0 00:00:01,000 --> 00:00:30,000 片名:怪物遊戲 Goosebumps (2015) 字幕來源:原創翻譯版本中文字幕 1 00:01:43,580 --> 00:01:48,550 《怪物遊戲》 2 00:01:52,680 --> 00:01:56,250 特拉華州 麥迪遜市 哇哦 "Madison, Delaware." Wow. 3 00:01:56,283 --> 00:01:58,552 老媽 你確定你不能去其他地方 Mom, are you positive there weren't any other places 4 00:01:58,586 --> 00:01:59,954 去當副校長嗎 looking for vice principals? 5 00:01:59,987 --> 00:02:01,422 比如哪裏 Like where? 6 00:02:01,455 --> 00:02:02,790 關塔那摩監獄 Guantanamo bay? 7 00:02:01,455 --> 00:02:02,790 {\an8}位於古巴東南部 地處加勒比海的軍事監獄 8 00:02:02,823 --> 00:02:04,391 喔 太刺激了 Ooh, too hot. 9 00:02:04,425 --> 00:02:05,826 - 朝鮮 - 不 - North Korea? - No. 10 00:02:05,860 --> 00:02:07,428 他們不會給我回電話 They didn't call me back. 11 00:02:08,963 --> 00:02:10,297 底特律 Detroit? 12 00:02:08,963 --> 00:02:10,297 {\an8}美國臭名昭著的犯罪之都 13 00:02:41,629 --> 00:02:42,997 就是這了 This is it. 14 00:02:43,030 --> 00:02:46,300 來吧 來吧 Come on, come on. 15 00:02:48,636 --> 00:02:49,837 你在紐約絕對找不到 Look. A yard. 16 00:02:49,870 --> 00:02:51,539 這樣的院子 You'd never get this in New York. 17 00:02:51,572 --> 00:02:53,541 你不用給我推銷這個地方 You don't have to keep selling me on this place. 18 00:02:53,574 --> 00:02:56,410 - 我留在這裏是因為我愛你 - 啊 我也愛你 - I'm staying because I love you. - Aw, I love you too. 19 00:02:56,443 --> 00:02:57,878 我查過了 And I looked into it. 20 00:02:57,912 --> 00:03:00,848 從法律上來說 我在滿十八歲之前都不能自己一個人住 Legally, I can't live on my own until I'm 18. 21 00:03:31,412 --> 00:03:32,813 瞧瞧這個廚房 Look at this kitchen. 22 00:03:32,846 --> 00:03:34,615 比我們的整個公寓都還大 It's bigger than our apartment. 23 00:03:34,648 --> 00:03:36,283 我們又不做飯 We don't cook. 24 00:03:36,317 --> 00:03:37,818 你看看這個櫃檯 Well, look at all this counter space 25 00:03:37,851 --> 00:03:40,754 想想它鋪滿外賣的樣子 to put the takeout on. Whew. 26 00:03:40,788 --> 00:03:42,623 你聽到了嗎 Do you hear that? 27 00:03:42,656 --> 00:03:44,391 不 我什麼都沒聽見 No, I don't hear anything. 28 00:03:44,425 --> 00:03:46,293 正是 Exactly. 29 00:03:46,327 --> 00:03:47,928 這位住在紐約的女士 Live from New York, 30 00:03:47,962 --> 00:03:49,296 是我的姐姐蓋爾 it's my sister Gale! 31 00:03:49,330 --> 00:03:51,065 她身旁的是特別嘉賓 我的侄子扎克 With special guest, my nephew Zach. 32 00:03:51,098 --> 00:03:53,367 - 來一個擁抱吧 - 嘿 - Get in here with a hug! - Hey. Oh. 33 00:03:53,369 --> 00:03:54,733 這是個週六夜現場式的介紹 Oh, it's an SNL reference. 34 00:03:53,400 --> 00:03:54,702 {\an8}美國一檔於週六深夜時段直播的喜劇小品類綜藝節目 35 00:03:54,735 --> 00:03:55,970 - 哦 是的 - 你住在紐約 - Oh, yeah. - You lived in New York. 36 00:03:56,003 --> 00:03:57,605 - 好 嗯 - 哦 我的女神 Okay, yeah. Oh, my goodness! 37 00:03:57,638 --> 00:03:58,806 瞧瞧你 Look at you! 38 00:03:58,839 --> 00:04:00,608 這件衣服真配你 You're not in any color. 39 00:04:00,641 --> 00:04:02,343 - 嘿 - 你該借我穿穿的 - Hey. - We should change that. 40 00:04:02,376 --> 00:04:03,944 我的天吶 見到你真是太好了 Oh, my god. It's good to see you. 41 00:04:03,978 --> 00:04:05,713 - 哇哦 你也是 - 好的 讓我看看我的小侄子 - Wow, you too. - Okay. Let me take him in. 42 00:04:05,746 --> 00:04:09,350 天呀 每次見到他他都變得更帥了 Oh, my gosh. He gets more handsome every time I see him. 43 00:04:09,383 --> 00:04:11,518 - 太帥氣了 - 謝謝 羅琳姨媽 - So good-looking. - Thank you, aunt Lorraine. 44 00:04:11,552 --> 00:04:13,354 他真是個可愛的男孩 He's just a beautiful boy. 45 00:04:13,387 --> 00:04:15,322 真是感謝上帝 你小時候不知道有多醜 Thank god, because you were such an ugly baby. 46 00:04:15,356 --> 00:04:16,790 - 是這樣的 - 哦 羅琳 - There it is. - Oh, Lorraine. 47 00:04:16,824 --> 00:04:18,325 怎麼了 那很好啊 他現在很帥了 What? It's fine. He's handsome now. 48 00:04:18,359 --> 00:04:20,094 長相又不可能 先是很醜 It's not like he's gonna go ugly, 49 00:04:20,127 --> 00:04:22,630 然後又變帥 最後又變醜 handsome and then back to ugly. 50 00:04:22,663 --> 00:04:24,965 危險期已過 No. The danger's past. 51 00:04:24,999 --> 00:04:26,500 哦 我都快忘了 Oh, I almost forgot. 52 00:04:26,533 --> 00:04:28,502 我給你買了個禮物 因為我是個帥氣的姨媽 I got a present for you, because I'm a cool aunt. 53 00:04:28,535 --> 00:04:30,504 這是我要了新簽名的男人線 This is from my new signature men's line. 54 00:04:30,537 --> 00:04:32,439 - 喔 - 你瞧瞧 - Ooh. - Check it out. 55 00:04:32,473 --> 00:04:34,008 太屌了 Awesome. 56 00:04:34,041 --> 00:04:35,976 這是限量版的 所以你肯定不會 It's limited edition, so you're not gonna see 57 00:04:36,010 --> 00:04:37,711 看見滿大街的都有人戴著它 a lot of men wearing that hat. 58 00:04:37,745 --> 00:04:40,014 是的 不 我不能想像隨便哪個人都可以戴著它 Yeah, no, I can't imagine anyone would be wearing it. 59 00:04:40,047 --> 00:04:41,882 這是限量版的 It's so limited edition. 60 00:04:41,915 --> 00:04:43,484 戴戴看 看看合不合適 Try it on. Make sure it fits. 61 00:04:43,517 --> 00:04:44,818 現在就戴嗎 好吧 Try it on right now? Okay. 62 00:04:44,852 --> 00:04:47,688 是的 讓她去兜兜風 嗚 嗚 嗚 Yeah, take her for a spin. Vroom, vroom, vroom. 63 00:04:47,721 --> 00:04:49,123 嗷 Aww! 64 00:04:49,156 --> 00:04:52,026 哦 是的 看吶 我是說 太帥了 就是它了 Oh, yes. Look at that. I mean, come on. That is it. 65 00:04:52,059 --> 00:04:53,627 好的 Okay. 66 00:04:53,661 --> 00:04:57,364 嗯 我要去把箱子搬下來 回見 Um, I'm gonna go unload some boxes now, and see you around. 67 00:04:57,398 --> 00:04:59,700 哦 寶貝 別戴著出去 我不想你出很多汗 Oh, honey. Leave the hat on. I don't want you to burn. 68 00:04:59,733 --> 00:05:01,935 嗯 你戴著它真的很合適 Mm. And you look good with it on. 69 00:05:01,969 --> 00:05:03,604 謝了 真酷 Thank you. Cool. 70 00:05:18,852 --> 00:05:21,021 慢點 Smooth. 71 00:05:27,061 --> 00:05:29,997 那麼你就是新鄰居嗎 So you're the new neighbor? 72 00:05:30,030 --> 00:05:32,032 是的 很高興見到你 Yeah. Nice to meet you. 73 00:05:32,066 --> 00:05:34,468 從紐約開車到這裏得要多久 How long was the drive from New York? 74 00:05:35,602 --> 00:05:36,904 不 我只是想說 No. I can just tell 75 00:05:36,937 --> 00:05:39,440 你戴這頂帽子真漂亮 by the pretty hat that you have. 76 00:05:39,473 --> 00:05:41,508 哦 不 這個 不 Oh, no. This-- no. 77 00:05:41,542 --> 00:05:44,578 這是 這其實是我姨媽送的禮物 This is-- this is actually a gift from my aunt. 78 00:05:44,611 --> 00:05:46,013 這也是給我的禮物 It's also a gift for me 79 00:05:46,046 --> 00:05:48,615 給所有看見你戴這個帽子的人的禮物 and everyone who gets to see you wearing it. 80 00:05:51,518 --> 00:05:54,021 - 我是扎克 順便一提 - 我是漢娜 - I'm Zach, by the way. - I'm Hannah. 81 00:05:54,054 --> 00:05:55,656 漢娜 Hannah. 82 00:05:55,689 --> 00:05:58,425 我得走了 I gotta go. 83 00:05:58,459 --> 00:06:00,427 談得很愉快 Good talk. 84 00:06:02,096 --> 00:06:05,032 你好 嘿 我們剛剛搬進來 Hi. Hey, we're just moving in. 85 00:06:06,667 --> 00:06:09,103 只有 只有我和我媽 Just-- just me and my mom. 86 00:06:11,905 --> 00:06:13,941 - 這頂帽子是個禮物 - 你看見了圍欄嗎 - This hat was a gift. - You see that fence? 87 00:06:16,009 --> 00:06:18,946 你看見了圍欄嗎 Do you see the fence? 88 00:06:18,979 --> 00:06:20,681 呃 看見了 Uh, yes. 89 00:06:20,714 --> 00:06:22,816 站到圍欄的外邊去 Stay on your side of it. 90 00:06:22,850 --> 00:06:26,019 你離我女兒遠點 你離我也遠點 You stay away from my daughter, you stay away from me... 91 00:06:27,121 --> 00:06:29,990 那麼我們就不會有不愉快 And we won't have a problem. 92 00:06:34,128 --> 00:06:35,829 嗯 剛遇見了我們的鄰居 Well, just met our neighbor. 93 00:06:35,863 --> 00:06:36,964 他是頭巨大的泰迪熊 He's a big Teddy bear. 94 00:06:36,997 --> 00:06:38,232 哦 施瑞福先生嗎 Oh, Mr. Shivers? 95 00:06:38,265 --> 00:06:40,567 是的 他搬到這裏有好些年頭了 Yeah. He moved to town a few years ago. 96 00:06:40,601 --> 00:06:41,769 非常神秘 Very mysterious. 97 00:06:41,802 --> 00:06:43,837 性感 我愛他的味道 Very sexy. I love his scent. 98 00:06:43,871 --> 00:06:47,141 聞起來就像是加了點薄荷的狐臭 It's like mint and Bo. It works. 99 00:06:47,174 --> 00:06:48,842 是嗎 你喜歡就好 Yeah. Not my type. 100 00:06:50,010 --> 00:06:53,180 我記得那天 I remember that day. 101 00:06:53,213 --> 00:06:55,115 哦 Oh. 102 00:06:58,085 --> 00:06:59,620 你還好嗎 甜心 You okay, sweetheart? 103 00:07:00,988 --> 00:07:03,690 還好 還好 對不起 呃 Yeah. Yeah, sorry. Um... 104 00:07:03,724 --> 00:07:05,859 我得先去開始整理我的房間了 I'm gonna go get a head start decorating my room. 105 00:07:05,893 --> 00:07:07,995 讓我的遺願清單又少一件事 Knock it off my bucket list. 106 00:07:12,800 --> 00:07:14,168 他幹什麼呢 How's he doing? 107 00:07:14,201 --> 00:07:16,804 哦 老毛病了 Oh, it's been hard. 108 00:07:16,837 --> 00:07:19,973 他有一堵心牆 He's putting up a wall. 109 00:07:20,007 --> 00:07:23,010 但願換了個地方能對他有所幫助 Hopefully, a change of scenery will help. 110 00:07:23,043 --> 00:07:25,179 你還好嗎 How are you doing? 111 00:07:25,212 --> 00:07:29,783 但願換了個地方能對我有所幫助 Hopefully, a change of scenery will help. 112 00:07:29,817 --> 00:07:32,619 - 好的 扎克 - 讓我們看看你有多少能耐 - All right, Zach. - Let's see what you got. 113 00:07:32,653 --> 00:07:35,155 一個快速球 打了兩個雙曲線 With the fastball. Two's a curve. 114 00:07:35,189 --> 00:07:37,191 快起來 你得給我打個手勢 Gotta get up. You gotta give me the sign. 115 00:07:37,224 --> 00:07:39,893 這就對了 哦 There you go. Oh! 116 00:07:39,927 --> 00:07:41,128 這個 That's-- 117 00:07:41,161 --> 00:07:42,296 哦 看見沒 老爸不是萬能的 oh, see? Dad's not perfect. 118 00:07:42,329 --> 00:07:44,231 不 No. 119 00:07:44,264 --> 00:07:46,233 老爸也會接不住球 Dad can get one drop. 120 00:07:46,266 --> 00:07:48,068 準備好 看手勢 All right. Read the signs. 121 00:07:48,101 --> 00:07:50,971 一定要把它擋住 不要著急跳起來 It's all just to block. Don't wanna jump up. 122 00:07:51,004 --> 00:07:52,840 這就是打快速球的辦法 That's how the fastballs get by. 123 00:07:52,873 --> 00:07:55,642 好了 準備好 現在加速了 好嗎 All right. Get ready. Go fast now. Okay? 124 00:07:55,676 --> 00:07:57,578 寶貝 你還好嗎 Honey? You okay? 125 00:07:57,611 --> 00:08:00,047 嗯 沒事 只是看看一些小時候的舊照 Um, yeah. Just found some old baby pictures. 126 00:08:00,080 --> 00:08:02,716 我真像一隻小咕嚕 I really did look like baby gollum. 127 00:08:06,954 --> 00:08:08,188 是啊 是啊 Yeah, yeah. 128 00:08:08,222 --> 00:08:10,824 總是這樣 不是麼 That's always the case, right? 129 00:08:10,858 --> 00:08:12,893 - 嗨 貝卡 - 哦 嘿 - Hey, Becca. - Oh, hey. 130 00:08:22,369 --> 00:08:26,640 嗯 新朋友 新朋友 新朋友 Yay. New friends, new friends, new friends. 131 00:08:26,673 --> 00:08:29,343 喔喔喔 你以為你在做什麼 Whoa, whoa, whoa. What do you think you're doing? 132 00:08:29,376 --> 00:08:32,179 我要去上班了 做點教人的活呀 I'm going to work. Gonna do some educating. 133 00:08:32,212 --> 00:08:34,815 管人的活呀 Some administrating. 134 00:08:34,848 --> 00:08:37,351 酷 老媽 我就是那種 Cool. Mom, I'm the new kid, 135 00:08:37,384 --> 00:08:39,686 家長自己都有問題的新學生 which presents its own set of obstacles. 136 00:08:39,720 --> 00:08:44,291 不知道和副校長一起上學是不是很好玩 Not sure walking in with the vice principal is the play. 137 00:08:44,324 --> 00:08:46,793 就給我個六十秒的領跑就好 Just give me a 60-second head start 138 00:08:46,827 --> 00:08:49,096 這樣至少我能有個機會 so I at least have a chance. 139 00:08:49,129 --> 00:08:51,365 可以 你保證你會成功 Deal. You promise you'll give it a shot? 140 00:08:51,398 --> 00:08:54,601 你知道我不能給你保證這個 You know I can't promise you that. 141 00:08:59,172 --> 00:09:01,875 我保證 好嗎 I promise. All right? 142 00:09:01,909 --> 00:09:03,377 所以這兒的門鎖 And this door-locking thing... 143 00:09:03,410 --> 00:09:05,646 得了吧 你應該更好一些 Come on, you're better than that. 144 00:09:05,679 --> 00:09:10,751 六十秒倒計時開始了 60 59 58 57 56 55 54 Sixty seconds start now, 60, 59, 58, 57, 56, 55, 54... 145 00:09:21,862 --> 00:09:25,866 好吧 讓我們各就各位 女士們先生們 All right. Let's find our seats, ladies and gentlemen. 146 00:09:25,899 --> 00:09:28,001 請快點坐到自己的座位上 Find our seats quickly. 147 00:09:28,035 --> 00:09:30,704 坐到座位上 Let's find our seats. 148 00:09:32,105 --> 00:09:33,640 嗯哼 Mm-hm. 149 00:09:33,674 --> 00:09:36,376 好吧 讓我們安靜下來 嗯 Okay. Let's settle down. Um... 150 00:09:36,410 --> 00:09:39,913 好吧 呃 抱歉 不好意思 讓一下 Okay. Uh, sorry. Excuse me. Let me just-- 151 00:09:39,947 --> 00:09:42,649 不好意思 讓讓 好吧 okay, cool. Okay. 152 00:09:43,884 --> 00:09:45,352 所以你就是新生 So you're the new kid. 153 00:09:45,385 --> 00:09:46,987 哦 對的對的 Oh, yeah. Cool, cool. 154 00:09:47,020 --> 00:09:49,056 哦 嗨 泰勒 Oh. Hi, Taylor. 155 00:09:49,089 --> 00:09:52,159 嗨 呆瓜 Hi, Chump. 156 00:09:52,192 --> 00:09:54,428 - 她剛才叫你'呆瓜'? - 是的 她確實這麼叫了 - She just call you "Chump"? - Yes, indeed, she did. 157 00:09:54,461 --> 00:09:56,430 我的真正名字就是'錢普' 你知道的 My real name is champ, you know. 158 00:09:56,463 --> 00:09:58,131 但她以前從來沒有和我說過話 But she's never talked to me before, 159 00:09:58,165 --> 00:09:59,433 所以我們之間已經進步了 so we're making progress. 160 00:09:59,466 --> 00:10:03,937 三 二 一 Three. Two, one. 161 00:10:03,971 --> 00:10:05,138 安靜 Settle down. 162 00:10:05,172 --> 00:10:06,340 早上好 Good morning. 163 00:10:06,373 --> 00:10:09,910 我很高興向你們介紹 I am so happy to introduce you 164 00:10:09,943 --> 00:10:12,112 我們的新副校長 庫珀小姐 to our new vice principal, miss Cooper. 165 00:10:12,145 --> 00:10:14,081 並且我希望你們 And I hope that you show her 166 00:10:14,114 --> 00:10:16,316 像尊重我一樣尊重她 the same respect that you show me. 167 00:10:18,218 --> 00:10:21,421 誰幹的 誰幹的 Who did that? Who did that? 168 00:10:23,156 --> 00:10:25,192 庫珀小姐 Miss Cooper. 169 00:10:31,798 --> 00:10:32,933 嗨 大家好 Hi, everyone. 170 00:10:32,966 --> 00:10:35,869 我知道如果我說 我們為週五的秋季舞會感到興奮 I know I speak for the entire administration 171 00:10:35,902 --> 00:10:39,806 那我是在代表整個管理層說話 when I say that we are so excited for Friday's fall dance. 172 00:10:39,840 --> 00:10:42,275 我們都想要去跳電臀舞 We can't stop twerking about it. 173 00:10:43,877 --> 00:10:45,012 哦不 她不是吧 Oh, no, she didn't. 174 00:10:47,381 --> 00:10:49,082 她比上一個副校長還要差勁 She's worse than the last one. 175 00:10:49,116 --> 00:10:50,317 那是我媽 That's my mom. 176 00:10:50,350 --> 00:10:53,353 哦 好吧 上個副校長英明絕倫 Oh, well, the last one was fantastic. 177 00:10:53,387 --> 00:10:56,123 我 我是開玩笑的 我其實不知道什麼是電臀舞 I-- I'm kidding. I don't even know what twerking is. 178 00:10:56,156 --> 00:10:57,357 但是我聽說這個很潮 But I hear it's very popular... 179 00:10:57,391 --> 00:11:00,093 那你可以隨便帶人來跳舞麼 So you taking anyone to the dance? 