們被逮捕了? 633 00:50:04,319 --> 00:50:05,279 我們把自己鎖起來 634 00:50:05,446 --> 00:50:06,615 為什麼? - 這是意外! 635 00:50:06,783 --> 00:50:08,119 他一定是奧奇 636 00:50:08,286 --> 00:50:10,623 奧奇,把鑰匙撈起來,你踢進去了 637 00:50:12,335 --> 00:50:13,713 我撈不到 638 00:50:13,879 --> 00:50:16,218 可惡,他們回來了 - 我有辦法 639 00:50:17,304 --> 00:50:19,349 該不會真的有撈鑰匙徽章? 640 00:50:20,017 --> 00:50:21,269 你怎麼找到我們? 641 00:50:21,395 --> 00:50:22,564 循著背叛的臭味 642 00:50:23,607 --> 00:50:24,693 我看到你們的車 643 00:50:24,818 --> 00:50:25,820 心想可能幫得上忙 644 00:50:25,987 --> 00:50:27,699 奧奇,我真的... - 好了 645 00:50:36,299 --> 00:50:38,678 快點走! 646 00:50:43,897 --> 00:50:45,066 關門! 647 00:50:56,964 --> 00:50:58,675 我的... 648 00:51:00,471 --> 00:51:03,185 天啊 649 00:51:03,602 --> 00:51:04,646 卡特,我們要走了! 650 00:51:06,733 --> 00:51:08,612 快點! - 好啦! 651 00:51:09,989 --> 00:51:11,868 天啊,我摸到了 652 00:51:12,495 --> 00:51:14,039 應該是假的 653 00:51:14,164 --> 00:51:15,876 "迪爾菲爾德12哩" 654 00:51:18,506 --> 00:51:20,552 幹,我的腳痛死了 655 00:51:20,845 --> 00:51:23,224 這裡距離檢查站只有幾哩 656 00:51:23,391 --> 00:51:25,645 我好餓 657 00:51:25,937 --> 00:51:29,445 大家都要被吃了,你還想著吃東西? 658 00:51:29,611 --> 00:51:32,032 聽說人肉吃起來像豬肉 659 00:51:32,450 --> 00:51:33,453 聽誰說? 660 00:51:33,953 --> 00:51:36,374 食人族吧 - 我喜歡培根 661 00:51:36,500 --> 00:51:37,627 你們看 662 00:51:37,836 --> 00:51:39,631 搞不好鑰匙沒拔 663 00:51:46,769 --> 00:51:48,648 天啊,又是他? 664 00:51:48,773 --> 00:51:49,650 你們誰去殺了他! 665 00:51:49,775 --> 00:51:52,156 我們總不能一直殺人吧 666 00:51:52,281 --> 00:51:53,366 為什麼不? 667 00:51:53,533 --> 00:51:54,493 因為他是人 668 00:51:54,619 --> 00:51:57,750 那就讓他把你蛋蛋當成夾餅吃 669 00:51:59,085 --> 00:52:01,298 他靠過來嘍 670 00:52:01,466 --> 00:52:03,093 還記得野外安全研討會? 671 00:52:04,054 --> 00:52:07,937 遇到有敵意的動物就嚇牠讓牠不敢靠近 672 00:52:08,229 --> 00:52:09,523 我... 673 00:52:10,733 --> 00:52:13,072 那是殭屍,不是熊,笨蛋 674 00:52:26,974 --> 00:52:29,520 他在模仿我 - 奧奇,別耍笨 675 00:52:34,906 --> 00:52:35,657 奧奇 676 00:52:36,784 --> 00:52:38,329 "小甜甜布蘭妮,愛的初告白" 677 00:52:52,774 --> 00:52:54,527 奧奇,你在搞屁啊? 678 00:53:05,966 --> 00:53:07,261 你在幹嘛? 679 00:53:22,165 --> 00:53:23,709 我有嗑藥嗎? 680 00:53:23,751 --> 00:53:26,256 還是他們真的在跟殭屍唱布蘭呢? 681 00:53:44,793 --> 00:53:46,087 只剩你們了嗎? 682 00:53:46,254 --> 00:53:47,673 對,這到底是怎麼回事? 683 00:53:47,840 --> 00:53:50,095 還不清楚,一種新型的病毒吧 684 00:53:50,220 --> 00:53:52,516 疾病管制署劃定了軍事防堵區 685 00:53:52,641 --> 00:53:53,893 大部分都撤離了吧? 686 00:53:54,018 --> 00:53:55,187 可以幫的幫了 687 00:53:55,313 --> 00:53:56,607 這病毒來得又快又急 688 00:53:56,774 --> 00:53:57,943 我們還在努力控制中 689 00:53:58,068 --> 00:54:00,030 祕密派對呢?