1 00:00:01,000 --> 00:00:30,000 片名:怒火邊界 Sicario (2015) 字幕版本:藍光原盤中文字幕 2 00:00:42,794 --> 00:00:44,756 Sicario一字 3 00:00:44,923 --> 00:00:47,762 源自耶路撒冷的狂熱教徒 4 00:00:47,887 --> 00:00:53,858 追殺羅馬侵略者的殺手 5 00:00:53,941 --> 00:00:58,993 在墨西哥,Sicario意指殺手 6 00:01:02,875 --> 00:01:06,632 (亞歷桑納州,錢德勒) 7 00:02:10,800 --> 00:02:14,140 趴下,趴下 - 不許動 8 00:02:14,557 --> 00:02:16,101 聯邦調查局!不許動 9 00:02:17,229 --> 00:02:18,565 趴下,趴下 10 00:02:18,773 --> 00:02:20,067 人質在哪裡? 11 00:02:20,152 --> 00:02:21,654 人質在哪裡? 12 00:02:21,779 --> 00:02:22,990 聯邦調查局!警察!不許動 13 00:02:23,115 --> 00:02:23,992 趴下 14 00:02:24,075 --> 00:02:26,873 雙腿交叉,叫你雙腿交叉 15 00:02:27,040 --> 00:02:28,460 警察!不許動 16 00:02:28,585 --> 00:02:31,465 警察!不許動!趴下 17 00:02:31,966 --> 00:02:34,054 前方安全 - 警察!不許動 18 00:02:35,264 --> 00:02:37,060 退出 - 警察!不許動 19 00:02:37,143 --> 00:02:38,270 搜索令 20 00:02:38,354 --> 00:02:39,648 警察!不許動 21 00:02:42,111 --> 00:02:43,155 聯邦調查局 22 00:02:50,378 --> 00:02:51,379 妳中彈了嗎? 23 00:02:51,463 --> 00:02:52,465 我沒事 24 00:02:53,132 --> 00:02:53,884 靠 25 00:02:54,009 --> 00:02:55,261 前方安全 26 00:02:56,138 --> 00:02:58,059 隊長,情況如何? 27 00:02:58,268 --> 00:02:59,478 這裡沒人 28 00:02:59,561 --> 00:03:01,315 拘捕兩名嫌犯 29 00:03:07,077 --> 00:03:09,080 沒事吧,梅瑟? - 嗯 30 00:03:09,748 --> 00:03:11,627 他幹嘛開槍?這裡又沒人 31 00:03:13,589 --> 00:03:14,550 哇 32 00:03:18,766 --> 00:03:20,185 這什麼鬼? 33 00:04:02,226 --> 00:04:03,521 天啊 34 00:04:12,538 --> 00:04:14,250 他們不是我們的人質 35 00:04:15,210 --> 00:04:17,673 對,另有蹊蹺 36 00:04:18,550 --> 00:04:19,593 梅瑟 - 是 37 00:04:19,718 --> 00:04:20,887 檢察官要一份陳述 38 00:04:21,012 --> 00:04:22,056 妳要我怎麼對她說? 39 00:04:22,181 --> 00:04:23,142 說實話 40 00:05:15,495 --> 00:05:16,956 像是索諾拉幹的 41 00:05:18,375 --> 00:05:19,252 對 42 00:05:21,924 --> 00:05:23,218 總共幾個? 43 00:05:23,551 --> 00:05:27,059 走廊這裡15個,後面臥室20個 44 00:05:27,226 --> 00:05:29,647 閣樓和地下室還沒查 45 00:05:30,232 --> 00:05:32,194 通知司法部,讓他們知道狀況 46 00:05:34,991 --> 00:05:37,538 這房子是曼紐狄亞的? 