180 00:11:00,127 --> 00:11:01,828 不 好吧 No. Yeah. 181 00:11:01,862 --> 00:11:04,464 我也還在考慮一個人單飛的問題 I was thinking about flying solo too. 182 00:11:04,498 --> 00:11:06,967 嘿 我們該一起去 Hey, we should go together. 183 00:11:07,000 --> 00:11:08,101 一起 Together? 184 00:11:08,135 --> 00:11:10,804 哦 不是那個一起的一起 Oh, not like "Together" Together. 185 00:11:10,837 --> 00:11:13,974 一起跳舞什麼的 不過好像也可以 Dance together or anything. Although that could work. 186 00:11:14,007 --> 00:11:15,976 我給你講 我們得進到人堆裏去 知道不 You know, we get the crowd into it, you know? 187 00:11:16,009 --> 00:11:18,078 然後咱們分開 就能各自泡到妹子 And then go split off with different girls. 188 00:11:18,111 --> 00:11:21,415 最後要知道的就是 注意安全 玩的開心 And as a final reminder, just be safe and have fun. 189 00:11:25,419 --> 00:11:27,854 把這個拿上 給我發個短信或者推特 Take this. Shoot me a text or tweet me. 190 00:11:27,888 --> 00:11:29,823 上面有我的聯繫方式 It has all my contact info. 191 00:11:29,856 --> 00:11:32,259 這是我的家的住址 那是我的儲物櫃號碼 There's my home address, and that's my locker number. 192 00:11:32,292 --> 00:11:34,261 - 你知道怎麼找我了 - 任何人 - You know where to find me. - Anyone. 193 00:11:34,264 --> 00:11:35,762 - 謝了 - 任何人要是敢在舞會中 - Thank you. - I need anyone caught dancing 194 00:11:35,796 --> 00:11:37,431 過於親近他的舞伴 with their butt facing their partner, 195 00:11:37,464 --> 00:11:39,900 他立刻就會被送回家 you will be sent home immediately. 196 00:11:41,868 --> 00:11:43,236 立刻 Immediately. 197 00:11:57,818 --> 00:11:59,286 有人麼 Hello? 198 00:12:04,858 --> 00:12:06,026 有人在那裏嗎 Is someone there? 199 00:12:07,928 --> 00:12:09,162 我嚇到了你嗎 Did I scare you? 200 00:12:09,196 --> 00:12:11,431 哈 沒有 Pfft, no. 201 00:12:11,465 --> 00:12:15,268 真的嗎 你剛才至少蹦了十英尺高 Really? Because you jumped like 10 feet high, so... 202 00:12:15,302 --> 00:12:18,138 你知道的 我很愛跳 You know, I jump a lot. 203 00:12:18,171 --> 00:12:21,241 這是我保持身材的辦法 It's how I stay in such great shape. 204 00:12:23,110 --> 00:12:24,444 那不錯 我 嗯 That's good. I, um... 205 00:12:24,478 --> 00:12:26,513 對了 我今天在學校沒看見你 Yeah, I didn't see you at school today. 206 00:12:26,546 --> 00:12:28,482 啊 什麼 你是在找我嗎 Aw, what, you were looking for me? 207 00:12:28,515 --> 00:12:31,084 沒 沒有 我只是注意到 No, no. I just-- I just observed-- 208 00:12:31,118 --> 00:12:33,854 不 我在家自學 no, I'm homeschooled. 209 00:12:33,887 --> 00:12:34,988 噢 你爸爸教你嗎 Oh, by your dad? 210 00:12:35,989 --> 00:12:38,191 他看起來 He seems... 211 00:12:38,225 --> 00:12:39,459 很不錯 Nice. 212 00:12:39,493 --> 00:12:42,496 熱情 就是有點緊張 And intense. And a little tense. 213 00:12:42,529 --> 00:12:45,232 他不是針對你 他對誰都這樣 Don't take it personally. He doesn't really like anyone. 214 00:12:45,265 --> 00:12:47,601 是啊 那麼 嗯 Yeah. So, um... 215 00:12:47,634 --> 00:12:50,370 這附近有什麼好玩的嗎 So is there anything, like, fun to do around here 216 00:12:50,403 --> 00:12:54,207 除了嚇嚇鄰居 aside from scaring your neighbors? 217 00:12:54,241 --> 00:12:56,209 好吧 有一件我很喜歡的事 Okay. There is one thing that I like to do. 218 00:12:56,243 --> 00:12:57,577 是嗎 Yeah? 219 00:12:59,312 --> 00:13:00,580 跟我來 Come with me. 220 00:13:02,115 --> 00:13:04,284 呃 Uh... 221 00:13:06,887 --> 00:13:09,589 - 嘿 我們要去哪 - 別擔心 會很好玩的 - Hey, where are we going? - Don't worry. It'll be fun. 222 00:13:13,894 --> 00:13:15,862 你真的知道要去什麼地方嗎 Are you sure you know where you're going? 223 00:13:15,896 --> 00:13:17,430 當然了 跟著我就好 Yes. Come on. 224 00:13:23,136 --> 00:13:26,239 這邊 This way. 225 00:13:26,273 --> 00:13:29,109 你是要把我帶到荒郊野外然後殺了我嗎 我就是好奇問問 Are you taking me somewhere to kill me? I'm just curious. 226 00:13:29,142 --> 00:13:31,077 主意不錯 I'm playing it by ear. 227 00:13:36,683 --> 00:13:38,518 漢娜 Hannah? 228 00:13:41,588 --> 00:13:44,858 對啊 扎克 跟著陌生人到樹林中去吧 Yes, Zach, follow the stranger into the woods. 229 00:13:49,663 --> 00:13:52,532 快來 膽小鬼 就快到了 Come on, scaredy-cat. We're almost there. 230 00:13:55,569 --> 00:13:57,537 嗯 就要到了 Okay. Just a little further. 231 00:14:01,508 --> 00:14:05,312 好了 在這兒等著 Okay. Just wait here. 232 00:14:05,345 --> 00:14:08,014 好吧 Okay. 233 00:14:08,048 --> 00:14:10,150 這究竟是哪裏 Where exactly is here? 234 00:14:10,183 --> 00:14:12,485 看 Watch this. 235 00:14:20,060 --> 00:14:21,428 天了嚕 Whoa. 236 00:14:21,461 --> 00:14:23,630 感覺怎麼樣 What do you think? 237 00:14:25,165 --> 00:14:27,400 嗯 Uh... 238 00:14:27,434 --> 00:14:29,135 跟我想像的相去甚遠 It's not what I was expecting. 239 00:14:33,540 --> 00:14:36,676 那麼 這兒是哪裏 So, what is this place? 240 00:14:36,710 --> 00:14:40,447 嗯 這裏是家公司幾年前建的 可是後來資金不夠了 Well, they built it years ago, but then they ran out of money. 241 00:14:40,480 --> 00:14:42,015 然後就一直留在這了 Now it just sits here. 242 00:14:42,048 --> 00:14:45,585 來吧 這是我最喜歡的 Come on, this is my favorite part. 243 00:14:49,456 --> 00:14:50,991 等等 等等 你在幹嗎 Wait, wait, wait. What are you doing? 244 00:14:51,024 --> 00:14:53,326 你怕什麼 我一直都這樣的 What are you afraid of? I do this all the time. 245 00:14:53,360 --> 00:14:54,694 我 我不是害怕 I'm-- I'm not afraid. 246 00:14:54,728 --> 00:14:59,099 我只是剛打了破傷風疫苗 I'm just not current with my tetanus shots. 247 00:15:00,300 --> 00:15:02,469 真討厭郊外 I hate the suburbs. 248 00:15:05,639 --> 00:15:07,641 快來 Come on. 249 00:15:13,780 --> 00:15:16,549 你能做到的 只要別往下看 You can do it. Just don't look down. 250 00:15:16,583 --> 00:15:18,685 我知道 I know. 251 00:15:18,718 --> 00:15:20,487 你不會掉下去的 You're not gonna fall. 252 00:15:20,520 --> 00:15:23,523 我也不想掉下去 I wasn't planning on it. 253 00:15:23,556 --> 00:15:25,592 終於來啦 嗨 There you go. Hi. 254 00:15:25,625 --> 00:15:26,993 嗨 Hi. 255 00:15:27,027 --> 00:15:28,495 好吧 All right. 256 00:15:28,528 --> 00:15:31,431 這可是離地面好遠了 So I'm high off of the ground. 257 00:15:35,669 --> 00:15:38,138 很酷 不是嗎 It's cool, right? 258 00:15:38,171 --> 00:15:39,205 是啊 真酷 Yeah. It's cool. 259 00:15:39,239 --> 00:15:43,109 在上面能看到整個城市 You can see everything from up here. 260 00:15:43,143 --> 00:15:44,311 那麼 So... 261 00:15:44,344 --> 00:15:47,447 為什麼你搬來麥迪遜 Why'd you move to Madison? 262 00:15:47,480 --> 00:15:50,150 這個嘛 我媽跟我說 Well, my mom said to me: 263 00:15:50,183 --> 00:15:52,452 扎克 如果你能搬到世界任何一個角落 "Zach, if you could live anywhere in the world, 264 00:15:52,485 --> 00:15:54,154 你想去哪兒呢 where would it be?" 265 00:15:54,187 --> 00:15:58,425 我說 那求求你我們能搬到特拉華州的麥迪遜嗎 And I said, "Can we please move to Madison, Delaware? 266 00:15:58,458 --> 00:15:59,659 這是我一直以來的夢想 That'd be my dream." 267 00:15:59,693 --> 00:16:01,127 你總是這樣冷嘲熱諷的嗎 Are you always this sarcastic? 268 00:16:01,161 --> 00:16:03,096 總是 不不不 Always? No, that's a strong word. 269 00:16:03,129 --> 00:16:06,266 不是總是 是經常 Not always. Usually. 270 00:16:07,467 --> 00:16:09,703 對不起 只是 嗯 I'm sorry. It's just, um... 271 00:16:09,736 --> 00:16:11,504 自從我爸爸去世以後 It's just been me and my mom 272 00:16:11,538 --> 00:16:13,506 就只有我和媽媽兩個人了 所以有點 since my dad died last year, so yeah. 273 00:16:13,540 --> 00:16:15,241 對不起 I'm sorry. 274 00:16:15,275 --> 00:16:17,644 我已經不怎麼回想這件事了 I don't really think about it much anymore. 275 00:16:17,677 --> 00:16:19,412 你呢 What about you? 276 00:16:19,446 --> 00:16:20,814 這個嘛 我沒見過我媽媽 Well, I never knew my mom, 277 00:16:20,847 --> 00:16:25,085 而且我和爸爸經常搬家 and we're always moving from one town to the next. 278 00:16:25,118 --> 00:16:26,519 真糟 That really sucks. 279 00:16:26,553 --> 00:16:28,121 沒事 It's fine. 280 00:16:31,825 --> 00:16:33,293 嘿 Hey, 281 00:16:33,326 --> 00:16:38,164 漢娜 我能問你點嚴肅的事嗎 can I ask you something really serious, Hannah? 282 00:16:38,198 --> 00:16:40,033 可以啊 什麼 Yeah. What? 283 00:16:42,736 --> 00:16:44,471 我們怎麼下去啊 How do we get down? 284 00:16:46,506 --> 00:16:48,174 我是認真的 你有什麼計劃嗎 I'm serious. Is there a plan? 285 00:16:48,208 --> 00:16:50,310 沒有 你一般都怎麼下去的 No. How do you normally get down? 286 00:16:50,343 --> 00:16:52,178 你下不去的 你就在這兒呆著吧 You can't. You're stuck. 287 00:16:54,547 --> 00:16:55,715 哇 我真的無法相信 Wow, I can't believe 288 00:16:55,749 --> 00:16:57,584 你吃了那個棉花糖 you ate that cotton candy. 289 00:16:57,617 --> 00:16:59,219 你知道真正恐怖的是 And you know what's scary 290 00:16:59,252 --> 00:17:02,489 這個糖味道其實還不錯嗎 is it actually tasted kind of fine. 291 00:17:07,494 --> 00:17:09,863 那麼 嗯 今晚多謝了 So, uh, thanks for tonight. 292 00:17:09,896 --> 00:17:12,866 這是我在這兒最開心的時候了 That was the least terrible time I've had here. 293 00:17:12,899 --> 00:17:15,468 噢 扎克 太溫馨了 Oh, Zach. That's so sweet. 294 00:17:15,502 --> 00:17:17,771 這 我 真的 That's-- I-- really. 295 00:17:17,804 --> 00:17:19,506 好啊 Okay. 296 00:17:20,540 --> 00:17:22,776 嘿 漢娜 我 Hey, Hannah. I'm... 297 00:17:22,809 --> 00:17:24,544 我每個星期二和星期四 I'm probably gonna take out the trash 298 00:17:24,577 --> 00:17:26,346 應該都會去扔垃圾 on Tuesdays and Thursdays. 299 00:17:26,379 --> 00:17:29,282 所以 你知道的 悄悄地出現 So, you know, you feel like creeping up on someone, 300 00:17:29,315 --> 00:17:30,817 對我還挺有用的 that works for me. 301 00:17:30,850 --> 00:17:33,486 好啦 我知道了 膽小鬼 All right. I'll keep that in mind, scaredy-cat. 302 00:17:33,520 --> 00:17:34,687 漢娜 Hannah! 303 00:17:34,721 --> 00:17:36,356 你在外面幹什麼 What are you doing out here? 304 00:17:36,389 --> 00:17:38,725 對不起 I'm so sorry. 305 00:17:38,758 --> 00:17:40,760 這是最後一次警告你 This is your last warning. 306 00:17:40,794 --> 00:17:42,796 離我們遠點 You stay away from us, 307 00:17:42,829 --> 00:17:45,598 否則會有非常不好的事情發生的 or something very bad will happen. 308 00:17:45,632 --> 00:17:47,267 我信你 I believe you. 309 00:17:54,874 --> 00:17:56,509 "X究竟是啥" "What is x?" 310 00:17:58,678 --> 00:17:59,846 X究竟是啥啊 What is x? 311 00:17:59,879 --> 00:18:01,481 爸爸 這沒什麼大不了的 Dad, it's not a big deal. 312 00:18:01,514 --> 00:18:03,216 漢娜 你必須要知道 Hannah, you have to understand-- 313 00:18:03,249 --> 00:18:04,751 我不想知道任何事 I don't have to understand anything. 314 00:18:04,784 --> 00:18:06,786 我們只是聊聊天 我為什麼不能交朋友 We were just talking. Why can't I have friends? 315 00:18:06,820 --> 00:18:09,255 - 你知道為什麼 - 這不公平 - You know why! - That is not fair! 316 00:18:09,289 --> 00:18:10,790 你不能永遠把我鎖起來 You can't just lock me up all the time. 317 00:18:10,824 --> 00:18:12,826 我再也不許你見那個男孩 You are never allowed to see that boy! 318 00:18:12,859 --> 00:18:14,561 你知道我的意思嗎 永遠不許見 You understand me? Ever! 319 00:18:14,594 --> 00:18:16,463 爸爸 冷靜一下 Dad, please calm down. 320 00:18:16,496 --> 00:18:18,665 - 漢娜 - 不 啊 - Hannah. - No! Aah! 321 00:18:29,209 --> 00:18:30,743 怎麼回事 What? 322 00:18:47,594 --> 00:18:48,862 幹嗎 我聽到尖叫聲 What? I heard a scream. 323 00:18:48,895 --> 00:18:50,597 漢娜還好嗎 這沒有人尖叫 Is Hannah okay? There was no scream. 324 00:18:50,630 --> 00:18:52,298 你什麼也沒聽見 趕快滾 You didn't hear anything. Get out of here 325 00:18:52,332 --> 00:18:54,334 要不然下一個尖叫的就是你 or the last scream you hear will be your own. 326 00:18:54,367 --> 00:18:55,768 不 等下等下 No. Wait, wait-- 327 00:19:00,273 --> 00:19:01,608 媽媽 mom. 328 00:19:01,641 --> 00:19:03,910 嘿 媽 媽 媽 噢 嘿 親愛的 Hey, mom. Mom. Mom. Oh, hey, sweetie. 329 00:19:03,943 --> 00:19:05,845 嘿 晚飯吃藜麥怎麼樣 Hey, how do you feel about quinoa for dinner? 330 00:19:05,879 --> 00:19:07,380 媽 漢娜有麻煩了 Mom, Hannah's in trouble. 331 00:19:07,413 --> 00:19:09,415 哇哦 漢娜是誰呢 Oh, who's Hannah? 332 00:19:13,019 --> 00:19:14,988 麥迪遜鎮911 Madison county 911. 333 00:19:15,021 --> 00:19:17,323 你好 嗯 我住在門羅 嗯 Hi, yes. Uh, I live on Monroe. Um-- 334 00:19:17,357 --> 00:19:19,726 嗯 有緊急情況 我想 扎克 怎麼回事 uh, it's an emergency, I think. Zach, what's going on? 335 00:19:19,759 --> 00:19:23,329 嗯 應該是家暴 我也不清楚 Yeah. Maybe possibly a domestic disturbance. I don't know. 336 00:19:29,369 --> 00:19:31,471 你被捕了 噢 哇哦 哇哦 哇哦 You're under arrest! Oh! Whoa, whoa, whoa. 337 00:19:31,504 --> 00:19:34,674 這麼熱情是不錯 嗯不錯 繼續保持 I love that enthusiasm. I love that. Keep it. 338 00:19:34,707 --> 00:19:36,242 但我們還沒 還沒到這一步 But we're just-- we're not there yet. 339 00:19:36,276 --> 00:19:38,244 你好先生 我是史蒂文斯警官 Hello, sir. My name's officer Stevens. 340 00:19:38,278 --> 00:19:40,880 這是實習警官布魯克斯 剛才很抱歉 This is training officer Brooks. I'm sorry about that before. 341 00:19:40,914 --> 00:19:42,382 你不用抱歉 You don't need to be sorry. 342 00:19:42,415 --> 00:19:44,551 - 你做的很好 - 真的嗎 - You're doing great. - Really? 343 00:19:44,584 --> 00:19:48,621 我們接到電話說有個10到16歲的女孩在這裏 We got a call about a possible 10-16 at your residence. 344 00:19:48,655 --> 00:19:50,356 似乎是 Which is...? 345 00:19:50,390 --> 00:19:51,658 嗯 別告訴我 Um.... don't tell me. 346 00:19:51,691 --> 00:19:54,794 是家庭暴力 It's a domestic disturbance. 347 00:19:54,827 --> 00:19:56,729 完全正確 真的嗎 Absolutely right. Really? 348 00:19:56,763 --> 00:19:58,431 是啊 完全正確 Yeah. You're absolutely right. 349 00:19:58,464 --> 00:20:00,466 真奇怪 今天晚上我一直是一個人 Strange, because I've been here alone all night 350 00:20:00,500 --> 00:20:02,735 而且我什麼也沒有聽見 不不 他在說謊 and I haven't heard a thing. No, no, he's lying. 351 00:20:02,769 --> 00:20:05,405 漢娜在哪 我聽見是她在尖叫 Where's Hannah? I know it was her screaming. 352 00:20:06,673 --> 00:20:08,308 好吧 是啊 漢娜是我女兒 Okay, yes. Hannah's my daughter, 353 00:20:08,341 --> 00:20:09,943 她媽媽和別的男人搬走之後 and she's been staying with me for a while 354 00:20:09,976 --> 00:20:12,378 她和我一起住過一段時間 while her mother sorted a few things out 355 00:20:12,412 --> 00:20:13,881 噢 對了 with her new husband. Ah, yeah. 356 00:20:14,914 --> 00:20:16,983 昨天早上她從倫敦回來了 She flew back to London yesterday morning. 357 00:20:17,016 --> 00:20:18,918 好的 那麼就這樣了 All right, well, that checks out. 358 00:20:18,952 --> 00:20:20,853 對不起 先生 謝謝你寶貴的時間 Apologies, sir. Thank you for your time. 359 00:20:20,887 --> 00:20:23,756 抱歉打擾你了 We're sorry for the disturbance. 360 00:20:30,663 --> 00:20:32,298 環繞立體聲 Surround sound. 361 00:20:32,332 --> 00:20:34,400 我還不知道當一個高保真音響控還能是有罪 I didn't know being an audiophile was a crime. 362 00:20:34,434 --> 00:20:35,802 當個什麼 什麼控 Being a what-- a what-a-phile? 