他們也撤離了嗎? 690 00:54:00,741 --> 00:54:01,951 什麼派對? 691 00:54:20,195 --> 00:54:23,075 "市立廢棄物處理廠" 692 00:54:43,950 --> 00:54:45,995 所有人呢? 693 00:54:46,287 --> 00:54:49,001 沒半個人,肯定是搞錯了 694 00:54:49,795 --> 00:54:52,174 道頓大道1146號,是這裡啊 695 00:54:52,341 --> 00:54:54,136 你沒有搞錯 696 00:54:54,220 --> 00:54:55,389 傑夫呼攏你的 697 00:54:55,807 --> 00:54:58,270 什麼? - 這是廢棄物處理廠 698 00:54:58,395 --> 00:55:00,440 你還沒搞清楚嗎?這地址是假的 699 00:55:01,901 --> 00:55:04,115 操他媽!可惡! 700 00:55:04,448 --> 00:55:06,828 他竟然給我們假地址! 701 00:55:06,953 --> 00:55:07,997 有什麼好驚訝? 702 00:55:08,122 --> 00:55:11,128 你以為他真的會邀我們 703 00:55:11,713 --> 00:55:12,882 報應 704 00:55:13,299 --> 00:55:14,342 什麼? 705 00:55:14,510 --> 00:55:16,221 沒什麼 - 不,大聲點 706 00:55:16,388 --> 00:55:20,772 有點諷刺,你們總算瞭解被騙的感覺 707 00:55:21,023 --> 00:55:23,485 好吧,你是說我們活該 708 00:55:23,652 --> 00:55:25,364 我們跟你去那個愚蠢的營地 709 00:55:25,489 --> 00:55:28,871 你們騙我 - 我們騙了你三年 710 00:55:29,247 --> 00:55:31,710 每次的童軍會議和野營 711 00:55:31,835 --> 00:55:34,214 穿這身蠢制服讓大家恥笑 712 00:55:34,341 --> 00:55:37,137 夠了 - 你別再裝好人了 713 00:55:37,304 --> 00:55:38,306 跟他說實話 714 00:55:38,431 --> 00:55:41,479 說你有多討厭童子軍,受夠這一切 715 00:55:41,604 --> 00:55:43,650 我沒說過 - 屁咧! 716 00:55:43,776 --> 00:55:44,735 沒關係 717 00:55:44,861 --> 00:55:46,572 也是時候把所有事說清楚了 718 00:55:47,282 --> 00:55:49,453 他六年級就開始喜歡坎朵 719 00:55:49,620 --> 00:55:50,956 我沒有 720 00:55:51,123 --> 00:55:53,127 坎朵?我姊姊坎朵? 721 00:55:53,336 --> 00:55:54,630 不 - 那是亂倫 722 00:55:54,797 --> 00:55:57,009 我們又不是兄妹 - 所以你喜歡他 723 00:55:57,134 --> 00:55:58,596 我沒有 - 我就說吧 724 00:55:58,721 --> 00:55:59,848 閉嘴! 725 00:56:00,224 --> 00:56:01,267 住手! 726 00:56:01,936 --> 00:56:04,315 又來了?天啊 727 00:56:04,524 --> 00:56:06,069 你們能不能用無線電聯絡... 728 00:56:07,781 --> 00:56:09,575 你沒事吧? 729 00:56:11,454 --> 00:56:13,166 快幫忙! 730 00:56:16,673 --> 00:56:17,883 把他拉開! 731 00:56:21,725 --> 00:56:26,275 我受...夠...了...殭屍 732 00:56:27,862 --> 00:56:30,074 噁 - 要死了 733 00:56:40,636 --> 00:56:41,805 有人在嗎? 734 00:56:41,930 --> 00:56:43,601 撤離完畢 735 00:56:43,893 --> 00:56:45,145 不,我們還在這裡! 736 00:56:45,313 --> 00:56:46,440 準備清理行動 737 00:56:47,066 --> 00:56:50,447 三點執行空中轟炸,重複一次,三點 738 00:56:50,698 --> 00:56:53,871 什麼? - 誰來救救我們? 739 00:56:54,121 --> 00:56:56,334 誰來救救我們,有人嗎? 740 00:56:56,667 --> 00:56:57,544 幹! 741 00:56:57,669 --> 00:56:59,381 兩小時後就要炸光這個鎮? 742 00:56:59,507 --> 00:57:01,469 我們要找到坎朵和其他人! 743 00:57:01,594 --> 00:57:02,971 那是祕密派對 744 00:57:03,056 --> 00:57:04,141 誰知道他們在哪裡 745 00:57:05,185 --> 00:57:06,395 我姊的日記! 