47 00:05:38,330 --> 00:05:40,627 不可能與他有關,但房子是他的 48 00:05:43,883 --> 00:05:45,594 老天 49 00:05:46,179 --> 00:05:48,100 瑞吉,出去吧,沒關係 50 00:06:12,940 --> 00:06:15,403 維克斯,我要螺栓割刀 51 00:06:25,674 --> 00:06:26,592 維克斯 52 00:06:27,134 --> 00:06:28,638 警方發現了什麼 53 00:07:48,043 --> 00:07:50,881 在鳳凰城附近死這麼多人 54 00:07:51,007 --> 00:07:54,764 無疑是墨國毒梟崛起的跡象 55 00:07:54,889 --> 00:07:56,560 華府將面臨龐大壓力 56 00:07:56,685 --> 00:07:58,814 說明如此令人髮指的惡行 57 00:07:58,939 --> 00:08:01,945 怎麼會發生在美國境內 58 00:08:02,405 --> 00:08:04,659 死者可能是爭地盤的受害者 59 00:08:04,784 --> 00:08:07,999 或是與贖金有關的非法移民 60 00:08:08,165 --> 00:08:09,459 但還要過好幾週 61 00:08:09,585 --> 00:08:12,048 才能查清楚死者身份 62 00:08:19,771 --> 00:08:20,982 怎麼回事? 63 00:08:21,692 --> 00:08:22,903 不知道 64 00:08:23,696 --> 00:08:26,702 她領導我們綁架應變小組三年了 65 00:08:26,785 --> 00:08:27,871 無論多嚴厲的考驗 66 00:08:27,954 --> 00:08:29,708 她都挺了過來 67 00:08:30,208 --> 00:08:31,754 她總是一馬當先 68 00:08:31,879 --> 00:08:34,801 沒人比凱特更樂見這些人伏法 69 00:08:35,093 --> 00:08:36,512 所以她十分投入工作 70 00:08:36,638 --> 00:08:38,433 今天是她第五次出勤 71 00:08:38,850 --> 00:08:41,105 五戰皆捷,菜鳥這樣還不賴 72 00:08:41,189 --> 00:08:42,358 她沒幹過內勤? 73 00:08:42,441 --> 00:08:44,236 一開始就是幹外勤 74 00:08:44,487 --> 00:08:45,238 我喜歡她 75 00:08:45,364 --> 00:08:47,701 她的搭檔呢?出勤過嗎? 76 00:08:47,785 --> 00:08:49,455 他才加入一年半 77 00:08:49,538 --> 00:08:50,874 他什麼背景? 78 00:08:50,999 --> 00:08:52,293 相當優秀 79 00:08:52,795 --> 00:08:55,091 靠預官獎學金上馬里蘭大學 80 00:08:55,216 --> 00:08:56,134 駐紮過伊拉克 81 00:08:56,218 --> 00:08:58,305 拿到北卡大學法律學位 82 00:08:59,557 --> 00:09:01,019 還很嫩,但很出色 83 00:09:01,896 --> 00:09:04,818 這次不找律師,我只要那個女的 84 00:09:06,113 --> 00:09:07,365 我們有照規定行事吧? 85 00:09:07,448 --> 00:09:09,076 拜託,當然有 86 00:09:17,760 --> 00:09:19,388 天啊 - 怎麼了? 87 00:09:20,181 --> 00:09:21,392 慘了 88 00:09:21,768 --> 00:09:23,312 請妳進來,凱特 89 00:09:35,962 --> 00:09:37,591 今天的發現真是驚人 90 00:09:37,799 --> 00:09:40,179 儘管失去了兩名警員 91 00:09:40,930 --> 00:09:41,932 是,長官 92 00:09:42,601 --> 00:09:45,606 妳對曼紐狄亞的組織熟嗎? 93 00:09:45,940 --> 00:09:47,903 他的陽光綠洲公司 94 00:09:48,028 --> 00:09:49,990 擁有80多筆的法拍屋 95 00:09:50,115 --> 00:09:52,161 他還有其他合法事業 96 00:09:52,453 --> 00:09:55,501 據說他與一個墨西哥毒梟有關 97 00:09:56,461 --> 00:09:59,091 曼紐狄亞替索諾拉的毒梟效命 98 00:09:59,258 --> 00:10:01,721 算是他們在美國的老黨羽 99 00:10:01,846 --> 00:10:03,725 妳對他哥瞭解多少? 