363 00:20:35,835 --> 00:20:37,870 哇哦 哇哦 哇哦 Whoa, whoa, whoa. 364 00:20:37,904 --> 00:20:39,672 他的意思是他是個 That just means that he is a connoisseur 365 00:20:39,706 --> 00:20:41,407 鑒定高質量音響設備的專家 of high-end audio equipment. 366 00:20:41,441 --> 00:20:43,343 噢 Oh. 367 00:20:43,376 --> 00:20:45,712 你好 我真抱歉 我們還沒正式見過面 Hi. I'm so sorry. We haven't properly met. 368 00:20:45,745 --> 00:20:47,680 我是蓋爾·庫珀 你的新鄰居 I'm Gale Cooper, your new neighbor. 369 00:20:47,714 --> 00:20:49,549 這間屋子真漂亮 It's a beautiful home you have. 370 00:20:49,582 --> 00:20:52,318 真是我的榮幸 非常感謝你 Pleasure's mine. Thank you so much for stopping by 371 00:20:52,352 --> 00:20:56,322 帶著你可愛的兒子和警察來我家串門 and bringing your delightful son and the police. 372 00:20:56,356 --> 00:20:57,323 我再說一遍 真的很抱歉 Again, I'm so sorry. 373 00:20:57,357 --> 00:20:58,825 抱歉了 先生 Apologies for this, sir. 374 00:20:58,858 --> 00:21:00,059 我們也不願意闖進 We hate coming into the home 375 00:21:00,093 --> 00:21:01,961 一位像您這樣的良民的家裏來 of an upstanding citizen such as yourself. 376 00:21:01,995 --> 00:21:05,365 真的很抱歉 很明顯 你並沒有做什麼 Really sorry. I mean, obviously, you're not doing anything... 377 00:21:05,398 --> 00:21:07,500 如果你要起訴的話 If you would like to press charges, 378 00:21:07,533 --> 00:21:09,702 我們願意幫你忙 we would love to help you. 379 00:21:09,736 --> 00:21:11,437 漢娜 漢娜 Hannah! Hannah! 380 00:21:11,471 --> 00:21:12,739 哇哦 漢娜 Whoa! Hannah! 381 00:21:12,772 --> 00:21:14,007 站住 大個子 不 不 Hold on, big guy. No, no! 382 00:21:14,040 --> 00:21:15,675 看樓上 相信我 Just look upstairs. Trust me. 383 00:21:15,708 --> 00:21:17,043 我該押走他嗎 我要押走他 Should I tase him? I'll tase him. 384 00:21:17,076 --> 00:21:18,945 我欣賞你的勇氣 但我們得走了 I like that moxie, but we're gonna hold off. 385 00:21:18,978 --> 00:21:20,747 你知道向警察報告錯誤信息 You have any idea what the penalty is 386 00:21:20,780 --> 00:21:22,048 會有什麼懲罰嗎 for filing a false police report? 387 00:21:22,081 --> 00:21:23,683 坐三年牢 有點兒相近了 Three years. Close. 388 00:21:23,716 --> 00:21:25,051 其實是個書面警告 It's actually a written warning. 389 00:21:25,084 --> 00:21:27,587 等下 等下 媽媽 告訴我你並不相信他說的 Hold on, hold on. Mom, tell me you don't believe him. 390 00:21:27,620 --> 00:21:29,022 立體音響 真的嗎 Surround sound? Seriously? 391 00:21:29,055 --> 00:21:32,091 扎克 夠了 回家吧 Zach, enough. Go home. 392 00:21:38,164 --> 00:21:40,700 噢 警官們 真的很抱歉 Oh, officers. I'm so sorry. 393 00:21:40,733 --> 00:21:42,035 沒事 女士 It's all right, ma'am. 394 00:21:42,068 --> 00:21:43,936 我們也許該給你兒子 I feel like we should recommend 395 00:21:43,970 --> 00:21:45,538 推薦一家不錯的治療中心 a good treatment center for your son. 396 00:21:45,571 --> 00:21:47,740 沒錯 他吸毒了 他在吸毒 Yeah. That kid's on drugs. That kid is on drugs. 397 00:21:47,774 --> 00:21:51,044 晚安 Good night. 398 00:21:51,077 --> 00:21:52,745 蓋爾 Gale. 399 00:21:52,779 --> 00:21:54,514 我是羅琳 It's Lorraine. 400 00:21:54,547 --> 00:21:55,682 我能看到你 I can see you. 401 00:21:55,715 --> 00:21:57,083 這是你妹妹 It's your sister. 402 00:21:57,116 --> 00:22:00,019 嗨 謝謝你能來 嗨 Hi. Thanks for coming. Hi. 403 00:22:00,053 --> 00:22:02,155 我得在高中守著今晚的舞會 I have to chaperone the dance at the high school. 404 00:22:02,188 --> 00:22:04,023 我不想讓扎克一個人在家 I don't wanna leave Zach alone tonight. 405 00:22:04,057 --> 00:22:07,894 蓋爾 他是個處於最煎熬的時期的青少年 Gale. He's a teenage boy having a hard time adjusting. 406 00:22:07,927 --> 00:22:09,095 你知道他需要什麼嗎 You know what he needs? 407 00:22:09,128 --> 00:22:12,098 和他小姨困惑地呆一個晚上 A night in with his aunt, bedazzling. 408 00:22:12,131 --> 00:22:13,166 是嗎 Duh. 409 00:22:13,199 --> 00:22:15,034 噢 謝了 我不想跟他吵架 Oh, thanks. I hate fighting with him. 410 00:22:15,068 --> 00:22:17,904 我知道 會好起來的 只要給他點時間 I know. It'll get better. Just give it some time. 411 00:22:17,937 --> 00:22:20,506 好啦 我連衣服都帶來了 別擔心啦 All right. Kit coming through. And don't worry. 412 00:22:20,540 --> 00:22:23,076 今晚我就圍著扎克轉好了 It's gonna be all about Zach tonight. 413 00:22:23,109 --> 00:22:24,844 扎克 Zach! 414 00:22:24,877 --> 00:22:27,513 所以我們週三去了壽司店 So we went out to Sushi on Wednesday. 415 00:22:27,547 --> 00:22:29,182 我們都點了雞肉照燒 And we both ordered the chicken teriyaki, 416 00:22:29,215 --> 00:22:31,050 這就像是命運的安排吧 which is like, "It's fate." 417 00:22:31,084 --> 00:22:33,486 可我從那以後就沒聽說過他的消息了 你明白嗎 And then I haven't heard from him since, you know? 418 00:22:33,519 --> 00:22:35,488 那人游手好閒 可是我真的喜歡他 Which is a bummer, because I really liked him. 419 00:22:35,521 --> 00:22:36,956 他從來不嘲笑我的笑話 He didn't laugh at any of my jokes, 420 00:22:36,989 --> 00:22:39,192 但我卻有種別的感覺 but I felt like there was something there. 421 00:22:39,225 --> 00:22:41,994 我不明白 不像是我在乎 I don't know. Not like I even care. 422 00:22:42,028 --> 00:22:45,198 而像是 算了 我應該聽巫師的話 It's like, whatever. I should listen to my psychic. 423 00:22:45,231 --> 00:22:49,535 她跟我說 「不要跟失敗者約會 永遠不要上飛機」 She says, "Stop dating losers, and never go on a plane." 424 00:22:49,569 --> 00:22:50,603 我知道 I knew it. 425 00:22:50,636 --> 00:22:53,172 你覺得他是欲擒故縱 Oh, so you think he's playing hard to get? 426 00:22:53,206 --> 00:22:55,875 還是更像是劇本裏說得一樣 Or the more likely scenario: 427 00:22:55,908 --> 00:22:57,877 就像 他在火災裏丟了手機 He lost his phone in, like, a fire. 428 00:22:57,910 --> 00:22:59,545 呃 我覺得他是丟了手機 Yeah, I think he lost his phone. 429 00:22:59,579 --> 00:23:00,980 對 我也是這麼覺得的 Yeah. I do too. 430 00:23:01,013 --> 00:23:03,449 啊 我 我全忘了 You know, I-- I totally forgot. 431 00:23:03,483 --> 00:23:06,085 我週一有場大考 我得去學習去了 I have a huge test on Monday that I gotta study for. 432 00:23:06,119 --> 00:23:07,620 我得通宵了 So I'm just gonna do that all night, 433 00:23:07,653 --> 00:23:10,690 還有 絕對不要進我的房間 and definitely don't come in my room. 434 00:23:10,723 --> 00:23:12,825 哦好 好吧 再見 Oh, okay. Yeah. See you. 435 00:23:12,859 --> 00:23:14,527 晚安寶貝 Night, sweetie. 436 00:23:15,728 --> 00:23:17,697 你懂個啥 我要給他打電話 But you know what? I'm just gonna call him. 437 00:23:17,730 --> 00:23:19,732 現在我都擔心他是不是掛了 Now I'm worried he's dead. 438 00:23:25,938 --> 00:23:27,707 喂 喂 喂 Hey, hey, hey. 439 00:23:27,740 --> 00:23:29,842 這兒 Over here. 440 00:23:29,876 --> 00:23:31,477 等等 我們是怎麼分工的 Wait. So how is this gonna work? 441 00:23:31,511 --> 00:23:33,012 你是我的僚機還是我是你的僚機 Are you my wingman, or am I yours? 442 00:23:33,045 --> 00:23:34,847 你就打算穿這一身去跳舞 Is that what you're wearing to the dance? 443 00:23:34,881 --> 00:23:36,249 我要跟你說些事情 下來 I gotta tell you something. Get down. 444 00:23:36,282 --> 00:23:38,050 哥們兒 別 這可是新衣服 脫了 Dude, no. This is a new suit. Get off. 445 00:23:38,084 --> 00:23:40,153 女孩兒們在哪裏 哦 哦 是這些事 Where are the girls? Uh, yeah, about that. 446 00:23:40,186 --> 00:23:41,888 我只說了讓你過來 I just said that to get you over here. 447 00:23:41,921 --> 00:23:43,055 我需要你的幫助 I need your help. 448 00:23:43,089 --> 00:23:44,624 所以你是在誆我 So there are no girls? 449 00:23:44,657 --> 00:23:46,259 呃 還是有一個的 Well, there is one girl. 450 00:23:46,292 --> 00:23:47,593 哦我去 Oh! My man! 451 00:23:47,627 --> 00:23:49,262 噓 啥 啥 Shh! What? What? 452 00:23:49,295 --> 00:23:52,832 但是她被她爸鎖在家裏了 而且她老爸是個精神變態 But she's locked in this house, and her dad's a psychopath. 453 00:23:52,865 --> 00:23:54,867 她有什麼朋友嗎 Does she have a friend? 454 00:23:54,901 --> 00:23:57,203 沒有 我說認真的 No. I'm serious. 455 00:23:59,205 --> 00:24:01,107 你這貨 是你說這有女孩兒的 You know, you said there was gonna be girls, 456 00:24:01,140 --> 00:24:02,742 現在不光沒有 and not only are there no girls, 457 00:24:02,775 --> 00:24:04,977 還跑出個精神病 我還穿著西裝 but there's a psychopath, and I'm in a suit. 458 00:24:05,011 --> 00:24:06,646 你怎麼知道那傢伙會離開 How do you know this guy's going to leave? 459 00:24:06,679 --> 00:24:08,281 我假扮警察給他打了電話 I called him and pretended to be the cops. 460 00:24:08,314 --> 00:24:10,149 我讓他到車站去 And I asked him to come to the station. 461 00:24:10,183 --> 00:24:12,785 你會攤上事兒的 就一張警告而已 You can get in trouble for that. It's just a written warning. 462 00:24:12,819 --> 00:24:15,922 老兄 這又濕又髒 哥們 我褲子要沾上泥了 Dude. It's wet dirt, dude. My pants are gonna get muddied. 463 00:24:15,955 --> 00:24:17,757 他就在這兒 He's right there. 464 00:24:23,329 --> 00:24:24,597 咳 Whoa. 465 00:24:33,072 --> 00:24:35,141 好了 我們走 All right. Let's go. 466 00:24:40,646 --> 00:24:41,781 走 Come on. 467 00:24:41,814 --> 00:24:43,316 好 好 Okay, okay. 468 00:24:43,349 --> 00:24:45,785 老兄 我這乾淨整潔的人形廣告就快成一個笑話了 Dude, my dry-cleaning bill's gonna be ridiculous. 469 00:24:45,818 --> 00:24:47,620 趕快 Just come on. 470 00:24:52,959 --> 00:24:55,228 哇哦 你從哪兒學來的 紐約嗎 Whoa. Where'd you learn that, New York? 471 00:24:55,261 --> 00:24:57,330 - 不 從YOUTUBE - 哦 - No, YouTube. - Oh. 472 00:25:04,103 --> 00:25:05,905 好了 呆在這 盯著車道 Okay, stay here and watch the driveway. 473 00:25:05,938 --> 00:25:08,674 就我一個人在這等著嗎 在這一片漆黑中等著嗎 Wait here by myself? Out in the dark? 474 00:25:08,708 --> 00:25:10,776 對的 錢普 你來放哨 Yes, champ. You're the lookout. 475 00:25:10,810 --> 00:25:13,045 如果她爸回來了 你就給我個暗號 像這樣 If shivers comes back, you just give me a sign like: 476 00:25:14,747 --> 00:25:15,882 好吧 正是因為這樣我們也很清楚 Okay, just so we're clear, 477 00:25:15,915 --> 00:25:19,685 如果我察覺到任何危險氣息 我就先跑路了 if I sense any danger, I will run the other way. 478 00:25:51,350 --> 00:25:52,385 呃 Whoa! 479 00:25:56,956 --> 00:25:58,824 我在哪兒 Where am I? 480 00:26:08,734 --> 00:26:11,237 你搞毛線啊 你不是在外面盯梢嗎 What the hell? You're supposed to be the lookout. 481 00:26:11,270 --> 00:26:12,805 我是在盯梢啊 And that's not gonna change. 482 00:26:12,838 --> 00:26:14,740 我只是 你懂 我盯在這兒 I'll just be the lookout, you know, in here. 483 00:26:14,774 --> 00:26:18,244 不 不 很明顯你得在外面的某個地方 盯梢 No, no, by definition you have to be somewhere out, looking. 484 00:26:18,277 --> 00:26:20,012 讓我解釋一下 扎克利亞斯 Let me explain something to you, zacharias. 485 00:26:20,046 --> 00:26:22,348 你也知道常言道 青少年之所以不怕死 You know how they say teenagers have no fear of death? 486 00:26:22,381 --> 00:26:24,917 是因為他們從沒有受過傷 呃 但這不是我 明白嗎 That they're never gonna get hurt? Well, not me, okay? 487 00:26:24,951 --> 00:26:27,286 我是伴隨著恐懼一起出生的 我還記得我四歲的時候 I was born with the gift of fear. I remember being 4, 488 00:26:27,320 --> 00:26:28,888 一邊推鞦韆一邊想 being pushed on a swing and thinking, 489 00:26:28,921 --> 00:26:30,990 - 我會這樣死掉的 - 你不會死的 - "This is how it ends." - You're not gonna die. 490 00:26:31,023 --> 00:26:32,758 是嗎 至少也不是今天死 All right? At least not today. 491 00:26:32,792 --> 00:26:34,160 好吧 一切都會好起來的 Okay? It's gonna be okay. 492 00:26:34,193 --> 00:26:35,828 好吧 你是對的 行了吧 Yeah, you're right. Okay. 493 00:26:35,861 --> 00:26:37,697 我就是來搞笑的 I'm being ridiculous. 494 00:26:39,065 --> 00:26:41,167 看 捕熊器 Oh, bear traps. 495 00:26:43,402 --> 00:26:48,140 有誰會在自家地下室裏放捕熊器 我說認真的 Who puts bear traps in their basement? I mean, seriously. 496 00:26:51,210 --> 00:26:52,878 走 Let's go. 497 00:26:54,180 --> 00:26:56,882 我們到外面去 那裏安全 Let's go outside where it's safe. 498 00:26:56,916 --> 00:26:59,852 也沒有捕熊器 Where there's no bear traps. 499 00:27:09,829 --> 00:27:12,198 我覺得我吃到蜘蛛網了 I think I swallowed some web. 500 00:27:24,377 --> 00:27:27,780 哥們 這邊 快 快 Dude, this way. Come on. Come on. 501 00:27:40,526 --> 00:27:42,828 在那裏 Up there. 502 00:27:42,862 --> 00:27:44,196 哦 Oh... 503 00:27:53,205 --> 00:27:55,174 就是從那間房裏傳出來的 It's coming from that room. 504 00:27:57,343 --> 00:27:58,978 漢娜 Hannah? 505 00:28:23,502 --> 00:28:26,172 太奇怪了 好像噪音 That's weird. It's like the noise 506 00:28:26,205 --> 00:28:28,207 是從這個書架裏傳出來的 is coming from this bookcase. 507 00:28:28,240 --> 00:28:30,242 呃 這是個老房子 Well, it's an old house. 508 00:28:32,044 --> 00:28:35,314 哇哦 快看這個 Whoa. Check this out. 509 00:28:35,347 --> 00:28:37,016 《稻草人夜行》 The scarecrow walks at midnight. 510 00:28:37,049 --> 00:28:41,554 《鄰屋幽靈》 《木偶驚魂》 The ghost next door, night of the living dummy. 511 00:28:41,587 --> 00:28:43,889 全是驚悚恐怖的書 These are all goosebumps manuscripts. 512 00:28:43,923 --> 00:28:46,292 他弄這一堆兒童讀物是想幹嘛 What's he doing with a bunch of kids' books? 513 00:28:46,325 --> 00:28:48,294 這不是兒童讀物好嗎 These aren't kids' books. Okay? 514 00:28:48,327 --> 00:28:50,096 兒童讀物是助眠的 Kids' books help you fall asleep. 515 00:28:50,129 --> 00:28:51,530 這些書是助你失眠的 These books keep you up all night. 516 00:28:51,564 --> 00:28:53,799 R.L.斯坦 Okay. "R.L. Stine." 517 00:28:53,833 --> 00:28:55,568 這人怎麼了 Whatever happened to that guy? 518 00:28:55,601 --> 00:28:57,369 呃 誰知道呢 大概某天失蹤了吧 Uh, who knows? He disappeared one day. 519 00:28:57,403 --> 00:28:58,804 這很重要嗎 走吧 Does it matter? Let's go. 520 00:28:58,838 --> 00:29:00,339 帕薩迪納市的雪人 The abominable snowman of Pasadena. 521 00:29:00,372 --> 00:29:02,174 我祖母就住在帕薩迪納市 My grandma lives in Pasadena. 522 00:29:02,208 --> 00:29:03,976 自打我看過這書之後我就再也沒去過 I stopped visiting after reading this. 523 00:29:04,009 --> 00:29:05,244 夠了 Okay. 524 00:29:05,277 --> 00:29:06,946 我們不是來這兒開讀書會的 We're not here for book club. 525 00:29:06,979 --> 00:29:09,448 我知道 可是為什麼這些書要鎖起來呢 I know, but why are these books locked? 526 00:29:09,482 --> 00:29:11,217 我是說 有誰會鎖一本書呢 I mean, who would lock a book? 527 00:29:11,250 --> 00:29:13,452 或許這裏有把鑰匙或是什麼 Maybe there's like a key or something 528 00:29:13,486 --> 00:29:15,287 能讓我們打開這本書 we can unlock it with. 529 00:29:15,321 --> 00:29:20,025 好吧 如果這件事真有那麼重要的話 看這個 行了吧 Okay, if it really matters that much, look at this. All right? 530 00:29:20,059 --> 00:29:21,260 謎團解開了 Mystery solved. 531 00:29:21,293 --> 00:29:23,329 讓我們重新回到 小心 Let's get back to why-- look out! 532 00:29:26,899 --> 00:29:28,033 扎克 Zach? 533 00:29:28,067 --> 00:29:30,836 嗨 漢娜 Hey, Hannah. 534 00:29:30,870 --> 00:29:33,072 你們在我家幹什麼 What are you doing in my house? 