746 00:57:06,771 --> 00:57:09,485 她會寫一堆無聊事 747 00:57:09,610 --> 00:57:12,406 她肯定會寫下派對的地點 748 00:57:12,574 --> 00:57:14,118 我們最好趕快走 749 00:57:39,919 --> 00:57:40,963 好吧,快點 750 00:58:14,403 --> 00:58:15,864 好了,快點 751 00:58:26,301 --> 00:58:28,932 這房間有夠粉紅和浪漫 752 00:58:29,182 --> 00:58:31,645 你沒去過女生的房間吧? 753 00:58:31,771 --> 00:58:33,817 有,我... - 你媽的不算 754 00:58:33,984 --> 00:58:35,361 親戚也不算 755 00:58:35,486 --> 00:58:37,907 喂!辦正經事吧?日記呢? 756 00:58:38,367 --> 00:58:41,873 她每個禮拜都會換地方,來找找看 757 00:58:59,408 --> 00:59:00,995 找到沒? - 沒有 758 00:59:01,495 --> 00:59:03,249 這裡沒有 759 00:59:18,445 --> 00:59:20,616 有聽到嗎? - 聽到什麼? 760 00:59:21,994 --> 00:59:24,040 樓下有聲音 761 00:59:25,084 --> 00:59:27,838 奧奇去看看 - 我不要自己去 762 00:59:28,047 --> 00:59:29,509 你跟他去 - 為什麼是我? 763 00:59:29,759 --> 00:59:31,679 你是不是男人啊 764 00:59:37,483 --> 00:59:39,194 小聲點 765 00:59:39,403 --> 00:59:41,615 你們家的樓梯會發出聲音 766 00:59:43,619 --> 00:59:45,456 她是卡特的姊姊? 767 00:59:47,043 --> 00:59:48,462 對,坎朵 768 00:59:49,422 --> 00:59:51,468 她肯定是家裡最漂亮的那個 769 00:59:51,760 --> 00:59:54,433 是啊,長得還可以 770 00:59:54,516 --> 00:59:57,689 何止還可以,你不用裝酷 771 00:59:59,191 --> 01:00:00,570 糟了 772 01:00:02,615 --> 01:00:04,326 幹,跟我來 773 01:00:05,997 --> 01:00:08,042 你怎麼沒跟她告白? 774 01:00:08,209 --> 01:00:11,424 有差嗎?她不會喜歡我的 775 01:00:11,632 --> 01:00:13,136 況且她有男朋友 776 01:00:13,303 --> 01:00:15,849 我敢碰卡特他姊,他會殺了我 777 01:00:16,142 --> 01:00:18,145 好吧,我給你一些建議 778 01:00:18,396 --> 01:00:21,109 我沒有別的意思 779 01:00:21,276 --> 01:00:23,322 但你真的要man一點 780 01:00:23,573 --> 01:00:27,038 不可能的,我沒什麼自信 781 01:00:27,205 --> 01:00:28,290 吻我 782 01:00:28,917 --> 01:00:31,296 什麼? - 別管這麼多,吻我就是了 783 01:00:32,173 --> 01:00:33,258 妳是來真的? 784 01:00:33,342 --> 01:00:36,306 我發現你偷看我屁屁,你很哈我 785 01:00:36,473 --> 01:00:37,558 我沒有 - 班恩! 786 01:00:37,683 --> 01:00:39,479 好啦,偷瞄了一下 - 吻我 787 01:00:40,481 --> 01:00:43,069 丹妮絲,我... - 你可以的,做就是了 788 01:00:46,451 --> 01:00:48,204 對不起,妳沒事吧? 789 01:00:48,455 --> 01:00:51,001 沒事 - 妳看吧?我就說不要 790 01:00:51,168 --> 01:00:52,504 我們再試一次 791 01:00:52,587 --> 01:00:54,717 不,我覺得好蠢,我們來找日記 792 01:00:54,884 --> 01:00:56,053 過來 793 01:01:09,078 --> 01:01:10,122 不錯嘛 794 01:01:10,957 --> 01:01:12,001 真的? 795 01:01:12,084 --> 01:01:14,505 不是前幾名,別高興得太早 796 01:01:14,631 --> 01:01:16,134 但是還可以 797 01:01:16,426 --> 01:01:20,475 你看到坎朵就直接走過去親他 798 01:01:20,600 --> 01:01:22,146 就沒問題了 799 01:01:22,771 --> 01:01:24,817 好,謝謝 800 01:01:30,036 --> 01:01:31,664 大概是我們忘記關門 801 01:01:32,666 --> 01:01:33,585 奧奇 802 01:01:37,425 --> 01:01:39,220 班恩並不想丟下你 803 01:01:41,433 --> 01:01:43,228 都是我的意思 804 01:01:44,230 --> 01:01:47,278 有差嗎?做都做了 805 01:01:51,828 --> 01:01:53,039 是啦 806 01:02:01,180 --> 01:02:01,932 幹! 807 01:02:13,705 --> 01:02:14,915 走啦 808 01:02:15,041 --> 01:02:16,377 樓下怎樣了? 809 01:02:16,669 --> 01:02:19,006 沒事,一切都在控制之中! 810 01:02:42,051 --> 01:02:45,559 千萬不要!不要咬我屁股! 811 01:02:47,312 --> 01:02:48,732 不要! 812 01:02:51,780 --> 01:02:56,455 我的屁股,她在咬我屁股! 813 01:02:56,538 --> 01:02:57,958 媽呀 814 01:02:58,167 --> 01:02:59,085 卡特! 815 01:02:59,419 --> 01:03:02,133 媽呀,有夠噁! 816 01:03:08,228 --> 01:03:09,814 卡特! 817 01:03:11,944 --> 01:03:13,363 掰了,賤人! 818 01:03:17,246 --> 01:03:18,874 到底發生什麼事? 819 01:03:20,502 --> 01:03:22,966 靠!大家回2樓! 820 01:03:30,438 --> 01:03:33,486 快點! - 頂住門! 821 01:03:34,530 --> 01:03:35,866 擋不住他們的! 822 01:03:35,991 --> 01:03:37,786 找到日記了嗎? - 沒有,都找遍了! 823 01:03:37,870 --> 01:03:39,289 我們該走了! 824 01:03:54,360 --> 01:03:56,113 我的老天,他們來了! 825 01:03:57,825 --> 01:03:59,871 我們應該可以跳到柵欄外! 826 01:04:00,706 --> 01:04:03,377 管他的,跳吧! - 柵欄在10呎遠 827 01:04:03,837 --> 01:04:06,008 我先跳! - 跳啊! 828 01:04:11,894 --> 01:04:13,064 快點跳! 829 01:04:19,993 --> 01:04:21,789 奧奇,換你了! 830 01:04:23,166 --> 01:04:24,001 快點! 831 01:04:24,126 --> 01:04:26,882 我有懼高症! - 殭屍更可怕! 832 01:05:07,879 --> 01:05:09,632 那是他的屌嗎? 833 01:05:11,218 --> 01:05:12,597 我們要想辦法救他 834 01:05:12,722 --> 01:05:14,433 救救我!我要摔下去了! 835 01:05:14,642 --> 01:05:16,605 抓住他的屌,班恩! 836 01:05:16,938 --> 01:05:18,901 快來幫我! 837 01:05:20,570 --> 01:05:22,407 妳要幹嘛? 838 01:05:23,367 --> 01:05:25,747 混蛋東西!來抓我啊 839 01:05:30,215 --> 01:05:31,592 快點! 840 01:05:32,886 --> 01:05:33,930 要斷了! 841 01:05:37,394 --> 01:05:39,608 他的屌要斷了! 842 01:05:58,227 --> 01:05:59,480 我找到了! 843 01:06:02,485 --> 01:06:03,864 我找到了 - 放在哪裡? 844 01:06:04,030 --> 01:06:05,324 內衣抽屜 - 爽啦 845 01:06:06,201 --> 01:06:07,412 快跑! 846 01:06:11,921 --> 01:06:13,299 鎖起來 847 01:06:13,591 --> 01:06:15,219 奧奇,開燈 848 01:06:16,263 --> 01:06:17,807 停電了 849 01:06:18,350 --> 01:06:20,061 這是什麼地方? 850 01:06:21,440 --> 01:06:22,817 菲爾德太太的家 851 01:06:23,026 --> 01:06:24,738 真不敢相信我們竟然砍斷她的頭 852 01:06:24,863 --> 01:06:27,159 她想吃我屁股,活該 853 01:06:27,451 --> 01:06:29,664 我們不宜久留,動作快 854 01:06:44,150 --> 01:06:45,528 卡特,檢查窗戶 855 01:06:49,495 --> 01:06:51,164 靠,到處都是殭屍 856 01:06:51,456 --> 01:06:53,585 她的車子在車庫 857 01:06:53,627 --> 01:06:55,089 我們可以開走 858 01:07:10,661 --> 01:07:11,997 什麼聲音? 859 01:07:12,038 --> 01:07:13,332 有什麼東西在動 860 01:07:23,436 --> 01:07:24,313 