535 00:29:33,105 --> 00:29:36,408 我以為你被鎖起來了 大概 I thought you were chained up, possibly. 536 00:29:36,442 --> 00:29:38,544 你為什麼會這麼想 因為我聽見了你的尖叫 Why did you think that? Because I heard you scream, 537 00:29:38,577 --> 00:29:41,247 之後 我叫了 警察 and then I called the... Police. 538 00:29:41,280 --> 00:29:42,615 好的 你們現在就給我朝右走 Okay, both of you need to go right now. 539 00:29:42,648 --> 00:29:44,984 是 好的 等等 一 就一秒鐘 Yes. Okay. Wait. One-- one second. 540 00:29:45,017 --> 00:29:47,887 嗨 你好 我叫錢普 很高興見到你 Hi. Hi, I'm champ. Nice to meet you. 541 00:29:47,920 --> 00:29:50,956 那個 我們一會兒要去一個正式的舞會 Hey, we're going to the semiformal later tonight, 542 00:29:50,990 --> 00:29:55,594 我不清楚 你可不可以帶一個女生一起過來 and I don't know, you should come and invite a friend. 543 00:29:55,628 --> 00:29:57,496 我真的不介意她的長相 I really don't care what she looks like. 544 00:29:57,530 --> 00:29:59,465 你把書上的鎖解開了嗎 Did you unlock a book? 545 00:29:59,498 --> 00:30:01,867 呃 是的 很抱歉 因為鑰匙就在附近 Yeah. I did. I'm sorry. It's around somewhere. 546 00:30:01,901 --> 00:30:04,069 我沒再做什麼 現在就把它放回原處 I just dropped it. And I'll put it back where it belongs 547 00:30:04,103 --> 00:30:06,071 給你添麻煩了 這是 and we'll be out of your hair. Here it is-- 548 00:30:06,105 --> 00:30:07,239 不 別打開 no! Don't open it! 549 00:30:09,375 --> 00:30:11,310 不 No! 550 00:31:13,639 --> 00:31:17,376 到底怎麼回事 不許發出聲音 What's going on? Nobody make a sound. 551 00:31:37,329 --> 00:31:38,564 我爸爸會殺了我的 My dad's gonna kill me. 552 00:31:43,168 --> 00:31:45,170 等等 扎克 Wait! Zach! 553 00:31:45,204 --> 00:31:47,039 扎克 Zach! 554 00:31:57,249 --> 00:31:59,652 等等 漢娜 Wait, Hannah. 555 00:31:59,685 --> 00:32:01,687 漢娜 漢娜 等等 Hannah. Hannah, wait. 556 00:32:01,720 --> 00:32:03,489 回家去吧 扎克 這已經不是你力所能及的了 Go home, Zach. You're in over your head. 557 00:32:03,522 --> 00:32:04,990 你得告訴我這到底怎麼回事 You wanna tell me what's going on? 558 00:32:05,024 --> 00:32:06,558 不 來不及解釋 我必須去追它 No, I can't explain. I have to go. 559 00:32:06,592 --> 00:32:08,427 扎克 等等 等等 Zach, wait. Wait. 560 00:32:08,460 --> 00:32:09,728 求你了 聽我說 Come on. Listen. 561 00:32:09,762 --> 00:32:13,232 停下 停下 停下 哥們兒 你在幹什麼 Stop. Stop. Stop. Dude, what are you doing? 562 00:32:13,265 --> 00:32:14,700 哥們兒 哥們兒 放開我 Dude. Dude, get off me. 563 00:32:14,733 --> 00:32:17,503 認真聽我說 那個就是可惡的雪人 Listen to me very carefully. That's the abominable snowman. 564 00:32:17,536 --> 00:32:19,338 你不是偶然得知這個綽號的 You don't get that nickname by accident. 565 00:32:19,371 --> 00:32:20,639 它剛剛從書裏爬出來了 And it just crawled out of a book. 566 00:32:20,673 --> 00:32:22,308 這根本不可能發生 扎克 That doesn't just happen, Zach! 567 00:32:22,341 --> 00:32:24,109 我要去追漢娜 I'm going after Hannah. 568 00:32:24,143 --> 00:32:27,212 聽著 我讀過它在帕薩迪納市做過的事 Look, I read what it did to Pasadena. 569 00:32:27,246 --> 00:32:29,181 不是開玩笑 It's no joke, man. 570 00:32:49,234 --> 00:32:50,536 她進那裏了 She went in there. 571 00:32:50,569 --> 00:32:52,738 是的 她又不是唯一進去的 Yeah. She's not the only one who went in there. 572 00:33:00,079 --> 00:33:02,614 哥們兒 我們得叫警察 Dude, we should call the cops. 573 00:33:02,648 --> 00:33:05,551 你見過這個鎮上的警察嗎 Have you met the cops in this town? 574 00:33:05,584 --> 00:33:07,486 說的也是 Fair enough. 575 00:33:22,868 --> 00:33:25,771 你看見牆上的刮痕了嗎 Do you see the scratches on that wall? 576 00:33:27,172 --> 00:33:28,707 嗯 Yes. 577 00:33:28,741 --> 00:33:31,276 確認一下 Just making sure. 578 00:33:33,645 --> 00:33:36,382 啊 那是你的叫聲 Oh! Is that your scream? 579 00:33:36,415 --> 00:33:38,517 別怪我 Don't judge me. 580 00:33:39,585 --> 00:33:41,220 這兒 Over here. 581 00:33:41,253 --> 00:33:42,788 這邊 This way. 582 00:33:50,696 --> 00:33:53,565 她要幹嘛 讀那個故事嗎 What is she gonna do, read it a story? 583 00:34:08,914 --> 00:34:11,884 漢娜 發生了什麼 它是怎麼從書裏蹦出來的 Hannah? What is happening? How did that pop out of a book? 584 00:34:11,917 --> 00:34:14,553 噓 它就在這兒 我們得弄把槍來 Shh. It's in here. Hey, we should get a gun. 585 00:34:14,586 --> 00:34:18,190 你搞笑嗎 我們得弄個坦克 Are you kidding? We need a tank. 586 00:34:18,223 --> 00:34:21,326 等等 他是雪做的 Wait. He's made out of snow. 587 00:34:21,360 --> 00:34:22,494 噴火器 鹽袋 Flamethrower. Bag of salt. 588 00:34:22,528 --> 00:34:24,196 噴火器 安靜 Flamethrower. Quiet. 589 00:34:24,229 --> 00:34:26,198 它不能死 He can't be killed. 590 00:34:39,445 --> 00:34:41,346 糖果 It's candy. 591 00:34:50,355 --> 00:34:51,623 當心 Look out! 592 00:35:07,806 --> 00:35:10,509 快跑 他沒注意到我們 Come on. It's distracted. 593 00:35:10,542 --> 00:35:13,212 - 漢娜 快點 快走 - 不 你們在幹嘛 - Hannah, come on. Let's go. - No, what are you doing? 594 00:35:13,245 --> 00:35:15,280 放開 別 停下來 不 你們不懂 Get off. No. Stop it! No, you don't understand. 595 00:35:15,314 --> 00:35:17,549 唯一能阻止它們的辦法就是把它們吸回書裏 The only way to stop them is to suck them back into the book. 596 00:35:17,583 --> 00:35:19,852 把書留下讓它自己進去 Drop the book and let it suck itself back in. 597 00:35:19,885 --> 00:35:21,920 不行 我還不夠接近它 No, I'm not close enough. 598 00:35:31,697 --> 00:35:33,432 你在幹嘛 把書打開 What are you doing? Just open the book. 599 00:35:33,465 --> 00:35:35,701 等等 Just wait. 600 00:35:35,734 --> 00:35:37,870 - 漢娜 把書打開 - 還不行 - Hannah, open the book. - Not yet. 601 00:35:37,903 --> 00:35:40,272 漢娜 現在 Hannah! Now! 602 00:35:43,375 --> 00:35:44,543 書 The book. 603 00:35:44,576 --> 00:35:45,711 漢娜 你幹嘛 Hannah, what are you doing? 604 00:35:45,744 --> 00:35:47,312 漢娜 啊 Hannah. Huh? 605 00:35:54,453 --> 00:35:56,655 不 不 No. No. 606 00:36:00,759 --> 00:36:02,361 別讓它得到那本書 Don't let it get the book! 607 00:36:12,571 --> 00:36:14,406 你還好嗎 恩 Are you okay? Yeah. 608 00:36:14,439 --> 00:36:16,909 夥計們 快點 快走 快 快 Guys, come on, let's go! Come on. Come on. 609 00:36:16,942 --> 00:36:19,278 這邊 快 Over here! Come on! 610 00:36:19,311 --> 00:36:21,713 - 快 - 好主意 快開車 - Come on. - Good idea. Punch it. 611 00:36:25,050 --> 00:36:27,252 壞主意 壞主意 從那上面下來 Bad idea. Bad idea. Get off that thing. 612 00:36:27,286 --> 00:36:29,421 啊 Aah! 613 00:36:55,547 --> 00:36:56,848 跑 Run. 614 00:36:56,882 --> 00:37:00,852 快 這邊 夥計們 快點 這邊 Hurry, this way. Guys, come on. In here. 615 00:37:00,886 --> 00:37:03,455 夥計們 快點 快 Guys, come on. Hurry! 616 00:37:12,631 --> 00:37:14,533 617 00:37:16,835 --> 00:37:18,804 好樣的 yes. 618 00:37:28,580 --> 00:37:30,449 哇啊 Whoa! 619 00:38:23,168 --> 00:38:27,039 你們全都去車裏 立刻 All of you in the car, now! 620 00:38:28,507 --> 00:38:29,975 你要對我們做什麼 What are you gonna do to us? 621 00:38:30,008 --> 00:38:31,443 安靜 Silence. 622 00:38:31,476 --> 00:38:32,944 - 我們不能提問嗎 - 閉嘴 - We can't ask questions--? - Shut up! 623 00:38:32,978 --> 00:38:34,646 爸爸 他們是想幫忙來著 Dad, they were only trying to help. 624 00:38:34,680 --> 00:38:37,382 我告訴過你遠離我們 不然會有不好的事情發生 I told you to stay away from us, or something bad would happen. 625 00:38:37,416 --> 00:38:40,485 但今天你們這些小孩就出現問題 你們就是不聽我的話 But that's the problem with kids today. They don't listen. 626 00:38:40,519 --> 00:38:43,021 你們為什麼要選帕薩迪納的雪人 You had to pick abominable snowman of Pasadena. 627 00:38:43,055 --> 00:38:45,957 選個商店的小倉鼠不好嗎 You couldn't have picked little shop of hamsters. 628 00:38:45,991 --> 00:38:48,393 你就是作者 對吧 You're him, aren't you? 629 00:38:48,427 --> 00:38:50,796 嗯 Hm? 630 00:38:50,829 --> 00:38:53,765 你就是R.L斯坦 R.L誰 - You're r.L. Stine. - R.L. Who? 631 00:38:53,799 --> 00:38:54,933 我不知道那是誰 I don't know who that is. 632 00:38:54,966 --> 00:38:56,435 噢 真的嗎 Oh, really? 633 00:38:57,903 --> 00:39:00,472 好吧 那也沒事兒 因為他的書寫的太爛了 Well, just as well, because his books suck. 634 00:39:01,773 --> 00:39:03,108 你在幹什麼 What are you doing? 635 00:39:03,141 --> 00:39:05,811 我不知道我更討厭哪個 I can't decide which one I hate more: 636 00:39:05,844 --> 00:39:07,879 《血魔》或《去吃蟲子》 Monster blood or go eat worms! 637 00:39:07,913 --> 00:39:09,815 我不明白 I'm so confused. 638 00:39:09,848 --> 00:39:11,650 這兩本書結局雖然大不相同 You see the endings coming from a mile away. 639 00:39:11,683 --> 00:39:14,786 但是感覺這個作者是在模仿史蒂芬·金 It's like stop trying to be Stephen king, man. 640 00:39:19,124 --> 00:39:21,026 讓我來告訴你一些關於史蒂芬·金的事情 Let me tell you something about Steve king. 641 00:39:21,059 --> 00:39:24,062 史蒂芬·金一直想成為我一樣的作家 Steve king wishes he could write like me, 642 00:39:24,096 --> 00:39:26,098 而且我的書比他的暢銷的多 and I've sold way more books than him, 643 00:39:26,131 --> 00:39:27,799 但是從沒有人說過你這樣的話 but nobody ever talks about that! 644 00:39:27,833 --> 00:39:30,035 好吧 不談書了 Okay. Way more books! 645 00:39:30,068 --> 00:39:31,970 爸爸 哼 Dad... Aah! 646 00:39:32,003 --> 00:39:35,574 你的臉又紅起來了 ...your face is doing the red thing again. 647 00:39:35,607 --> 00:39:36,908 不是吧 No way. 648 00:39:36,942 --> 00:39:39,678 等下 你是R.L斯坦 真是你嗎 Wait, you're r.L. Stine? That's you? 649 00:39:39,711 --> 00:39:41,580 真的嗎 真的嗎 Really? Really? 650 00:39:41,613 --> 00:39:43,148 嘿 我可以拍張照嗎 Hey, can I get a picture real quick? 651 00:39:43,181 --> 00:39:44,783 - 不行 不行 - 來嘛 來嘛 - No. No. - Come on. Come on. 652 00:39:44,816 --> 00:39:46,218 - 快說茄子 - 我說不拍 - The answer's "Yes." - I said no. 653 00:39:46,251 --> 00:39:49,421 什麼 我 不 把你手機拿開 What? I-- no! Get that thing out of here! 654 00:39:50,856 --> 00:39:53,792 對不起 我只是想拍張照放到我的INSTAGRAM上 I'm sorry. I just wanted a photo real quick for my instagram. 655 00:39:53,825 --> 00:39:55,193 哦 就那樣是吧 給我看看你拍的 Oh, is that all? Let me see. 656 00:39:55,227 --> 00:39:57,529 噢 好的 給你 謝謝你 Oh, yeah. Here you go. Thank you. 657 00:40:18,216 --> 00:40:19,584 嘿 嘿 現在怎麼辦 Hey, hey, what happens now? 658 00:40:19,618 --> 00:40:20,986 你回家 穿上睡衣 You go home, put on your p.J.'S, 659 00:40:21,019 --> 00:40:22,654 蓋上被子 睡你的覺 get your blankie, you go nap-nap. 660 00:40:22,687 --> 00:40:25,023 明早醒來 你就當這是做的惡夢 In the morning, this will all just feel like a bad dream. 661 00:40:25,056 --> 00:40:27,125 爸爸 等下 沒時間了 收拾東西吧 Dad, wait. There's no time. Start packing. 662 00:40:27,159 --> 00:40:29,227 我們又要搬家了 We're moving again. 663 00:40:31,163 --> 00:40:35,033 那麼 你現在想做什麼 So, what do you wanna do now? 664 00:40:35,066 --> 00:40:37,102 扎克 兄弟 Zach, dude. 665 00:40:37,135 --> 00:40:39,938 - 但是我不想搬走 - 我喜歡這兒 - But I don't wanna leave. - I like it here. 666 00:40:39,971 --> 00:40:41,740 漢娜 你要理解下 Hannah, you have to understand. 667 00:40:41,773 --> 00:40:43,909 我不需要理解任何事 I don't have to understand anything. 668 00:40:43,942 --> 00:40:45,644 我們為什麼不能正常一回 Why can't we be normal for once? 669 00:40:45,677 --> 00:40:48,547 因為我們不是正常的家庭 你快去收拾你的東西 Because we're not a normal family. Now go get your things. 670 00:40:48,580 --> 00:40:49,748 我受夠了 I'm so over this. 671 00:40:49,781 --> 00:40:52,584 啊 年輕人 Oh! Teenagers. 672 00:41:03,795 --> 00:41:05,831 我可以殺了你 I could've killed you. 673 00:41:05,864 --> 00:41:09,267 你扔的好差勁 怎麼殺 That was a terrible throw. How? 674 00:41:09,301 --> 00:41:10,969 你們在這兒幹什麼 回家吧 What are you doing here? Go home. 675 00:41:11,002 --> 00:41:13,171 不 除非你告訴我這到底是怎麼回事兒 No. Not until you explain what's going on. 676 00:41:13,205 --> 00:41:15,106 不 不 不 我不會解釋的 No, no, no. I can't explain it. 677 00:41:15,140 --> 00:41:17,576 我們差點就被那個雪人吃了 We were almost just eaten by frosty the snowman, 678 00:41:17,609 --> 00:41:19,778 這應該是不可能發生的事情 所以 快告訴我們 which should be impossible, by the way, so try. 679 00:41:19,811 --> 00:41:22,314 好的 是這樣 Okay, look... 680 00:41:23,615 --> 00:41:25,717 我怎麼說呢 是在我小的時候 Where do I begin? When I was younger, 681 00:41:25,750 --> 00:41:28,186 我因為嚴重的過敏一直呆在家裏 I suffered from terrible allergies that kept me indoors. 682 00:41:28,220 --> 00:41:31,656 所有的小孩都朝我的窗戶扔石頭 And all the kids threw rocks at my window 683 00:41:31,690 --> 00:41:33,825 還給我取外號 and called me names. 684 00:41:33,859 --> 00:41:35,794 所以我只能自己創造朋友 So I created my own friends. 685 00:41:35,827 --> 00:41:40,632 怪物 惡魔 食屍鬼 去嚇唬我的鄰居 Monsters, demons, ghouls to terrorize my neighborhood 686 00:41:40,665 --> 00:41:42,334 去嚇唬取笑我的小孩子 and all the kids that made fun of me. 687 00:41:42,367 --> 00:41:46,071 但是後來它們真的出現了 And they became real to me. 688 00:41:46,104 --> 00:41:49,774 在某一天 它們真的 And then one day, they actually... 689 00:41:49,808 --> 00:41:54,312 真正存在了 Became real. 690 00:41:57,249 --> 00:42:00,318 我創造的怪物們會從書上出來 My monsters literally leapt off the page. 691 00:42:00,352 --> 00:42:02,954 只要那些書是鎖著的 我們就是安全的 As long as the books remain locked, we're safe. 692 00:42:02,988 --> 00:42:05,223 但是若是書打開了 But when they open, 693 00:42:05,257 --> 00:42:10,061 嗯 你們已經知道會發生什麼了 well, you've just seen what happens. 694 00:42:10,095 --> 00:42:12,797 我對塵螨過敏 I'm allergic to dust mites. 695 00:42:12,831 --> 00:42:14,699 你想表達什麼 What's your point? 696 00:42:14,733 --> 00:42:16,668 我只是說 我也有過敏 I'm just saying, I have allergies too. 697 00:42:16,701 --> 00:42:18,203 所以我理解你 So I understand. 698 00:42:20,238 --> 00:42:23,708 我幹嘛要和你講話 漢娜 走吧 Why am I talking to you? Hannah, let's go. 699 00:42:26,745 --> 00:42:28,747 漢娜 抱歉 Hannah! I'm sorry. 700 00:42:31,783 --> 00:42:33,251 我們走 Let's go. 701 00:42:35,186 --> 00:42:36,888 漢娜 你拿A到M的書 我拿M到Z的 Hannah, you grab a to m, I'll get m to z. 702 00:42:36,922 --> 00:42:39,858 把《食人花》和《爆眼外星人》分開放 And keep the man-eating plant away from the bug-eyed aliens. 703 00:42:39,891 --> 00:42:42,127 哦 不 不要是他啊 Oh, no. Not him. 704 00:42:42,160 --> 00:42:45,196 你好 爸爸 Hello, papa. 705 00:42:49,067 --> 00:42:51,937 多久沒見了啊 How long's it been? 706 00:42:51,970 --> 00:42:53,638 恍若隔世啊 Feels like forever. 707 00:42:55,006 --> 00:42:56,641 你的新朋友嗎 Who are your new friends? 708 00:42:56,675 --> 00:42:58,643 我們不是朋友 剛認識他 We're not friends. Barely know him. 709 00:42:58,677 --> 00:43:01,179 斯拉皮 再次見到你很高興 Slappy, it's so nice to see you again. 710 00:43:01,212 --> 00:43:03,114 你有想我嗎 Did you miss me? 711 00:43:03,148 --> 00:43:04,883 當然 我想你啊 Of course I missed you. 712 00:43:08,853 --> 00:43:11,289 那麼 有什麼計劃嗎 朋友 So, what's the plan, friend? 713 00:43:11,323 --> 00:43:13,725 你放我出來肯定是要好好玩一下 You must've brought me out for something fun. 714 00:43:13,758 --> 00:43:16,828 嚇嚇當地的人們 摧毀這個鎮子 Terrorize the locals? Destroy the town? 715 00:43:16,861 --> 00:43:18,930 讓我們瘋狂一下吧 Let's get silly. 716 00:43:18,964 --> 00:43:20,265 你猜的對 斯拉皮 You guessed it, slappy. 717 00:43:20,298 --> 00:43:23,068 我準備摧毀麥迪遜 而我 I'm going to destroy Madison, and I-- 718 00:43:23,101 --> 00:43:25,203 沒有你沒法做到 and I couldn't do it without you. 719 00:43:25,236 --> 00:43:28,106 啊 呸 你讓我 Aw, shucks. You're giving me-- 720 00:43:28,139 --> 00:43:30,442 那個詞叫什麼來著 oh, what's the word? 721 00:43:30,475 --> 00:43:32,444 起雞皮疙瘩 Goosebumps. 722 00:43:33,912 --> 00:43:35,880 噢 我的天 他好可怕 Oh, my god. He's so creepy. 723 00:43:35,914 --> 00:43:37,983 噢 他是很有趣的 Oh, he is such a crack-up. 724 00:43:38,016 --> 00:43:40,318 如此聰明的假人 Such a clever dummy. 725 00:43:40,352 --> 00:43:44,155 你說誰是假人呢 蠢貨 Who are you calling "Dummy," Dummy? 726 00:43:48,793 --> 00:43:50,795 你想讓我回到書裏面 You're trying to put me back in? 727 00:43:50,829 --> 00:43:53,331 不 不 不 不 不 不 怎麼會呢 No, no, no, no, no, no. Don't be silly. 728 00:43:53,365 --> 00:43:56,067 我知道你在騙我 爸爸 I know when you're lying to me, papa. 729 00:43:59,237 --> 00:44:02,340 你讓斯拉皮很生氣 You've made slappy very unhappy. 730 00:44:02,374 --> 00:44:06,745 他再也不想呆在書架上了 He's not going back on the shelf ever again. 731 00:44:06,778 --> 00:44:08,179 斯拉皮 不 等等 Slappy, no, wait! 732 00:44:10,015 --> 00:44:11,783 我覺得是時候 I think it's time I started 733 00:44:11,816 --> 00:44:14,285 由我來主導我們間的關繫了 pulling the strings in this relationship. 734 00:44:14,319 --> 00:44:18,289 今晚發生的事情將是你所寫過的最好的故事 Tonight is gonna be the best story you've ever written. 735 00:44:18,323 --> 00:44:22,127 你的孩子們都會出來一起玩 All of your children are coming out to play. 736 00:44:25,296 --> 00:44:27,832 哦 感謝上帝 他走了 Oh, thank god he's gone. 737 00:44:27,866 --> 00:44:30,301 哦 天 他走了 Oh, god. He's gone. 738 00:44:32,203 --> 00:44:34,172 他帶走了所有的書 And he's taken all the books. 739 00:44:46,051 --> 00:44:48,920 那是本好書啊 That one's a real page-Turner. 740 00:44:57,095 --> 00:44:59,531 恭喜你 你剛釋放了個惡魔 - Congratulations. - You've just released a demon. 741 00:44:59,564 --> 00:45:03,001 一個有著拿破侖謀略的口技假人 A ventriloquist dummy with a serious napoleonic complex. 742 00:45:03,034 --> 00:45:05,203 我只打開了一本書 所以那本是個意外 I only opened one book, and now I see that was a mistake. 743 00:45:05,236 --> 00:45:07,872 肯定是雪人把斯拉皮的書撞開了 The snowman must've knocked slappy's book down. 744 00:45:07,906 --> 00:45:10,108 這事兒還是怪你 我不喜歡你 小子 - I still blame him. - I don't like you, boy. 745 00:45:11,509 --> 00:45:13,344 門被從外面鎖住了 It's locked from the outside. 746 00:45:15,580 --> 00:45:18,950 從廚房門出去 快走 Out the kitchen door. Go now. 747 00:45:24,956 --> 00:45:27,225 這個小人怎麼在這兒 我也不知道 Why is that here? I don't know. 748 00:46:00,525 --> 00:46:03,428 也許他們沒有惡意 Maybe they're friendly. 749 00:46:04,562 --> 00:46:07,265 絕對有惡意 他們絕對有滿滿的惡意 Not friendly. Definitely not friendly. 750 00:46:07,298 --> 00:46:09,000 噢 Ooh. 751 00:46:17,542 --> 00:46:19,277 他抓住我的臉了 He's stuck to my face. 752 00:46:19,310 --> 00:46:21,479 絕對是有滿滿的惡意 Definitely not friendly. 753 00:46:21,513 --> 00:46:23,047 爸爸 啊 Dad! Aah! 754 00:46:24,949 --> 00:46:26,351 堅持住 我來幫你 Hold on. I'll save you. 755 00:46:28,586 --> 00:46:30,922 對不起 對不起 你還好嗎 I'm sorry. I'm so sorry. Are you okay? 756 00:46:38,163 --> 00:46:40,498 準備 綁住了 走起 Ready, set, go. 757 00:46:46,137 --> 00:46:47,572 不好意思 I'm sorry. 758 00:46:49,407 --> 00:46:51,976 幫我 哦 不 不 不 幫我 來個人啊 Help me. Oh, no, no, no. Help, someone. 759 00:46:52,010 --> 00:46:53,378 讓開 讓開 Get back. Get back. 760 00:46:58,416 --> 00:46:59,918 讓開 Get back. 761 00:46:59,951 --> 00:47:02,153 嘿喲 嘿喲 Heave-ho. Heave-ho. 762 00:47:02,187 --> 00:47:03,454 嘿喲 Heave-ho. 763 00:47:04,689 --> 00:47:06,658 幫我 幫我 把它們弄走 好的 好的 Help me. Help me. Get them off. Okay, okay. 764 00:47:06,691 --> 00:47:08,960 嘿喲 嘿喲 Heave-ho. Heave-ho. 765 00:47:08,993 --> 00:47:10,428 快點啊 Quickly. 766 00:47:11,429 --> 00:47:13,164 關上 關上 Shut it. Shut it. 767 00:47:13,198 --> 00:47:16,935 全都弄進去了嗎 嘿喲 嘿喲 - Did you get them all? Heave-ho. Heave-ho.... 768 00:47:16,968 --> 00:47:17,969 幫我解開 Untie me. 769 00:47:18,002 --> 00:47:19,604 和我想的不一樣啊 I imagined something different. 770 00:47:19,637 --> 00:47:21,506 來我家 這裏有很多女孩 "Come over to my house. There will be girls. 771 00:47:21,539 --> 00:47:23,141 我是你的同伴 I'm your wingman." 772 00:47:32,450 --> 00:47:34,352 哦 不 不 不 不 我們要離開這兒 Oh, no, no, no. We got to get out of here. 773 00:47:34,385 --> 00:47:35,553 我們去地下室 We need to get to the basement. 774 00:47:35,587 --> 00:47:38,323 是鎖著的 我弄開了 It's locked. I picked it. 775 00:47:38,356 --> 00:47:40,291 那是非法入侵 That's breaking and entering! 776 00:47:42,327 --> 00:47:44,529 注意捕熊的陷阱 Watch out for the bear traps. 777 00:47:47,599 --> 00:47:49,167 為什麼你要弄捕熊的陷阱 Why'd it have to be bear traps? 778 00:47:49,200 --> 00:47:52,170 好吧 快點 快點 跟上 - All right, come on. Hurry. - Come on. 779 00:48:06,618 --> 00:48:10,555 鎖住 鎖住 好的 - Lock it! Lock it! - Okay. 780 00:48:10,588 --> 00:48:12,557 為什麼你不寫一些故事 Why couldn't you have written stories 781 00:48:12,590 --> 00:48:14,592 關於彩虹或獨角獸 about rainbows and unicorns? 782 00:48:14,626 --> 00:48:17,161 因為那些玩意兒賣不了4億本 Because that doesn't sell 400 million copies. 783 00:48:17,195 --> 00:48:18,429 哇哦 在國內嗎 Whoa, domestic? 784 00:48:18,463 --> 00:48:20,064 不 全世界範圍 No, worldwide. 785 00:48:20,098 --> 00:48:22,533 但也是很厲害了 閉嘴 It's still very impressive. Shut up. 786 00:48:31,109 --> 00:48:32,410 那是什麼 What is that? 787 00:48:53,798 --> 00:48:56,100 他把書燒了 為什麼他要這麼做 He's burning the books. Why's he doing that? 788 00:48:56,134 --> 00:48:58,636 這樣的話 那些怪物就無法被收回書裏了 So there's no way to get the monsters back inside. 789 00:48:58,670 --> 00:49:02,106 這是斯拉皮的復仇 It's slappy's revenge. 790 00:49:02,140 --> 00:49:05,576 《斯拉皮的復仇》 那是個好書名 Slappy's revenge. That's a good title. 791 00:49:11,649 --> 00:49:13,484 不好意思 朋友 我想開慢點 Sorry, folks. I'd slow down, 792 00:49:13,518 --> 00:49:15,453 但我踩不到剎車 but I can't reach the brake. 793 00:49:18,790 --> 00:49:22,160 嘿 快來看看我的新暢銷書 Hey, check out my new best seller. 794 00:49:22,193 --> 00:49:24,729 蔓延開來吧 It'll grow on you. 795 00:49:31,169 --> 00:49:35,139 通訊中斷將會是這個鎮上最小的問題 Dropped calls are gonna be the least of this town's problems. 796 00:49:36,474 --> 00:49:39,811 我玩兒的好瘋狂啊 I'm driving myself crazy! 797 00:49:53,524 --> 00:49:56,461 小鎮被入侵了 通訊中斷了 - The town has been invaded. - Communications are down. 798 00:49:56,494 --> 00:50:01,432 我在說大規模的混亂 沒有人知道如何制止 We're talking mass chaos, and no one knows how to stop it. 799 00:50:01,466 --> 00:50:02,834 你覺得怎麼樣 What do you think? 800 00:50:02,867 --> 00:50:05,570 我不確定 我不 我不知道 I'm not sure. I-- I'm not-- I don't know. 801 00:50:05,603 --> 00:50:08,172 是隕星怪物 It's the blob. 802 00:50:08,206 --> 00:50:10,575 電影隕星怪物 最初由史蒂夫·麥奎因主演的啊 The blob. The original one with Steve McQueen. 803 00:50:10,608 --> 00:50:13,578 噢 不不敢相信你居然沒看過那部電影 Oh, I can't believe you don't know that movie. 804 00:50:13,611 --> 00:50:15,813 來我家 我有它的光碟 Come over to my house. I got it on laserdisc. 805 00:50:15,847 --> 00:50:17,148 我們 We'll wa-- 806 00:50:18,483 --> 00:50:20,752 又停電了 power went out again. 807 00:50:20,785 --> 00:50:23,855 天啊 晚上老是這樣 God. All night with this. 808 00:50:23,888 --> 00:50:27,158 好吧 那些應急燈應該很快會亮起來 Well, these emergency lights should kick on soon. 809 00:50:35,566 --> 00:50:38,202 有人把腹語假人落在這兒了 Somebody left their ventriloquist dummy. 810 00:50:40,204 --> 00:50:42,607 你喊誰假人呢 Who you calling "Dummy"? 811 00:50:42,640 --> 00:50:45,576 他會說話 這是什麼東西 It's talking. What is that thing? 812 00:50:45,610 --> 00:50:48,279 我為和平而來 沒有武裝 I come in peace. Unarmed. 813 00:50:48,312 --> 00:50:51,149 我只是想給你們講個睡前故事 I just wanna read you a bedtime story. 814 00:50:51,182 --> 00:50:52,683 - 先生 閉嘴 - 好的 - Sir, shut your mouth. - Okay. 815 00:50:52,717 --> 00:50:54,352 但是你還是阻止不了我啊 Because that's not gonna stop me. 816 00:50:54,385 --> 00:50:56,154 - 把手放在我看得到的地方 - 警官 - Hands where I can see them. - Officers! 817 00:50:56,187 --> 00:51:00,191 你被解除職務了 哈哈 You've been relieved of your duties. Ha, ha! 818 00:51:00,224 --> 00:51:02,260 現在 凍結吧 Now, freeze. 819 00:51:11,502 --> 00:51:13,538 有人嗎 Hello? 820 00:51:17,942 --> 00:51:21,245 哦 你好啊 小傢伙 你肯定迷路了 Oh, hello, cutie. You must be lost. 821 00:51:22,413 --> 00:51:23,781 哦 沒有標牌 Oh, and no tags. 822 00:51:23,815 --> 00:51:25,316 好吧 給你點水喝吧 Well, let's get you some water. 823 00:51:25,349 --> 00:51:27,185 我們會帶你到附近逛逛 We'll take you around the neighborhood 824 00:51:27,218 --> 00:51:28,853 我們會找到你的主人 and we'll find your owner. 825 00:51:28,886 --> 00:51:31,889 他長得帥嗎 他還單身嗎 Is he handsome? Is he single? 826 00:51:31,923 --> 00:51:35,526 他有想過下定決心離開他的妻子嗎 Is he thinking about leaving his wife and needs a push? 827 00:51:39,764 --> 00:51:44,469 好的 別弄灑了 All right. Trying not to spill. 828 00:51:44,502 --> 00:51:46,504 不要笨手笨腳的 羅琳 Don't be clumsy, Lorraine. 829 00:51:46,537 --> 00:51:49,841 好吧 你肯定很渴 Okay, you must be so thirsty. 830 00:52:19,637 --> 00:52:21,706 鎮上所有的人都被凍住了 Everyone in town's been frozen. 831 00:52:31,816 --> 00:52:35,219 喔 我的天吶 喔 我的天 爸 老爸 發生了 Oh, my god. Oh, my god, dad. Dad, what happened to--? 832 00:52:37,355 --> 00:52:38,489 等一下 Wait. 833 00:52:38,523 --> 00:52:40,691 喔 喔 感謝上蒼 Oh. Oh, thank god. 834 00:52:40,725 --> 00:52:42,994 夥計們 虛驚一場 不是我老爸 Guys, false alarm. It's not my dad. 835 00:52:44,629 --> 00:52:45,763 我們怎麼辦 What are we going to do? 836 00:52:45,796 --> 00:52:46,931 沒有原稿 Without those manuscripts, 837 00:52:46,964 --> 00:52:48,833 我們什麼也幹不了 there's nothing I can do. 838 00:52:50,368 --> 00:52:52,336 如果 如果你寫過怪物可以從書中出來 If-- if you wrote the monsters off the page, 839 00:52:52,370 --> 00:52:54,505 那麼也就有辦法可以寫他們回到書中 then maybe there's a way you could write them back on. 840 00:52:54,539 --> 00:52:56,641 等等 是 是啊 是啊 為什麼不那樣做呢 Wait-- yeah, yeah, yeah! Why don't you just do that? 841 00:52:56,674 --> 00:52:58,910 你根本就不知道我要寫多少故事去 You have any idea how many stories I'd have to write 842 00:52:58,943 --> 00:53:00,745 抓住我創造的怪物 to capture every monster I've created? 843 00:53:00,778 --> 00:53:02,480 我雙手早已寫斷了 I already have carpal tunnel in both hands. 844 00:53:02,513 --> 00:53:04,749 爸爸 聽他的 是個不錯的主意 Dad, just listen to him. It's a great idea. 845 00:53:04,782 --> 00:53:08,286 就一個 一個故事抓住所有的怪物 Just one. One story to capture them all. 846 00:53:08,319 --> 00:53:10,688 嗯 說得容易 就一個 一個故事 Hmm, simple. Just one, one story, 847 00:53:10,721 --> 00:53:12,823 抓住我創造的所有怪物 with every monster I've ever created. 848 00:53:12,857 --> 00:53:17,595 真聰明 真是個好主意 他是一個看守者 Brilliant. Really good idea. He's a keeper. 849 00:53:17,628 --> 00:53:18,763 你有更好的主意嗎 You have a better idea? 850 00:53:18,796 --> 00:53:19,897 嗯 哼 嗯 哼 Mm-hm, mm-hm. 851 00:53:19,931 --> 00:53:21,999 一個好得多的主意 A much better idea. 852 00:53:23,701 --> 00:53:25,903 不 現在沒有 我沒有 但是 No, not now, I don't, but-- 853 00:53:25,937 --> 00:53:27,738 好了 那麼我們得給你找一台電腦 okay, then we gotta get you to a computer 854 00:53:27,772 --> 00:53:29,273 你就可以開始寫作 這有 so you can start writing. There's-- 855 00:53:29,307 --> 00:53:31,909 這兒有一個電腦專賣店 只需要闖進去 there's a computer store. Just break in. 856 00:53:31,943 --> 00:53:34,745 不 不 不 我需要用我的打字機 No, no, no. I need my typewriter. 857 00:53:34,779 --> 00:53:36,881 - 什麼 - 我所寫的每個故事 - What? - Every story I've written 858 00:53:36,914 --> 00:53:39,917 是在史密斯·可樂娜完成的 不只是我 was on that Smith corona. It's not just me. 859 00:53:39,951 --> 00:53:43,788 那個打字機很特殊 That typewriter is special. 860 00:53:43,821 --> 00:53:46,924 它是有靈性的 It has a soul of its own. 861 00:53:46,958 --> 00:53:49,660 如果我在其他上面寫 是沒有用的 If I write on anything else, it won't work. 862 00:53:49,694 --> 00:53:51,329 打字機在哪裏 Where's the typewriter? 863 00:53:51,362 --> 00:53:53,598 喔 別擔心 Oh, don't worry. 864 00:53:53,631 --> 00:53:55,967 在某個安全的地方 It's somewhere safe. 865 00:53:58,402 --> 00:54:00,438 866 00:54:01,572 --> 00:54:03,674 867 00:54:03,708 --> 00:54:05,509 868 00:54:07,878 --> 00:54:09,914 869 00:54:09,947 --> 00:54:11,415 870 00:54:11,449 --> 00:54:13,551 快點 come on. 871 00:54:13,584 --> 00:54:15,586 拜託 拜託 拜託 Come on, come on, come on. 872 00:54:19,457 --> 00:54:20,925 只要給我一格信號 Just give me one bar. 873 00:54:23,594 --> 00:54:26,364 之前還有用的 This was working earlier. 874 00:54:26,397 --> 00:54:28,099 拿頭來 啊 Brains. Aah! 875 00:54:28,132 --> 00:54:30,901 很抱歉 我無意嚇唬你 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 876 00:54:30,935 --> 00:54:33,004 我是說 我是想嚇你 但是用一種幽默的方式 I mean, I did mean to scare you, but in a playful way. 877 00:54:33,037 --> 00:54:36,073 那麼 啊 一切還好嗎 So, uh, is everything okay? 878 00:54:37,575 --> 00:54:40,044 很抱歉 我得聯繫上我的兒子 I'm sorry, I have to get hold of my son, 879 00:54:40,077 --> 00:54:41,812 但是我手機沒有信號 and I can't get any service. 880 00:54:41,846 --> 00:54:44,382 是啊 今晚都收不到信號 真奇怪 Yeah. No one can tonight. It's weird. 881 00:54:47,885 --> 00:54:50,888 我不知道我手機出什麼問題了 I don't know what's going on with my phone. 882 00:54:50,921 --> 00:54:52,523 我收不到信號 I can't get reception. 883 00:54:52,556 --> 00:54:54,592 斯拉皮弄毀了信號塔 Slappy's taken out the cell-phone towers. 884 00:54:54,625 --> 00:54:56,794 那也是我曾經做過的 That's what I'd do. 885 00:54:56,827 --> 00:54:59,030 他在分離我們 孤立我們 He'cutting us off. Isolating us. 886 00:54:59,063 --> 00:55:02,566 那是什麼聲音 What was that? 887 00:55:04,669 --> 00:55:07,505 呸 是隱形男孩 他對我們是一個威脅 Ugh, it's the invisible boy. He's a menace. 