奧奇? 861 01:07:24,521 --> 01:07:25,773 老兄 862 01:07:26,025 --> 01:07:27,527 奧奇 - 怎麼了? 863 01:07:27,861 --> 01:07:29,781 不要動 864 01:07:40,928 --> 01:07:43,391 打到了嗎? - 我打到了! 865 01:07:48,693 --> 01:07:50,113 快跑! 866 01:07:56,124 --> 01:07:58,505 動作快! 867 01:07:59,214 --> 01:08:01,928 打開車庫門! - 打不開 868 01:08:02,220 --> 01:08:03,430 開車! 869 01:08:03,556 --> 01:08:04,725 管他的! 870 01:08:15,704 --> 01:08:17,542 羅傑斯隊長! 871 01:08:18,877 --> 01:08:21,424 他看起來好糟! - 我放火燒他 872 01:08:22,385 --> 01:08:23,762 他想吃掉我! 873 01:08:28,229 --> 01:08:30,191 等一下,你要開車撞他? 874 01:08:38,583 --> 01:08:40,043 對不起了! 875 01:08:57,620 --> 01:08:59,874 日記寫著舊的休閒中心 876 01:09:00,000 --> 01:09:01,294 希望趕得及 877 01:09:01,586 --> 01:09:03,381 我會盡快找人幫忙 878 01:09:03,590 --> 01:09:05,219 保重 879 01:09:13,108 --> 01:09:14,486 丹妮絲 880 01:09:15,864 --> 01:09:18,160 我不知道會怎麼樣,但... 881 01:09:19,120 --> 01:09:22,085 妳是我見過最酷的女生 882 01:09:23,629 --> 01:09:25,007 還有... 883 01:09:26,301 --> 01:09:28,597 希望妳會遇見配得上妳的男人 884 01:09:30,309 --> 01:09:31,185 謝謝 885 01:10:00,660 --> 01:10:02,371 我們要去休閒中心 886 01:10:02,664 --> 01:10:04,877 班恩,這是自殺任務 887 01:10:05,169 --> 01:10:07,966 他們再過兩小時就會炸了這個鎮 888 01:10:08,091 --> 01:10:09,802 搞不好丹妮絲來得及阻止他們? 889 01:10:10,095 --> 01:10:11,890 要是她來不及呢? 890 01:10:12,016 --> 01:10:13,435 誰來拯救他們?警察嗎? 891 01:10:13,518 --> 01:10:14,228 他們都死了 892 01:10:14,520 --> 01:10:16,023 軍隊嗎? 893 01:10:16,149 --> 01:10:17,568 他們才不會來 894 01:10:18,195 --> 01:10:20,574 我們是他們最後的希望 895 01:10:22,118 --> 01:10:24,457 我們穿成這樣或許很蠢 896 01:10:24,624 --> 01:10:27,545 全校把我們當成笑話 897 01:10:29,341 --> 01:10:30,803 但今晚... 898 01:10:31,428 --> 01:10:33,557 我們要告訴他們什麼是童子軍 899 01:10:34,601 --> 01:10:38,734 我們要杵在這裡呢? 900 01:10:39,361 --> 01:10:41,990 還是去拯救世界? 901 01:10:43,285 --> 01:10:44,579 幹,爽啦 902 01:10:45,873 --> 01:10:47,419 我有感動到 903 01:10:48,128 --> 01:10:49,255 謝謝,奧奇 904 01:10:49,380 --> 01:10:50,758 走吧 905 01:10:53,638 --> 01:10:55,434 休閒中心在那邊 906 01:10:57,062 --> 01:10:59,108 我們要先去個地方 907 01:11:27,371 --> 01:11:28,290 "汽油" 908 01:11:28,999 --> 01:11:30,126 "肥料" 909 01:11:55,802 --> 01:11:56,135 "器材長" 910 01:11:57,221 --> 01:11:58,181 "小隊長" 911 01:11:58,891 --> 01:11:59,308 "小隊員" 912 01:12:11,291 --> 01:12:12,835 你是認真的嗎? 913 01:12:13,128 --> 01:12:17,261 我無法收發簡訊 914 01:12:17,469 --> 01:12:18,847 別管那些 915 01:12:19,055 --> 01:12:20,851 你要帶我去哪裡? 916 01:12:21,311 --> 01:12:23,523 這是驚喜 917 01:12:23,815 --> 01:12:25,443 我要打妳屁股 918 01:12:28,825 --> 01:12:30,536 搞什麼? 919 01:12:30,829 --> 01:12:31,831 來吧 920 01:12:32,457 --> 01:12:34,377 這裡很噁心耶 921 01:12:35,588 --> 01:12:37,175 我要幫妳檢查身體 922 01:12:41,642 --> 01:12:43,687 天啊,妳好性感 923 01:12:43,979 --> 01:12:45,190 謝謝 924 01:12:46,985 --> 01:12:50,534 我們沒有要嘿咻 - 為什麼? 925 01:12:51,077 --> 01:12:53,539 我們才交往兩分鐘 926 01:12:53,707 --> 01:12:54,709 那就幫我吹? 927 01:12:54,834 --> 01:12:57,381 我好不容易才找到這個口香糖 928 01:12:58,341 --> 01:12:59,718 爛死了 929 01:13:01,847 --> 01:13:04,228 好吧,你可以幫我舔 930 01:13:04,353 --> 01:13:06,315 真的? - 真的,不客氣 931 01:13:14,957 --> 01:13:18,213 我才剛坐牢你就馬上去把妹 932 01:13:18,380 --> 01:13:19,716 搞什麼? 933 01:13:23,515 --> 01:13:26,062 性變態,給我滾! 934 01:13:29,861 --> 01:13:31,406 你是來真的? 935 01:13:37,835 --> 01:13:40,089 我在坐牢! 936 01:13:42,552 --> 01:13:44,849 人呢?你到底要不要舔? 937 01:13:58,417 --> 01:14:02,257 你的嘴巴好冰喔 938 01:14:12,736 --> 01:14:13,738 別這樣 939 01:14:14,740 --> 01:14:16,786 不要! - 放輕鬆,寶貝 940 01:14:16,994 --> 01:14:18,873 別碰我! - 妳在搞什麼? 941 01:14:18,998 --> 01:14:21,796 我擔心我弟,他應該來的 942 01:14:21,921 --> 01:14:23,048 他不會來的 943 01:14:23,173 --> 01:14:24,217 你怎麼知道? 944 01:14:24,510 --> 01:14:26,889 因為我給他錯的地址 945 01:14:27,431 --> 01:14:29,227 他們是童子軍! 946 01:14:29,352 --> 01:14:31,481 妳以為我會邀他們? 947 01:14:31,648 --> 01:14:34,070 過來 - 你這個爛人 948 01:14:34,279 --> 01:14:35,823 妳不能走 - 我就是要走! 949 01:14:36,116 --> 01:14:37,493 妳不能走! 950 01:14:39,372 --> 01:14:40,958 算了,走啊,賤人! 951 01:14:43,881 --> 01:14:46,553 天哪!妳不會用棉條嗎? 952 01:14:46,803 --> 01:14:48,473 靠! 953 01:14:55,028 --> 01:14:56,990 救我! 954 01:14:57,282 --> 01:14:58,659 誰來救救我! 955 01:14:59,036 --> 01:15:01,498 我的天啊!怎麼回事?救我! 956 01:16:11,719 --> 01:16:12,972 童子軍們 957 01:16:13,139 --> 01:16:14,475 我們要打趴那些殭屍 958 01:16:49,919 --> 01:16:51,130 屌吧 959 01:17:07,662 --> 01:17:08,706 克羅伊? 960 01:17:08,831 --> 01:17:09,875 不會吧 961 01:17:12,589 --> 01:17:13,549 幹得痛快 962 01:17:36,636 --> 01:17:38,222 大爛人 963 01:17:42,313 --> 01:17:43,733 到處都是殭屍! 964 01:17:43,983 --> 01:17:45,444 大家背靠背! 965 01:17:48,367 --> 01:17:51,831 死殭屍!找死嗎? 966 01:17:52,040 --> 01:17:54,671 混蛋東西!去死吧! 967 01:17:54,963 --> 01:17:57,843 來啊!想跟我單挑? 968 01:18:00,306 --> 01:18:02,018 班恩! 969 01:18:02,352 --> 01:18:04,189 救救我! 970 01:18:09,658 --> 01:18:10,368 班恩! 971 01:18:10,493 --> 01:18:11,955 撐住,坎朵,我來了! 972 01:18:14,167 --> 01:18:15,378 可惡 973 01:18:15,670 --> 01:18:17,340 糟了,快點啊! 974 01:18:17,674 --> 01:18:19,010 班恩,小心! 975 01:18:19,176 --> 01:18:19,845 靠 976 01:18:31,492 --> 01:18:33,204 班恩,趴下! 977 01:18:39,884 --> 01:18:40,469 班恩! 978 01:18:41,346 --> 01:18:43,933 坎朵,下來,快點! 979 01:18:46,773 --> 01:18:48,275 妳沒事吧? - 我沒事 980 01:18:48,485 --> 01:18:49,737 我們走! 981 01:18:49,820 --> 01:18:51,156 走啊 982 01:18:51,365 --> 01:18:54,162 快疏散大家,我們走! 983 01:18:54,537 --> 01:18:57,418 大家快去樓梯那裡!