888 00:55:09,674 --> 00:55:11,509 哦 Ow! 889 00:55:11,542 --> 00:55:13,477 把它推出窗外 Shove him out the window. 890 00:55:13,511 --> 00:55:14,779 搖起窗戶 Roll up the window. 891 00:55:14,812 --> 00:55:17,014 夾住了他的尾巴 救命 救命啊 He's got his tie! Help, help! 892 00:55:17,048 --> 00:55:18,616 抓緊了 Hold on. 893 00:55:20,685 --> 00:55:22,486 不好玩 Not cool! 894 00:55:22,520 --> 00:55:23,688 你還好嗎 Are you okay? 895 00:55:23,721 --> 00:55:25,056 是的 當然 Yeah. For sure. 896 00:55:26,490 --> 00:55:28,759 是啊 等等 等等 小心前面 Yeah. Wait. Wait, look out! 897 00:55:37,968 --> 00:55:39,704 - 你還好吧 - 沒事 - Are you okay? - Yeah. 898 00:55:39,737 --> 00:55:41,038 都還好吧 Everyone okay? 899 00:55:41,072 --> 00:55:43,507 它突然就出現了 It came out of nowhere. 900 00:55:59,724 --> 00:56:02,927 我都不記得我寫過一隻巨螳螂 I don't remember writing about a giant praying mantis. 901 00:56:04,795 --> 00:56:06,063 好吧 現在我想起來了 Right. Now I remember. 902 00:56:06,097 --> 00:56:09,200 快離開這兒 Get us out of here! 903 00:56:09,233 --> 00:56:12,103 你在做什麼 看不到路我沒法開車 What are you doing? I can't drive if I can't see. 904 00:56:12,136 --> 00:56:14,071 只管開就行了 Just go! 905 00:56:26,751 --> 00:56:28,753 喔 我的天吶 Oh, my god! 906 00:56:28,786 --> 00:56:30,087 小心 左轉 Watch out! Turn left! 907 00:56:30,121 --> 00:56:31,689 不要開直路 Stop driving straight! 908 00:56:31,722 --> 00:56:33,758 - 它追上來了 向右轉 - 加大油門 - He's catching up! Turn right! - Step on it! 909 00:56:33,791 --> 00:56:36,994 有人想要開車嗎 我可以把車停到路邊了 Does someone else wanna drive? I'll pull over right now. 910 00:57:29,213 --> 00:57:31,916 為什麼你會想製造這些畸形的怪物 Why'd you come up with something so freaky? 911 00:57:31,949 --> 00:57:33,918 我想 我是有訣竅的 I just have a knack for it, I guess. 912 00:57:35,186 --> 00:57:37,488 喔 不 我的牧馬人 Oh, no. My wagoneer. 913 00:57:38,889 --> 00:57:40,891 這車還沒有開多久 I had such low mileage on it. 914 00:57:40,925 --> 00:57:42,593 我們離中學還有多遠 How far are we from the high school? 915 00:57:42,626 --> 00:57:43,994 不遠了 Not too far. 916 00:57:44,028 --> 00:57:45,629 我們可以從墓地抄近路 We can cut through the cemetery. 917 00:57:45,663 --> 00:57:46,864 抱歉 墓地 I'm sorry, a cemetery? 918 00:57:46,897 --> 00:57:49,133 天吶 放鬆點 穿過森林就是中學了 God, relax. The high school's just past the woods. 919 00:57:49,166 --> 00:57:50,801 等等 你怎麼知道 Wait, how do you know that? 920 00:57:50,835 --> 00:57:54,305 啊 有時我會發點神經出去浪一下 Uh, sometimes I get a little stir-crazy and go exploring. 921 00:57:54,338 --> 00:57:56,974 什麼時候 在你上床睡覺之後 When? At night after you go to bed. 922 00:57:57,007 --> 00:57:59,610 - 你被禁足了 - 那不公平 - You're grounded. - That is so unfair. 923 00:57:59,643 --> 00:58:02,012 - 不 很公平 - 你們都說都對 - No, it's fair. - You're bringing up good points, 924 00:58:02,046 --> 00:58:03,747 但是在你生氣的時候我們還得繼續走 but let's keep moving while you argue. 925 00:58:03,781 --> 00:58:06,750 在大半夜和陌生的男孩子偷溜出去 Sneaking off in the middle of the night with strange boys. 926 00:58:06,784 --> 00:58:10,054 真是難以置信啊 閉上你的鳥嘴 Unbelievable. Shut it. 927 00:58:13,357 --> 00:58:15,259 嘿 嘿 我可以向你借一美元嗎 Hey, hey, do you have a dollar I could borrow? 928 00:58:15,292 --> 00:58:18,062 什麼 不 為什麼 我渴死了 What? No. Why? I'm parched. 929 00:58:18,095 --> 00:58:20,331 好吧 只是一美元 我相信他們會理解你的 Well, just take one. I'm sure they'll understand. 930 00:58:20,364 --> 00:58:21,866 真的嗎 哈 Really? Ha! 931 00:58:21,899 --> 00:58:25,035 檸檬水 葡萄酒 草莓糖漿 Lemonade, grape or strawberry? 932 00:58:25,069 --> 00:58:27,938 老天爺啊 這兒 橙汁 Good god, man. Here. Orange. 933 00:58:29,173 --> 00:58:31,108 我不知道我在想什麼 I don't know what I was thinking. 934 00:58:31,141 --> 00:58:33,344 這兒的路居然比紐約還多 There is way more going on here than New York. 935 00:58:33,377 --> 00:58:35,679 怎麼了 啊 你割傷了 What? Uh, you cut yourself. 936 00:58:35,713 --> 00:58:38,883 嚴重嗎 啊 是的 很嚴重 Is it bad? Uh, yeah. It's really bad. 937 00:58:38,916 --> 00:58:40,818 我臉毀容了嗎 Is my face messed up? 938 00:58:40,851 --> 00:58:43,954 是啊 毀了很多 Yeah. Big time. 939 00:58:43,988 --> 00:58:45,789 毀得看起來完全一樣 You look exactly the same. 940 00:58:51,896 --> 00:58:53,230 你聽到了嗎 Did you hear that? 941 00:59:53,791 --> 00:59:55,092 你在幹什麼 What are you doing? 942 00:59:55,125 --> 00:59:56,894 那可是雞皮疙瘩中的狼人 That's the werewolf of fever swamp. 943 00:59:56,927 --> 00:59:59,129 它可以聞到我的氣味 He can smell my scent. 944 01:00:06,136 --> 01:00:08,272 不 沒用的 我得藏起來 No, it's not working. I have to hide. 945 01:00:16,080 --> 01:00:17,881 快點 Come on. 946 01:00:44,375 --> 01:00:47,111 噓 不 不 不要 Shh, no, no, no. 947 01:00:50,114 --> 01:00:52,216 做點什麼啊 Do something. 948 01:01:10,067 --> 01:01:11,201 快點 快點 快點 Come on, come on. Come on. 949 01:01:15,272 --> 01:01:17,741 快點 走 走 走 Come on. Go, go, go. 950 01:01:20,244 --> 01:01:23,180 它在追我們 快跑 He's on our tail. Go. 951 01:01:24,281 --> 01:01:26,817 跑 它就在我們的後邊 Go! He's right behind us! 952 01:01:31,121 --> 01:01:32,956 快點 跑 跑 Come on. Go, go. 953 01:01:32,990 --> 01:01:35,225 喔 Oh! 954 01:01:36,226 --> 01:01:38,395 我被卡住了 快來幫我 I'm stuck. Help me get out. 955 01:01:38,429 --> 01:01:40,931 你在幹什麼 沒時間了 What are you doing? There's no time! 956 01:01:40,964 --> 01:01:44,034 我說了把我弄出來 快點跑 沒時間了 I said get me out of here. Gotta go. There's no time. 957 01:01:44,068 --> 01:01:47,104 弄我出來 喔 不 繼續跑 它在追我們 I said get me out-- oh, no. Keep going. He's chasing us. 958 01:01:47,137 --> 01:01:48,872 我正在拼盡全力跑 I'm going as fast as I can. 959 01:01:51,442 --> 01:01:54,478 快跑 我們就跟在你們的背後 好 Just go. We're right behind you. Okay! 960 01:01:56,980 --> 01:01:58,882 啊 喔 Aah! Oh! 961 01:01:58,916 --> 01:02:01,185 快點 我們得走了 起來 起來 Come on. We gotta go. Get up. Get up. 962 01:02:01,218 --> 01:02:02,553 快點 快點 夥計們 快跑 Come on, come on! Let's go, guys! 963 01:02:02,586 --> 01:02:05,189 快點 快點 快點 Come on, come on, come on. 964 01:02:06,290 --> 01:02:10,027 哈哈 看看它還能穿過來不 Ha! Let's see him get through that. 965 01:02:12,229 --> 01:02:14,531 走 快走 跑 快跑 Go, go! Run, run! 966 01:02:28,545 --> 01:02:31,915 - 鎖住了 - 走這邊 - It's locked. - This way. 967 01:02:45,629 --> 01:02:48,365 我很好 I'm okay. 968 01:02:48,398 --> 01:02:50,501 我還是很好 I'm still okay! 969 01:02:50,534 --> 01:02:52,569 她是誰 我姨媽羅琳 Who is that? It's my aunt Lorraine. 970 01:02:54,037 --> 01:02:55,205 喔 天吶 Oh, my gosh. 971 01:02:55,239 --> 01:02:56,573 我覺得我殺了那只熊 I think I killed that bear. 972 01:02:56,607 --> 01:02:58,242 事實上它是一隻狼人 什麼 It was actually a werewolf. What? 973 01:02:58,275 --> 01:03:00,077 羅琳姨媽 你在這兒幹什麼 Aunt Lorraine, what are you doing here? 974 01:03:00,110 --> 01:03:03,180 這是我商店的後面 我不知道去哪裏 This is the back of my store. I didn't know where else to go. 975 01:03:03,213 --> 01:03:07,284 我沒法聯繫上你的媽媽 警察還有其它人 I can't get ahold of your mother or the cops or anyone... 976 01:03:07,317 --> 01:03:09,553 你好 啊 嗨 你好 Hello. Uh, hi. Hello. 977 01:03:09,586 --> 01:03:13,524 嗨 我覺得我們還沒有進行自我介紹 Hi. I don't think we've been properly introduced. 978 01:03:13,557 --> 01:03:16,226 嗯 我是 我是羅琳 Um-- I'm-- I'm Lorraine. 979 01:03:16,260 --> 01:03:17,961 你好 R·L·斯坦 Hello. R.L. Stine. 980 01:03:17,995 --> 01:03:20,330 你對我們真是恩重如山 We owe you a great debt of gratitude. 981 01:03:20,364 --> 01:03:22,266 你的魯莽駕駛救了我們的命 Your reckless driving saved our lives. 982 01:03:22,299 --> 01:03:23,934 喔 剛才那件事嗎 Oh, that old thing? 983 01:03:25,135 --> 01:03:26,436 羅琳 羅琳 Lorraine. Lorraine. 984 01:03:26,470 --> 01:03:28,105 那麼 羅琳 So... Lorraine. 985 01:03:28,138 --> 01:03:30,307 我們沒時間了 我需要你去警察局 We don't have time. I need you to go to the police station 986 01:03:30,340 --> 01:03:32,042 告訴他們和我們在中學碰面 and tell them to meet us at the high school. 987 01:03:32,075 --> 01:03:34,478 - 好嗎 你能做到嗎 - 我能做到 好的 - All right? Can you do that? - I can do that. Okay. 988 01:03:34,511 --> 01:03:36,346 喔 你想互相留下電話號碼嗎 Oh, did you wanna exchange numbers? 989 01:03:36,380 --> 01:03:38,415 現在不是好時候 但是我想 It's not a good time, but yes! 990 01:03:47,658 --> 01:03:49,927 喔 天吶 這可不妙 Oh, god, this is a bad idea. 991 01:03:49,960 --> 01:03:52,029 那是什麼 What was that? 992 01:04:01,405 --> 01:04:03,273 你還好嗎 是 是的 是的 You okay? Yeah, yeah. Yeah. 993 01:04:03,307 --> 01:04:05,642 是的 只是一個樹根 沒什麼可怕的 Yeah. Just a root. Nothing scary here. 994 01:04:05,676 --> 01:04:08,145 那麼你為什麼要取綽號叫'錢普'呢 So how did you get the nickname "Champ"? 995 01:04:08,178 --> 01:04:09,913 不是一個綽號 It's not a nickname. 996 01:04:09,947 --> 01:04:12,649 等一下 那是你的真實姓名 還是一些縮寫 Wait. That's your real name? Is it short for something? 997 01:04:12,683 --> 01:04:14,585 我的全名是冠軍 My full name is champion. 998 01:04:14,618 --> 01:04:17,521 你的真實姓名是冠軍 Your actual name is champion. 999 01:04:18,956 --> 01:04:20,190 抱歉 Sorry. 1000 01:04:20,224 --> 01:04:21,525 我老爸在92年的奧林匹克運動會上 My dad won a bronze 1001 01:04:21,558 --> 01:04:24,194 - 奪得了銅牌 - 真的嗎 - back in the '92 Olympics. - Really? 1002 01:04:26,163 --> 01:04:28,665 我的媽媽 她是一名美國短跑選手 My mom, she was an all-American sprinter 1003 01:04:28,699 --> 01:04:31,201 還是一個兩屆世界辯論賽的冠軍 and a two-time world debate champion. 1004 01:04:31,235 --> 01:04:34,037 所以他們叫我'錢普' So they named me "Champ." 1005 01:04:31,235 --> 01:04:34,037 {\an8}這哥們從出場被妹子叫Chump(呆瓜)以後就咬定自己真名叫Champ(錢普)死不悔改 演完都不知道他真名叫什麼 1006 01:04:36,206 --> 01:04:39,176 嘿 你知道 如果你害怕 我可以抓緊你的手 Hey, you know, if you're scared, I can hold your hand. 1007 01:04:39,209 --> 01:04:41,478 拜託 你才是膽小鬼呢 Please, you're the scaredy-cat. 1008 01:04:43,313 --> 01:04:45,582 等等 等等 鎮定 沒事的 只是一個石像 Wait, wait. Hold on. It's okay. It's just a statue. 1009 01:04:45,616 --> 01:04:46,950 好了嗎 你沒事的 All right? You're fine. 1010 01:04:46,984 --> 01:04:49,953 沒事的 對嗎 It's all right. All right? 1011 01:04:49,987 --> 01:04:53,056 等一等 它 Just give me a sec. It's-- 1012 01:04:53,090 --> 01:04:55,993 它套住了你的夾克 it's caught on your jacket. 1013 01:04:56,026 --> 01:04:57,394 我的英雄 My hero. 1014 01:05:00,597 --> 01:05:04,201 你可以走動了 There. You're free to go. 1015 01:05:23,253 --> 01:05:25,555 怎麼了 What is it? 1016 01:05:27,257 --> 01:05:28,558 沒什麼 Nothing. 1017 01:05:28,592 --> 01:05:30,994 你確定嗎 Are you sure? 1018 01:05:34,398 --> 01:05:36,133 是 Yeah. 1019 01:05:36,166 --> 01:05:38,335 是 十分肯定 我 Yeah, totally. I'm fi-- 1020 01:05:41,405 --> 01:05:43,407 扎克 Zach! 1021 01:05:52,149 --> 01:05:54,017 跑 Run! 1022 01:05:54,051 --> 01:05:56,219 食屍鬼 跑 跑 Ghouls. Go, go. 1023 01:06:03,193 --> 01:06:07,230 它們越來越近了 Oh, they're getting closer! 1024 01:06:07,264 --> 01:06:09,800 跑 這兒 跑 跑 快點 快點 跑 跑 快跑 Go. Here. Go. Go. Come on. Come on. Go, go, go. 1025 01:06:09,833 --> 01:06:12,536 快點 快 快 快 Hurry, quick, quick, quick. 1026 01:06:12,569 --> 01:06:14,237 我卡住了 I'm stuck. 1027 01:06:14,271 --> 01:06:16,540 - 你快先走 先救你自己 - 好的 保重 - Go on without me. Save yourself. - Okay. Good luck. 1028 01:06:16,573 --> 01:06:20,210 不是 我只是說說而已 冠軍 No, I didn't mean it, champion! 1029 01:06:20,243 --> 01:06:22,546 什麼樣的怪物會真的答應我剛才的要求 What kind of monster would take me up on that offer? 1030 01:06:22,579 --> 01:06:26,249 拉我 大家快一起拉我出來 Pull. Everybody pull. 1031 01:06:26,283 --> 01:06:29,619 我要殺了他 那個蠢蛋在哪 I'll kill him. Where is that little imbecile? 1032 01:06:31,588 --> 01:06:33,790 等我們一下 你個膽小鬼 Wait for us, you coward! 1033 01:06:33,824 --> 01:06:36,626 你可以的 羅琳 你可以的 All right. Okay, Lorraine. You got this. 1034 01:06:36,660 --> 01:06:38,562 只要告訴警察到高中去 Just tell the cops to head to the high school 1035 01:06:38,595 --> 01:06:40,464 所有人都遇到麻煩了就可以了 and that everyone's in trouble. 1036 01:06:40,497 --> 01:06:42,332 你可以做到 You can do this. Okay. 1037 01:06:42,366 --> 01:06:44,668 噢 不對 不是這個門 Oh! Nope. Wrong door. 1038 01:06:46,803 --> 01:06:48,605 你好 Hello? 1039 01:06:49,740 --> 01:06:52,309 這裏有人在嗎 Is anyone in here? 1040 01:06:54,177 --> 01:06:57,147 呼叫警察 呼叫所有警察 Calling all cops, calling all the cops. 1041 01:06:57,180 --> 01:06:59,383 請到高中去 我侄子遇到麻煩了 Head to the high school. My nephew's in trouble. 1042 01:06:59,416 --> 01:07:00,684 他和R·L·斯坦在一起 He's with R.L. Stine. 1043 01:07:00,717 --> 01:07:02,753 他們認為他們知道如何阻止這一切 They think they know how to stop all this. 1044 01:07:02,786 --> 01:07:05,422 喂 有人聽到我講話嗎 Hello? Can anyone hear me? 1045 01:07:05,455 --> 01:07:08,725 我聽到了 I can hear you. 1046 01:07:08,759 --> 01:07:12,462 警察隊長斯拉比 隨時準備保護以及服務大眾 Sergeant slappy, ready to protect and serve. 1047 01:07:12,496 --> 01:07:14,831 我的老天爺 Oh, my goodness. 1048 01:07:14,865 --> 01:07:16,466 - 你是 - 別 - You're... - Don't do it. 1049 01:07:16,500 --> 01:07:18,335 - 一個會說話的 - 別說出來 - ...A talking... - Don't say it. 1050 01:07:18,368 --> 01:07:20,837 - 假人 - 你說出來了 - ...dummy. - You said it. 1051 01:07:26,243 --> 01:07:30,147 你有保持沉默的權力 You have the right to remain silent. 1052 01:07:30,180 --> 01:07:31,748 他們把我的打字機放哪去了 Where did they put my typewriter? 1053 01:07:31,782 --> 01:07:34,584 我肯定是這個方向 也沒準是那個方向 I know it was this way. It might've been the other way. 1054 01:07:34,618 --> 01:07:36,153 - 我們或許應該分開走 - 什麼 不行 - We should split up. - What? No. 1055 01:07:36,186 --> 01:07:37,754 你讀過你自己寫的書嗎 Have you ever read one of your books? 1056 01:07:37,788 --> 01:07:39,256 我們永遠都不能分開走 We're never supposed to split up. 1057 01:07:39,289 --> 01:07:43,260 快點 這裏能有幾個展示箱啊 Come on. How many display cases could there be? 1058 01:07:43,293 --> 01:07:47,798 - 你碰我 - 對 等一下 - You're touching me. - Yeah. Hang on a second. 1059 01:07:47,831 --> 01:07:50,367 - 漢娜不知道 對吧 - 不知道什麼 - Hannah doesn't know, does she? - She doesn't know what? 1060 01:07:50,400 --> 01:07:52,736 不知道她不是真的 That she's not real. 1061 01:07:55,906 --> 01:07:57,741 她認為她是一個真人 She thinks she's a person, okay? 1062 01:07:57,774 --> 01:07:59,843 而不是你憑想像創造出來的虛擬人物 Not just some figment of your imagination. 1063 01:07:59,876 --> 01:08:01,545 你怎麼能 你怎麼能騙她 How could-- how could you lie to her? 1064 01:08:01,578 --> 01:08:02,879 我在保護她 I was trying to protect her! 1065 01:08:02,913 --> 01:08:05,849 哦 真的嗎 那你做的真好啊 Oh, yeah? Well, good job with that. 1066 01:08:05,882 --> 01:08:07,818 我的這個禮物是一個詛咒 This gift of mine is a curse. 1067 01:08:07,851 --> 01:08:11,521 你不知道我一直以來有多孤獨 直到漢娜出現 You have no idea how lonely it's been until Hannah. 1068 01:08:11,555 --> 01:08:13,824 漢娜不一樣 She's different. 1069 01:08:13,857 --> 01:08:16,359 我特意把她寫得讓她以為她是真的 I wrote her in such a way that she thinks she's real, 1070 01:08:16,393 --> 01:08:19,763 而且她對我來說就是真的 扎克 and she is real to me, Zach. 1071 01:08:22,466 --> 01:08:25,235 我不奢望你能懂 I don't expect you to understand. 1072 01:08:26,770 --> 01:08:29,239 事實上 我懂 Actually, I do. 1073 01:08:32,843 --> 01:08:35,245 我害怕失去她 I'm afraid of losing her. 1074 01:08:37,881 --> 01:08:40,417 事實上 我害怕一個人孤孤單單的 And the truth is, I'm afraid of being alone. 1075 01:08:40,450 --> 01:08:42,686 我可能在你這個年紀的時候 I suppose I stopped connecting with real people 1076 01:08:42,719 --> 01:08:44,855 就不再與真人交往了 when I was your age. 1077 01:08:47,724 --> 01:08:51,394 我爸死了之後 我也把所有人隔絕在外了 After my dad died, I shut everyone out too. 1078 01:08:52,796 --> 01:08:56,466 也許我們可以一起重新開始 Maybe we can both start over, 1079 01:08:56,500 --> 01:08:58,869 如果明天我們還活著的話 if we're alive tomorrow. 1080 01:09:01,304 --> 01:09:04,975 你原來在這 你還好嗎 There you are. Are you okay? 1081 01:09:05,008 --> 01:09:08,411 你看起來像剛見了鬼一樣 You look like you just saw a ghost. 1082 01:09:08,445 --> 01:09:11,748 快跟我來 我們找到打字機了 Okay. Well, come on. We found the typewriter. 1083 01:09:14,451 --> 01:09:18,388 哦我親愛的 我想死你了 親一個 Oh, my sweet darling, I've missed you so much. Mwah. 1084 01:09:19,789 --> 01:09:21,458 好了 開始寫吧 All right, so start writing. 1085 01:09:21,491 --> 01:09:23,860 嗯 但是故事是怎樣的 Yes, but what's the story? 1086 01:09:23,894 --> 01:09:26,663 什麼意思 怪物輸了 好人贏了 故事結束了 What do you mean? Monsters lose, good guys win, the end. 1087 01:09:26,696 --> 01:09:28,231 不 不 不 這樣不行 No, no, no. It doesn't work 1088 01:09:28,265 --> 01:09:29,833 這必須是一個真的讓人起雞皮疙瘩的故事 unless it's a real goosebumps story, 1089 01:09:29,866 --> 01:09:32,469 有反轉 有轉折 有恐怖 with twists and turns and frights. 1090 01:09:32,502 --> 01:09:35,338 更要有我們的英雄的自我成長 Not to mention some personal growth for our hero. 1091 01:09:35,372 --> 01:09:36,740 啥 What? 1092 01:09:36,773 --> 01:09:38,308 去體育館 警告所有人 Go to the gym. Warn everyone. 1093 01:09:38,341 --> 01:09:39,776 讓他們隔離這所學校 Tell them to barricade the school. 1094 01:09:39,809 --> 01:09:40,977 你去哪 Where are you going? 1095 01:09:41,011 --> 01:09:42,646 去找個寫作的地方 To find someplace to write. 1096 01:09:42,679 --> 01:09:43,847 斯拉比會來找我的 Slappy's going to come for me. 1097 01:09:43,880 --> 01:09:45,482 我有截止日期 真正的死亡期限 I have a deadline, literally. 1098 01:09:45,515 --> 01:09:47,551 現在快走 Now go. 1099 01:09:50,387 --> 01:09:51,955 不可思議 Unbelievable. 1100 01:09:51,988 --> 01:09:53,690 # 關掉 關掉 關掉 # # Off, off, off # 1101 01:09:53,723 --> 01:09:56,393 # 把腦袋停掉 # # Off with your head # 1102 01:09:56,426 --> 01:09:59,863 # 跳舞 跳到生命的盡頭 # # Dance, dance till you're dead # 1103 01:09:59,896 --> 01:10:03,366 # 頭在轉 頭在轉 # # Heads will roll heads will roll # 1104 01:10:04,534 --> 01:10:07,404 # 頭在地上轉 # # Heads will roll on the floor # 1105 01:10:07,437 --> 01:10:08,638 不好意思 Excuse me. 1106 01:10:08,672 --> 01:10:10,840 不好意思 借過一下 Sorry. Coming through. 1107 01:10:10,874 --> 01:10:12,842 快點 我們要到台上去 Come on. We gotta get to the stage. 1108 01:10:15,412 --> 01:10:18,815 # 頭在轉 頭在轉 # # Heads will roll heads will roll # 1109 01:10:18,848 --> 01:10:21,484 # 頭在地上轉 # # Heads will roll on the floor # 1110 01:10:24,387 --> 01:10:26,489 那麼這就是高中的舞會 So this is what a high-school dance is like. 1111 01:10:26,523 --> 01:10:30,794 呃 對 一般情況下他們舞會跳得更好一點 Uh, yeah. Usually the dancing's better. 1112 01:10:30,827 --> 01:10:32,329 但是大概的樣子就是你看到的 But you get the idea. 1113 01:10:36,866 --> 01:10:38,635 他們現在管這個叫跳舞嗎 That what they call dancing now? 1114 01:10:38,668 --> 01:10:41,037 - 我不知道 - 扎克 - I'm not sure. - Zach. 1115 01:10:41,071 --> 01:10:42,839 - 媽 媽 - 扎克 - Mom. Mom. - Zach. 1116 01:10:42,872 --> 01:10:45,075 我擔心死了 你和羅琳我一個都聯繫不到 I was so worried. I couldn't get hold of you or Lorraine. 1117 01:10:45,108 --> 01:10:47,077 我知道 我知道 媽 在這的所有人都處於危險中 I know. I know. Mom, everyone here is in danger. 1118 01:10:47,110 --> 01:10:50,413 - 我們必須隔離這所學校 - 哦不 扎克 不要再來一次了 - We have to barricade the school. - Oh, no, Zach. Not this again. 1119 01:10:50,447 --> 01:10:53,083 他講的是實話 嗨 我是漢娜 我住隔壁 He's telling you the truth. I'm Hannah. I live next door. 1120 01:10:53,116 --> 01:10:55,352 好了 All right. 1121 01:10:55,385 --> 01:10:58,088 同學們 聽清楚了 Okay, everyone, listen up. Okay? 1122 01:10:58,121 --> 01:11:00,690 大家 請你們一定要認真聽 Okay. Everybody, you gotta listen up-- 1123 01:11:00,724 --> 01:11:02,859 - 錢普 下來 - 我要告訴你們一些事 - Champ, get down. - I have something to say. 1124 01:11:07,731 --> 01:11:09,566 呃 好吧 呃 Uh, okay, uh.... 1125 01:11:09,599 --> 01:11:11,468 我的朋友扎克有話要說 Listen to my best friend Zach. 1126 01:11:11,501 --> 01:11:13,670 - 就 就告訴他們就行了 - 謝了啊兄弟 - Just-- just tell them. - Thanks, champ. 1127 01:11:13,703 --> 01:11:15,805 嗯 行吧 唔 Yeah. Yeah. All right. Um... 1128 01:11:17,974 --> 01:11:19,709 你們大概覺得我們瘋了 This is going to sound insane, 1129 01:11:19,743 --> 01:11:23,613 但是有一群怪獸攻擊了麥迪遜 but monsters have invaded Madison. 1130 01:11:25,615 --> 01:11:26,750 夥計們 是真的 相信我們 Guys, it's the truth. Okay? 1131 01:11:26,783 --> 01:11:28,618 他講的是實話 He's telling the truth. It's-- 1132 01:11:28,652 --> 01:11:30,387 他真的沒有撒謊 he's not making this up. 1133 01:11:30,420 --> 01:11:32,422 這群怪物堵住了所有出鎮的路 They've blocked every road out of town, 1134 01:11:32,455 --> 01:11:34,524 他們還把信號塔毀了 they've torn down the cell towers, 1135 01:11:34,557 --> 01:11:38,795 我們變得與世隔絕了 and we've been cut off from the rest of the world. 1136 01:11:38,828 --> 01:11:40,930 而且他們隨時都有可能開始攻擊我們 And they could be coming for us any second, 1137 01:11:40,964 --> 01:11:42,532 所以我們需要 so we need to work to-- 1138 01:11:43,780 --> 01:11:44,601 他是對的 He's right. 1139 01:11:44,634 --> 01:11:48,905 是魔鬼來了 而且他正在挖鼻屎呢 好怕怕啊 It's the boogeyman. And he's picking his nose. 1140 01:11:55,645 --> 01:11:56,846 這不是我編 I'm not making-- 1141 01:11:56,880 --> 01:11:58,481 這有一隻巨大的蟲子 There's a giant bug, 1142 01:11:58,515 --> 01:12:00,417 它正吃著我們的車呢 and it's eating everybody's cars! 1143 01:12:00,450 --> 01:12:03,153 - 呃 不好笑了 兄弟 - 不是 是真的 - Uh, it's getting old, dude. - No, seriously! 1144 01:12:09,993 --> 01:12:12,762 他們來了 They're here. 1145 01:12:19,202 --> 01:12:21,905 現在這才是真正的省親活動 Now, this is a real homecoming. 1146 01:12:33,483 --> 01:12:35,819 好了 所有人 大家冷靜下來好嗎 All right. Everyone, everyone, everyone calm down. Okay? 1147 01:12:35,852 --> 01:12:39,956 我知道 我知道怎麼做 但是我一個人做不到 I know-- I know what to do, but I can't do it by myself. 1148 01:12:39,989 --> 01:12:41,524 拿著這個 Take this. 1149 01:12:41,558 --> 01:12:44,561 邀請我們剩下的朋友來參加派對 Invite the rest of our friends to the party. 1150 01:12:50,166 --> 01:12:52,936 看 這些怪物 Look. Those things out there, 1151 01:12:52,969 --> 01:12:54,938 他們是R.L.斯坦書裏的怪物 they're R.L. Stine's monsters. 1152 01:12:54,971 --> 01:12:56,539 他在這 他可以讓一切恢復原樣 He's here, and he can fix this, 1153 01:12:56,573 --> 01:12:58,541 但是我們必須為他爭取時間讓他寫完 but we need to buy him time to write. 1154 01:12:58,575 --> 01:13:00,944 不用擔心 他寫的很快 And don't worry, he's a very quick writer. 1155 01:13:00,977 --> 01:13:05,515 夜很寒冷 The night was cold. 1156 01:13:07,117 --> 01:13:08,985 寒冷之夜 Cold was the night. 1157 01:13:19,963 --> 01:13:22,031 走近點 別害羞 Come close. Don't be shy. 1158 01:13:22,065 --> 01:13:25,935 你們不會想錯過這場表演的 You don't wanna miss the show. 1159 01:13:29,739 --> 01:13:31,975 好了 大家看著 這些是所有的出口 All right, everyone. These are all the exits. 1160 01:13:32,008 --> 01:13:33,943 找到所有你能找的東西把門堵上 Find anything you can to barricade the doors, 1161 01:13:33,977 --> 01:13:35,678 因為我們絕不能放那些怪物進來 because we cannot let the monsters inside. 1162 01:13:35,712 --> 01:13:37,547 快點 大家 我們沒有時間了 Come on, guys. We don't have a lot of time. 1163 01:13:37,580 --> 01:13:39,149 摞起來 把椅子摞起來 Stack them up there. Stack them up. 1164 01:13:39,182 --> 01:13:41,851 來 快點 快點 好了 Come on, quickly. Quickly. Yes. 1165 01:13:48,892 --> 01:13:51,761 我所有的朋友都在這裏 All my friends in one place. 1166 01:13:51,795 --> 01:13:53,897 我從沒這麼開心過 I've never been so happy. 1167 01:13:53,930 --> 01:13:56,266 我不想讓這一天結束 I don't want this day to end. 1168 01:13:56,299 --> 01:13:59,169 而且這一天也不用結束 And it doesn't have to... 1169 01:13:59,202 --> 01:14:03,206 只要我們解決了斯坦 As long as we get rid of stine. 1170 01:14:03,239 --> 01:14:04,207 開始 Charge! 1171 01:14:34,170 --> 01:14:37,674 走 走 走 這個撐不住的 快走 Go, go, go! It's not gonna hold! Go! 1172 01:14:37,707 --> 01:14:39,275 快走 快走 快跑 Go, go, go! 1173 01:14:44,814 --> 01:14:46,916 我們為和平而來 We come in peace. 1174 01:14:46,950 --> 01:14:49,219 我們為和平而來 We come in peace. 1175 01:14:58,595 --> 01:15:01,564 - 我們應該幫忙 - 我們應該離開 - We should be helping. - We should be leaving. 1176 01:15:07,170 --> 01:15:09,038 啥 啥 What? What? 1177 01:15:09,072 --> 01:15:10,807 你去哪啊 Where are you going? 1178 01:15:10,840 --> 01:15:13,109 我們確定一定以及肯定地 分手了 We are so...Through. 1179 01:15:18,882 --> 01:15:21,751 不 不要 不 Please, no. Please. 1180 01:15:22,852 --> 01:15:25,021 不要 求你了 No, please. 1181 01:15:48,111 --> 01:15:50,346 我的天哪 你怎麼做到的 Oh, my god. How'd you do that? 1182 01:15:52,382 --> 01:15:54,617 銀質填料 我有好多牙洞 Silver fillings. I have a ton of cavities. 1183 01:15:54,651 --> 01:15:57,120 我十歲的時候 整整一年都沒刷牙 When I was 10, I didn't brush my teeth for a whole year. 1184 01:15:59,956 --> 01:16:01,958 呃 狼人的頭髮 啊 Ugh, werewolf hair. Oh. 1185 01:16:05,128 --> 01:16:06,963 你救了我的命 呆瓜 You saved my life, chump. 1186 01:16:06,996 --> 01:16:08,831 其實我叫錢普 It's actually "Champ." 1187 01:16:18,207 --> 01:16:20,376 我只是想讓你再抱我一次的 I was just gonna say "Hug me again," 1188 01:16:20,410 --> 01:16:23,146 但是 嗯 嗯 這個也行 but yeah, yeah, that works too. 1189 01:16:31,821 --> 01:16:34,157 我們堅持不住了 他們太多了 We can't keep this up. There's too many. 1190 01:16:34,190 --> 01:16:36,225 我們必須去找到斯坦 We have to get to stine. 1191 01:16:36,259 --> 01:16:37,994 - 走吧 - 好的 - Let's go. - Okay. 1192 01:16:38,027 --> 01:16:40,897 所有的怪物都到齊了 All the monsters had converged. 1193 01:16:40,930 --> 01:16:43,766 惡毒的吸血蝙蝠 The vicious vampire bats, 1194 01:16:43,800 --> 01:16:46,002 祈禱的蝙蝠 the praying mantis, 1195 01:16:46,035 --> 01:16:47,670 鬧鬼的面具 the haunted mask... 1196 01:16:47,704 --> 01:16:49,706 忘了誰嗎 Forgetting somebody? 1197 01:16:49,739 --> 01:16:50,873 斯拉比 Slappy. 1198 01:16:52,175 --> 01:16:53,443 你怎麼找到我的 How did you find me? 1199 01:16:55,311 --> 01:16:57,747 我瞭解你 我創造了你 I know you. I created you. 1200 01:16:57,780 --> 01:16:59,949 還是你創造了我來著 Or is it the other way around? 1201 01:16:59,983 --> 01:17:02,151 我總是忘了 我們太像了 I always forget. We're so similar. 1202 01:17:03,486 --> 01:17:04,887 斯拉比 Slappy? 1203 01:17:04,921 --> 01:17:07,190 斯拉比 Slappy? 1204 01:17:07,223 --> 01:17:08,891 斯拉比 Slappy? 1205 01:17:08,925 --> 01:17:10,793 - 斯拉比 - 嗨 - Slappy? - Hi. 1206 01:17:13,129 --> 01:17:15,264 「所有在高中的人」 "Everyone in the high school 1207 01:17:15,298 --> 01:17:19,168 「團結在一起去對抗斯拉比和他的部下們」 joined forces to defeat slappy and his monsters." 1208 01:17:19,202 --> 01:17:23,406 嗯 但是斯拉比不想這麼寫 Hmm. But slappy had other ideas. 1209 01:17:23,439 --> 01:17:24,407 不 No. 1210 01:17:26,976 --> 01:17:29,178 爸 Dad! 1211 01:17:31,881 --> 01:17:33,349 你還好嗎 Are you okay? 1212 01:17:33,383 --> 01:17:34,951 那個蠢貨把我手指夾斷了 That dumb dummy broke my fingers. 1213 01:17:34,984 --> 01:17:37,020 我馬上就寫完了 只剩一兩頁了 I was almost finished. Only one or two pages left. 1214 01:17:37,053 --> 01:17:39,489 那就別寫兩頁了 寫個字就夠了 「終」 Well, forget two pages. Write two words: "The end." 1215 01:17:39,522 --> 01:17:41,357 那樣不行 It doesn't work like that. 1216 01:17:41,391 --> 01:17:43,459 全校通知 School-wide announcement: 1217 01:17:43,493 --> 01:17:45,161 麥迪遜高中已經被怪獸攻佔了 Monsters have overwhelmed Madison high. 1218 01:17:45,194 --> 01:17:47,897 請大家有秩序地退到儲藏室 Retreat in an orderly fashion to the storage room. 1219 01:17:47,930 --> 01:17:50,933 重複一次 有秩序地退到儲藏室 I repeat, retreat in an orderly fashion to the storage room. 1220 01:17:55,471 --> 01:17:57,974 我們一會兒再討論這件事 好嗎 We'll figure this out later, all right? 1221 01:17:58,007 --> 01:17:59,475 - 我們走 - 跟著我 - Let's go. - Follow me. 1222 01:18:00,810 --> 01:18:02,712 快點 走 Come on, go! 1223 01:18:09,152 --> 01:18:12,188 啊 漢娜 不要 Aah! Hannah. No. 1224 01:18:18,294 --> 01:18:20,463 關門 關門 Close it. Close it. 1225 01:18:35,411 --> 01:18:38,047 你沒事吧 沒事 沒事 謝謝 Are you okay? Yeah. Yeah. Thanks. 1226 01:18:38,081 --> 01:18:39,315 跟我來 Come with me. 1227 01:18:39,348 --> 01:18:41,918 等等 等等 她是一個 Wait. Wait, she's a-- 1228 01:18:41,951 --> 01:18:43,419 是的 我不在乎 yes, and I don't care. 1229 01:19:02,438 --> 01:19:04,574 好 跟上 跟上 跟上 快 快 快 All right. Come on, come on, come on. Go, go, go. 1230 01:19:04,607 --> 01:19:06,876 關門 快 Shut it! Go! 1231 01:19:06,909 --> 01:19:09,979 把門頂住 頂住 頂住 Get that door! Get it! Get it! 1232 01:19:10,012 --> 01:19:11,180 哦 天啊 Oh, god. 1233 01:19:11,214 --> 01:19:12,915 哦 天啊 Oh, god. 1234 01:19:12,949 --> 01:19:15,118 等等 媽媽 媽媽 媽媽 你還好嗎 Wait. Mom, mom, mom. You okay? 1235 01:19:15,151 --> 01:19:17,320 你還好嗎 沒事 Are you okay? Yeah. 1236 01:19:17,353 --> 01:19:18,855 我們該怎麼辦 他們要衝進來了 What do we do? They'll get through. 