動作快! 984 01:19:04,224 --> 01:19:05,184 快點! 985 01:19:05,393 --> 01:19:06,937 大家快跑! 986 01:19:07,230 --> 01:19:10,903 動作快!再快一點! 987 01:19:11,153 --> 01:19:12,239 走啊! 988 01:19:12,532 --> 01:19:14,076 不要停!快點! 989 01:19:14,243 --> 01:19:15,328 可惡! 990 01:19:20,213 --> 01:19:21,465 你在幹嘛? 991 01:19:21,549 --> 01:19:23,094 不鎖門的話殭屍會跟著大家! 992 01:19:23,219 --> 01:19:25,014 你要怎麼辦? - 妳快離開! 993 01:19:25,140 --> 01:19:26,517 我不會丟下你 994 01:19:26,642 --> 01:19:28,438 走吧!相信我! 995 01:19:36,495 --> 01:19:37,873 我沒子彈了! - 可惡! 996 01:19:37,998 --> 01:19:40,586 太多殭屍了!我們走!快點! 997 01:19:40,920 --> 01:19:41,881 走啊! 998 01:19:42,841 --> 01:19:43,760 幹! 999 01:19:44,677 --> 01:19:47,141 走啊! - 快點! 1000 01:19:52,359 --> 01:19:54,112 動作快! 1001 01:19:54,572 --> 01:19:55,991 奧奇! 1002 01:19:56,951 --> 01:19:58,788 快跑! 1003 01:20:10,311 --> 01:20:11,813 門呢? 1004 01:20:12,148 --> 01:20:14,027 一定還有別的出口 1005 01:20:14,277 --> 01:20:15,655 我沒看到 1006 01:20:15,780 --> 01:20:17,534 我們被困住了 - 靠 1007 01:20:17,784 --> 01:20:19,119 沒有路 1008 01:20:21,500 --> 01:20:22,961 該怎麼辦? - 你的背包給我 1009 01:20:23,169 --> 01:20:25,215 什麼?你要幹嘛? 1010 01:20:30,475 --> 01:20:31,728 那是什麼? 1011 01:20:31,770 --> 01:20:32,229 炸彈 1012 01:20:32,521 --> 01:20:33,565 你做了炸彈? 1013 01:20:33,731 --> 01:20:34,733 你是塔利班喔? 1014 01:20:34,985 --> 01:20:37,781 死個痛快或活人生吃選一個! 1015 01:20:38,992 --> 01:20:40,412 你們來選 1016 01:20:42,958 --> 01:20:44,795 打火機給我 1017 01:20:45,964 --> 01:20:46,799 拿去 1018 01:20:51,391 --> 01:20:52,811 準備好了嗎? 1019 01:20:57,028 --> 01:20:57,737 等一下 1020 01:20:57,778 --> 01:20:58,697 怎麼了? 1021 01:20:59,365 --> 01:21:00,326 我有話要說 1022 01:21:00,618 --> 01:21:03,248 不用了 - 我要說 1023 01:21:04,167 --> 01:21:05,878 我們不應該騙你的 1024 01:21:06,504 --> 01:21:08,425 我們太過分了 1025 01:21:08,675 --> 01:21:11,055 沒錯,我們是爛人 1026 01:21:11,514 --> 01:21:14,937 我不應該逼你們為了我留在童子軍 1027 01:21:15,104 --> 01:21:16,523 你說到重點了 1028 01:21:16,858 --> 01:21:18,611 我以為我想退出 1029 01:21:18,695 --> 01:21:21,910 其實只是在乎別人的觀感 1030 01:21:23,371 --> 01:21:25,249 我明明就很愛當童子軍 1031 01:21:26,168 --> 01:21:27,712 我真的愛 1032 01:21:27,962 --> 01:21:29,216 也因為這樣才認識到你們 1033 01:21:32,305 --> 01:21:35,352 我知道今晚很扯也很痛苦 1034 01:21:35,561 --> 01:21:37,022 但還是有一件好事 1035 01:21:37,398 --> 01:21:39,110 就是此時此刻 1036 01:21:40,362 --> 01:21:41,447 我們... 1037 01:21:41,614 --> 01:21:43,284 能夠和好 1038 01:21:45,915 --> 01:21:47,292 我愛童軍終身不渝 1039 01:21:50,132 --> 01:21:51,801 我愛童軍終身不渝 1040 01:21:53,888 --> 01:21:54,932 我愛童軍終身不渝 1041 01:22:01,487 --> 01:22:03,908 班恩?