1237 01:19:18,888 --> 01:19:20,323 我不知道 我不知道 I don't know. I don't know. 1238 01:19:20,356 --> 01:19:22,091 斯拉皮想要的是我 Slappy wants me. 1239 01:19:22,125 --> 01:19:23,926 我才是他要找的人 That's who he's after. 1240 01:19:23,960 --> 01:19:26,195 聽我說 如果我能把他們引到其中一輛巴士上 Listen to me, if I can lure them away in one of those buses, 1241 01:19:26,229 --> 01:19:28,498 我確信他們會來追我 你們就安全了 I know that they'll follow me and you'll all be safe. 1242 01:19:28,531 --> 01:19:30,933 我和你去 不 我自己去 I'm coming with you. No, I need to do this alone. 1243 01:19:30,967 --> 01:19:33,202 我一生都在躲避人們 I've been running away from people my whole life. 1244 01:19:33,236 --> 01:19:34,470 我對這現實世界充滿憤怒 I was so angry at the real world 1245 01:19:34,504 --> 01:19:36,939 所以我創造了這些可怕的怪獸 that I created these terrible monsters. 1246 01:19:36,973 --> 01:19:38,474 頂住那扇門 Hold that door down. 1247 01:19:38,508 --> 01:19:40,076 但我再也不會發瘋了 But I'm not mad anymore. 1248 01:19:40,109 --> 01:19:43,079 這是我的錯 不是這城鎮的錯 也不是你們的錯 It's my fault, not this town's. Not yours. 1249 01:19:43,112 --> 01:19:45,848 總有其他辦法的 漢娜 親愛的 There's gotta be another way. Hannah, sweetheart, 1250 01:19:45,882 --> 01:19:48,518 是我該面對我的魔鬼們的時候了 it's time for me to face my demons. 1251 01:19:48,551 --> 01:19:50,319 我相信你 閉嘴 I believe in you. Shut up! 1252 01:19:50,353 --> 01:19:53,389 對不起 我是說 關嚴門 I'm sorry. I mean, shut up. 1253 01:19:58,461 --> 01:20:01,330 我有個主意 I have an idea. 1254 01:20:16,145 --> 01:20:17,446 哦 爸爸 Oh, papa. 1255 01:20:17,480 --> 01:20:20,316 這沒人能逃出我們的手掌心 There's no escaping from us. 1256 01:20:22,218 --> 01:20:24,387 把他給我帶來 Bring him to me. 1257 01:21:25,381 --> 01:21:26,983 這方法奏效了嗎 Did it work? 1258 01:21:28,751 --> 01:21:30,186 還沒 Not yet. 1259 01:21:30,219 --> 01:21:32,154 快 快 快引爆 Come on. Come on, work. 1260 01:21:32,188 --> 01:21:33,422 快 快 Come on, come on. 1261 01:21:40,162 --> 01:21:41,564 啊哦 Uh-oh. 1262 01:21:47,203 --> 01:21:49,305 太好了 Yes! 1263 01:21:49,338 --> 01:21:50,473 擊掌 High five. 1264 01:21:50,506 --> 01:21:52,975 哦 小伙子 這可不太好 對不起 Oh, boy. Bad idea. Sorry. 1265 01:21:55,244 --> 01:21:57,513 太好了 車爆炸了 Yes. It worked. 1266 01:21:57,546 --> 01:21:59,348 哦 要當心啊 扎克 Oh, be careful, Zach. 1267 01:22:00,549 --> 01:22:02,218 我們會渡過難關的 We're gonna get through this. 1268 01:22:02,251 --> 01:22:03,386 現在不是說這個的時候 Not a good time. 1269 01:22:03,419 --> 01:22:05,454 好吧 Okay. 1270 01:22:09,558 --> 01:22:12,061 好 快走 Okay. Go. 1271 01:22:13,796 --> 01:22:16,699 好了 很明顯現在只剩下一個地方可以藏身 Okay, it was clear there was only one place left to hide. 1272 01:22:16,732 --> 01:22:19,235 我沒法邊走邊打字 那就記在腦子裏 I can't type while walking. Then commit it to memory. 1273 01:22:19,268 --> 01:22:22,104 有個地方可以藏身 是 呃 遊樂中心走廊 There was one place to hide. It was the, uh, arcade gallery. 1274 01:22:22,138 --> 01:22:23,439 沒有遊樂中心走廊 There is no arcade gallery. 1275 01:22:23,472 --> 01:22:26,575 好吧 實際上 是 恐怖歡樂屋 Okay. That was, in fact, the funhouse! 1276 01:22:26,609 --> 01:22:29,612 等等 夥計們 我們為什麼不找一桌坐下來 Wait, guys. Why don't we just sit at one of these tables? 1277 01:22:29,645 --> 01:22:32,181 快點 夥計們 Come on. Guys! 1278 01:22:41,290 --> 01:22:43,159 跟著氣味 Follow the scent. 1279 01:22:43,192 --> 01:22:45,728 帶我去找斯坦 Lead me to stine. 1280 01:22:59,475 --> 01:23:02,645 斯坦巧妙的計劃簡直完美 Stine's ingenious plan worked to perfection. 1281 01:23:02,678 --> 01:23:04,647 這恐怖歡樂屋好可怕 The funhouse was terrifying. 1282 01:23:04,680 --> 01:23:06,615 與其說是因為斯坦 倒不如說是因為其他人 Not so much for stine as it was for the others. 1283 01:23:06,649 --> 01:23:09,085 但它給我們提供了庇佑 讓我們免受埋伏在外的 But it offered refuge from the real terrors 1284 01:23:09,118 --> 01:23:10,286 真正恐怖的怪物的追捕 that lurked outside. 1285 01:23:10,319 --> 01:23:12,421 想得美 You wish. 1286 01:23:12,455 --> 01:23:15,791 他發現我們了 快點 跟上我 He found us. Quickly, follow me. 1287 01:23:15,825 --> 01:23:21,130 爸爸 你沒說再見就想離開了 Papa, you left without saying goodbye. 1288 01:23:21,163 --> 01:23:22,698 想躲著我嗎 Trying to hide from me? 1289 01:23:22,732 --> 01:23:25,167 更像是在躲避你自己 That's like hiding from yourself. 1290 01:23:25,201 --> 01:23:29,438 我是你最好的朋友 你卻背叛我 I was your best friend, and you turned your back on me. 1291 01:23:29,472 --> 01:23:34,176 鎖著我 把我禁錮在書頁裏 Locked me up, imprisoned me in the pages of a book. 1292 01:23:34,210 --> 01:23:38,714 你把我困在書架上一年又一年 You stuck me on a shelf for years and years. 1293 01:23:38,748 --> 01:23:41,317 鑰匙就在那 The key was right there. 1294 01:23:41,350 --> 01:23:43,219 你卻從不想放我出去 And you never used it. 1295 01:23:43,252 --> 01:23:46,522 你不是真實的 斯拉皮 我創造了你 You're not real, slappy. I created you. 1296 01:23:46,555 --> 01:23:49,392 同樣我也可以讓你消失 I can write you out. 1297 01:23:49,425 --> 01:23:53,195 我一直在為你救這怪物 I've been saving this monster just for you. 1298 01:23:53,229 --> 01:23:56,732 跟我這膠質的朋友問好 跑 Say hello to my gelatinous friend. Run! 1299 01:23:59,902 --> 01:24:04,206 就是這團東西會吃人 別讓它碰到你 It's the blob that ate everyone. Don't let it touch you. 1300 01:24:06,776 --> 01:24:09,145 我們得去更高的地方 We need to get to higher ground. 1301 01:24:09,178 --> 01:24:10,713 去摩天輪那裏 The Ferris wheel. 1302 01:24:14,784 --> 01:24:17,219 扎克 你繼續走 我來拖住它 Zach, you go on ahead. I'll hold it off. 1303 01:24:17,253 --> 01:24:18,354 你把書寫完 You finish the book. 1304 01:24:18,387 --> 01:24:20,322 什麼 我寫什麼 What? What do I write? 1305 01:24:20,356 --> 01:24:22,892 結尾是什麼 我寫的故事 What's the end? The story I've been writing. 1306 01:24:22,925 --> 01:24:26,362 就是現在正在發生的事 你做得到 寫完它 It's what's happening right now. You can do this. End it. 1307 01:24:26,395 --> 01:24:28,597 等等 Wait. 1308 01:24:47,216 --> 01:24:50,352 爸爸 Dad! 1309 01:24:51,921 --> 01:24:53,923 漢娜 他會沒事的 好嗎 Hannah, he's gonna be okay, all right? 1310 01:24:53,956 --> 01:24:55,491 我們必須把這書寫完 We have to finish the book. 1311 01:24:55,524 --> 01:24:57,593 好 Okay. 1312 01:25:04,733 --> 01:25:08,137 不太好玩吧 不是嗎 Not so fun, is it? 1313 01:25:11,507 --> 01:25:12,641 開始吧 Here we go. 1314 01:25:12,675 --> 01:25:14,543 好 Okay. 1315 01:25:15,845 --> 01:25:17,546 你感覺怎麼樣 爸爸 How do you like it, papa? 1316 01:25:17,580 --> 01:25:22,251 這世界就在你力所能及的周圍 但你動不了 The world is just outside your grasp, but you can't move. 1317 01:25:22,284 --> 01:25:24,320 你被困住了 You're trapped. 1318 01:25:24,353 --> 01:25:28,557 這就是被困在你書裏的感覺 That's what it felt like to be locked inside your books. 1319 01:25:28,591 --> 01:25:32,661 等等 那本書 在哪 Wait. The book. Where is it? 1320 01:25:36,599 --> 01:25:39,368 當怪獸聚集 As the monsters converged, 1321 01:25:39,401 --> 01:25:40,870 扎克閉上了眼睛 Zach closed his eyes, 1322 01:25:40,903 --> 01:25:42,705 怪獸被吸入 and the monsters were swallowed 1323 01:25:42,738 --> 01:25:44,840 紙和墨的世界 back into the world of paper and ink. 1324 01:25:44,874 --> 01:25:46,809 你能打快點嗎 我這是第一次 Can you type any faster? This is my first time 1325 01:25:46,842 --> 01:25:48,444 用打字機 繼續 using a typewriter. Keep going. 1326 01:25:52,848 --> 01:25:56,218 找到了 找到了 23 - 69 Eureka, Eureka, 23-69... 1327 01:25:58,387 --> 01:26:00,256 他們要來了 我們怎麼辦 They're coming. What are we gonna do? 1328 01:26:00,289 --> 01:26:01,790 寫完它 扎克 Finish it, Zach. 1329 01:26:01,824 --> 01:26:03,325 一個接著一個 One by one, 1330 01:26:03,359 --> 01:26:05,461 怪獸們消失了 the monsters disappeared 1331 01:26:05,494 --> 01:26:07,663 回到了書裏 back into the book, 1332 01:26:07,696 --> 01:26:09,665 又一次 never to be seen... 1333 01:26:12,368 --> 01:26:14,904 消失不見 全文完 ...again. The end. 1334 01:26:14,937 --> 01:26:16,872 給 現在會發生什麼 Here. What happens now? 1335 01:26:16,906 --> 01:26:18,707 我們馬上就知道了 We're about to find out. 1336 01:26:34,523 --> 01:26:37,359 我們都會死去 We're all gonna die! 1337 01:26:40,062 --> 01:26:42,331 抓住了 Just hold on! 1338 01:26:42,364 --> 01:26:44,466 抓緊 Hold on tight! 1339 01:26:46,635 --> 01:26:49,772 這東西的安全帶在哪 Where's the seat belt in this thing? 1340 01:27:03,819 --> 01:27:04,954 我們走 Let's go. 1341 01:27:04,987 --> 01:27:06,689 好 Right. 1342 01:27:08,724 --> 01:27:10,926 我沒事 我沒事 I'm okay. I'm okay. 1343 01:27:10,960 --> 01:27:13,929 好 快點 所有的怪獸隨時可能會來 Okay. Hurry up. All the monsters will be here any second. 1344 01:27:16,398 --> 01:27:17,433 所有的怪獸 All the monsters. 1345 01:27:17,466 --> 01:27:19,034 等等 我們還等什麼 Wait. What are you waiting for? 1346 01:27:19,068 --> 01:27:21,870 快 翻開書 Come on, open the book. 1347 01:27:21,904 --> 01:27:24,873 漢娜 有些事你需要知道 Hannah, there's something that you need to know, 1348 01:27:24,907 --> 01:27:26,809 你不能 翻開書 扎克 and you're not gonna-- open the book, Zach. 1349 01:27:26,842 --> 01:27:28,010 不 不 你不明白 No, no. You don't understand. 1350 01:27:28,043 --> 01:27:29,712 如果我們翻開書 那意味著 If we open the book, that means-- 1351 01:27:29,745 --> 01:27:33,048 那意味著我會被永遠困在書架上某個地方 it means I'll be stuck on a shelf someplace forever. 1352 01:27:34,583 --> 01:27:35,818 你知道了 You knew? 1353 01:27:35,851 --> 01:27:38,454 一個女孩能有幾個美好的十六歲呢 How many sweet sixteens can one girl have? 1354 01:27:40,022 --> 01:27:42,891 扎克 該繼續了 Zach, it's time to move on. 1355 01:27:42,925 --> 01:27:46,662 現在翻開書 膽小鬼 Now open the book, scaredy-cat. 1356 01:27:49,098 --> 01:27:51,767 不 No. 1357 01:27:51,800 --> 01:27:54,069 好 那我來 等等 不要 漢娜 Okay. Then I'll open it. Wait, no. Hannah! 1358 01:28:06,749 --> 01:28:08,851 等等 漢娜 我抓住你了 Wait, Hannah. I've got you. 1359 01:28:51,927 --> 01:28:53,996 也許如果我抓得夠緊 Maybe if I hold on to you tight enough-- 1360 01:28:54,029 --> 01:28:56,498 你不得不放手 扎克 you have to let go, Zach. 1361 01:29:11,780 --> 01:29:13,382 哇哦 Whoa! 1362 01:29:24,660 --> 01:29:26,795 斯拉皮不開心 Slappy's not happy! 1363 01:29:26,829 --> 01:29:28,831 斯坦也是 Neither is stine! 1364 01:29:28,864 --> 01:29:31,900 滾吧蠢貨 Stupid dummy! 1365 01:29:33,635 --> 01:29:36,038 我會活在你的噩夢裏 See you in your dreams! 1366 01:29:41,510 --> 01:29:42,911 你會沒事的 You'll be okay. 1367 01:29:42,945 --> 01:29:45,214 我會一直存在你的想像裏 I'll always be in your imagination, 1368 01:29:45,247 --> 01:29:47,182 那裏才是真正屬於我的地方 which is really where I belong. 1369 01:29:47,216 --> 01:29:50,686 我只是很遺憾我們從來沒能共舞一曲 I'm just sad we never got to share a dance. 1370 01:29:59,261 --> 01:30:00,662 等等 Wait. 1371 01:31:10,933 --> 01:31:13,135 是的 再多一件外套 我們就很好了 Yeah. One more coat, we should be good. 1372 01:31:13,168 --> 01:31:16,238 走吧 女士們先生們 Let's go, ladies and gentlemen. 1373 01:31:16,271 --> 01:31:19,975 歡迎回到課堂 夥計們 好了 歡迎回來 Welcome back to class, guys. All right. Welcome back. 1374 01:31:20,008 --> 01:31:23,212 嘿 當心 Hey. Watch it. 1375 01:31:23,245 --> 01:31:25,614 言歸正傳 我們走 Back to business. Let's go. 1376 01:31:40,729 --> 01:31:43,532 好了 我讓你先走60秒 Okay. I'll give you a 60-second head start. 1377 01:31:45,000 --> 01:31:48,770 沒關係 媽媽 我們一起進去 It's okay, mom. Let's go in together. 1378 01:31:54,676 --> 01:31:55,978 下車吧 So mature. 1379 01:31:56,011 --> 01:31:57,346 你喜歡就好 You love it. 1380 01:31:57,379 --> 01:31:59,047 也許在第四學期之後 Maybe after fourth period. 1381 01:31:59,081 --> 01:32:00,749 哦 好 太好了 Oh, okay. That would be great. 1382 01:32:12,127 --> 01:32:14,296 你還好嗎 深呼吸 你會很棒的 You okay? You breathing? You're gonna be great. 1383 01:32:14,329 --> 01:32:16,965 好嗎 你看起來很精神 你身上的味道真好聞 Okay? You look great. You smell great. 1384 01:32:16,999 --> 01:32:18,367 天啊 什麼味 My god, what is that? 1385 01:32:18,400 --> 01:32:22,170 我每天早上都搽芫荽 I rub myself in cilantro every morning. 1386 01:32:22,204 --> 01:32:23,972 原來如此 我性感的小莎莎 Of course you do, my sexy little salsa. 1387 01:32:24,006 --> 01:32:25,207 去忙你的吧 Go on. 1388 01:32:25,240 --> 01:32:26,708 好 我要去工作了 Okay. I'm off to work. 1389 01:32:26,742 --> 01:32:28,844 哦 我要給你什麼來著 Oh, what did I have for you? 1390 01:32:28,877 --> 01:32:30,879 接著 There it is. 1391 01:32:30,913 --> 01:32:34,116 哦 哦 飄太遠了 接住了 Oh. Oh. Went too far. Got it. 1392 01:32:46,895 --> 01:32:48,997 你們好 呃哼 Hello. Ahem. 1393 01:32:49,031 --> 01:32:51,700 我是R·L·斯坦先生 My name is Mr. R. L. Stine, 1394 01:32:51,733 --> 01:32:54,269 我是你們新的英語老師 and I will be your new English teacher, 1395 01:32:54,303 --> 01:32:56,705 因為博伊德先生受到了變種昆蟲的攻擊 受了傷 because Mr. Boyd is still recuperating from injuries 1396 01:32:56,738 --> 01:33:01,877 還在恢復當中 sustained in a mutant-insect attack. 1397 01:33:01,910 --> 01:33:04,279 現在 Now... 1398 01:33:05,781 --> 01:33:07,716 每個所講的故事 Every story ever told 1399 01:33:07,749 --> 01:33:12,087 都可以被分成三個不同的部分 can be broken down into three distinct parts. 1400 01:33:12,120 --> 01:33:14,022 開端 The beginning, 1401 01:33:14,056 --> 01:33:16,858 中間 the middle 1402 01:33:16,892 --> 01:33:18,026 轉折 and the twist. 1403 01:33:20,195 --> 01:33:22,664 你好 斯坦先生 你好 布萊克先生 Hello, Mr. Stine. Hello, Mr. Black. 1404 01:33:23,799 --> 01:33:24,900 呃 那是誰 Uh, who was that? 1405 01:33:24,933 --> 01:33:27,202 他是新的戲劇老師 He's the new drama teacher. 1406 01:33:30,339 --> 01:33:33,408 我可以問你點事嗎 當然 Can I ask you something? Of course. 1407 01:33:36,044 --> 01:33:37,312 你想她嗎 Do you miss her? 1408 01:33:37,346 --> 01:33:39,748 我沒有一天不想她 Not a day goes by that I don't think of her. 1409 01:33:39,781 --> 01:33:42,751 但她會永遠在這 But she'll always be in here... 1410 01:33:42,784 --> 01:33:45,187 在那 And in there. 1411 01:33:45,220 --> 01:33:47,789 在這 And right here... 1412 01:33:47,823 --> 01:33:49,458 在這 And in here. 1413 01:33:49,491 --> 01:33:51,660 也會在那 And also right over there. 1414 01:33:59,835 --> 01:34:03,772 我可能又寫了一本書 I may have written one more book. 1415 01:34:12,514 --> 01:34:13,849 漢娜 Hannah. 1416 01:34:17,252 --> 01:34:19,221 你是 你是真實的 You're-- you're real. 1417 01:34:19,254 --> 01:34:20,355 你回來了 You came back. 1418 01:34:20,389 --> 01:34:22,357 我不得不 你還欠我一支舞呢 I had to. You owe me a dance. 1419 01:34:30,132 --> 01:34:32,734 來 我們走吧 Come on, let's go. 1420 01:35:11,907 --> 01:35:14,109 你忘記我了 You forgot about me.