我握著你的手會很蠢嗎? 1042 01:22:04,200 --> 01:22:04,994 不會 1043 01:22:08,459 --> 01:22:10,379 該死的,爛東西 1044 01:22:11,423 --> 01:22:13,051 你在幹嘛? - 沒有油了 1045 01:22:13,177 --> 01:22:14,471 給我 1046 01:22:15,347 --> 01:22:16,850 你有別的打火機嗎? 1047 01:22:20,608 --> 01:22:22,820 該死的,我們本來可以死得痛快! 1048 01:22:25,283 --> 01:22:26,745 現在要被生吞活剝了 1049 01:22:26,870 --> 01:22:28,331 奧奇,你可以的 1050 01:22:28,456 --> 01:22:30,711 別給我壓力!我討厭那樣! 1051 01:22:32,380 --> 01:22:34,843 白痴,你們杵在那裡幹嘛? 1052 01:22:36,222 --> 01:22:37,849 她從哪裡冒出來的? 1053 01:22:40,188 --> 01:22:41,690 奧奇,別管炸彈了! 1054 01:22:49,038 --> 01:22:50,040 走啦! 1055 01:23:28,532 --> 01:23:29,868 你們沒事吧? 1056 01:23:30,035 --> 01:23:32,039 我還活著! 1057 01:23:32,205 --> 01:23:35,796 奧奇,算你狠! - 你辦到了! 1058 01:23:36,088 --> 01:23:37,467 太屌了! 1059 01:23:37,592 --> 01:23:38,969 爽啦! - 幹得好! 1060 01:23:41,015 --> 01:23:42,309 搞什麼? 1061 01:23:42,769 --> 01:23:44,563 羅傑斯隊長? 1062 01:23:47,027 --> 01:23:49,156 不得不佩服他,他命很硬 1063 01:23:50,450 --> 01:23:52,871 糟了,誰還有武器? 1064 01:23:53,122 --> 01:23:55,627 這附近應該有 1065 01:24:13,412 --> 01:24:16,251 每次都是我! 1066 01:24:27,397 --> 01:24:28,859 總算來了 1067 01:24:50,275 --> 01:24:52,112 疏散用巴士移到次要位置 1068 01:24:52,446 --> 01:24:53,783 你臉色很差 1069 01:24:53,949 --> 01:24:56,204 不然要怎樣?我整晚都在殺殭屍 1070 01:24:56,454 --> 01:24:58,041 你昨天晚上很猛嘛 1071 01:24:59,627 --> 01:25:01,130 謝謝妳趕回來 1072 01:25:01,255 --> 01:25:03,968 總要有人救你 - 也是啦 1073 01:25:04,595 --> 01:25:07,976 我們還可以約出來嗎? 1074 01:25:08,353 --> 01:25:10,482 我覺得我們已是一個團隊了 1075 01:25:10,607 --> 01:25:13,571 放輕鬆,你還有事情要忙 1076 01:25:18,414 --> 01:25:20,334 去吧,你可以的 1077 01:25:21,128 --> 01:25:21,963 好 1078 01:25:22,088 --> 01:25:23,465 去吧 1079 01:25:28,475 --> 01:25:30,855 看到你沒事,我好開心 1080 01:25:34,404 --> 01:25:37,660 好甜蜜,來擊掌 1081 01:25:37,994 --> 01:25:39,496 我才不要 1082 01:25:39,664 --> 01:25:40,666 來嘛 1083 01:25:40,833 --> 01:25:42,669 那有什麼好擊掌的? 1084 01:25:42,837 --> 01:25:43,713 別這樣 1085 01:25:44,841 --> 01:25:46,177 你看他們 1086 01:25:50,393 --> 01:25:51,729 你哪位? 1087 01:25:52,230 --> 01:25:53,608 我是童子軍 1088 01:25:58,158 --> 01:26:00,370 這樣我只能去操他媽了 1089 01:26:00,830 --> 01:26:02,124 你有病嗎? 1090 01:26:04,000 --> 01:26:09,000 別走開 後面還有喔!! 1091 01:27:57,210 --> 01:27:59,610 (休閒中心) 1092 01:28:27,147 --> 01:28:29,068 拜託 1093 01:28:31,030 --> 01:28:32,366 結束啦