100 00:10:05,228 --> 00:10:07,023 我不知道他有哥哥 101 00:10:07,106 --> 00:10:09,904 吉勒摩,他哥叫吉勒摩 102 00:10:10,029 --> 00:10:11,365 知道他表哥嗎? 103 00:10:11,490 --> 00:10:13,494 我也不知道他有表哥,檔案裡沒有 104 00:10:13,619 --> 00:10:15,999 他表哥叫福斯托阿拉康 105 00:10:16,875 --> 00:10:18,295 我不知道他是誰 106 00:10:18,420 --> 00:10:20,216 沒人知道,他很神秘 107 00:10:20,341 --> 00:10:22,512 是索諾拉集團的第三號人物 108 00:10:22,846 --> 00:10:24,599 這不屬於我部門的職責,長官 109 00:10:24,724 --> 00:10:27,522 我說過,梅瑟探員不負責毒品 110 00:10:27,605 --> 00:10:29,818 她領導綁架應變小組 111 00:10:29,943 --> 00:10:31,153 妳結婚了嗎? 112 00:10:32,239 --> 00:10:33,658 我結婚了嗎? 113 00:10:33,742 --> 00:10:35,203 有老公嗎? 114 00:10:37,876 --> 00:10:39,169 離婚了 115 00:10:41,340 --> 00:10:42,176 小孩呢? 116 00:10:43,636 --> 00:10:44,471 沒有 117 00:10:45,974 --> 00:10:47,101 還有其他問題嗎? 118 00:10:49,565 --> 00:10:50,817 沒有,謝謝 119 00:10:50,901 --> 00:10:52,821 請到外面稍等 120 00:10:59,000 --> 00:11:00,461 怎麼樣? - 不知道 121 00:11:05,429 --> 00:11:07,057 知道那些人是誰嗎? 122 00:11:09,437 --> 00:11:10,481 不曉得 123 00:11:20,208 --> 00:11:21,085 謝謝你們來 124 00:11:21,210 --> 00:11:23,130 我明天搭紅眼班機到華府 125 00:11:24,091 --> 00:11:25,760 麻煩妳再進來,凱特 126 00:11:29,851 --> 00:11:32,983 司法部希望調查過墨國毒梟的探員 127 00:11:33,108 --> 00:11:35,363 來追捕狄亞先生 128 00:11:35,488 --> 00:11:38,118 這是麥特葛瑞佛,他會領導此小組 129 00:11:38,619 --> 00:11:40,498 這不是鳳凰城刑事組的案子了? 130 00:11:41,082 --> 00:11:44,756 不,我們要稍微擴大調查範圍 131 00:11:45,090 --> 00:11:46,384 妳將擔任聯繫人 132 00:11:46,551 --> 00:11:47,553 什麼意思? 133 00:11:47,678 --> 00:11:50,851 他們需要妳這樣有實戰經驗的探員 134 00:11:51,269 --> 00:11:54,358 國務院要找有實務經驗的探員 135 00:11:54,442 --> 00:11:56,904 專門負責日益升高的毒梟活動 136 00:11:57,322 --> 00:11:58,825 妳就加入這個小組 137 00:11:59,368 --> 00:12:02,206 妳到盧克跟他們碰面...明天 138 00:12:02,290 --> 00:12:03,626 後天,一大早 139 00:12:03,710 --> 00:12:04,670 空軍基地? 140 00:12:04,754 --> 00:12:06,131 對,我們去見吉勒摩 141 00:12:06,214 --> 00:12:07,425 狄亞的哥哥? 142 00:12:07,550 --> 00:12:08,803 就是他 143 00:12:10,514 --> 00:12:11,433 他在哪? 144 00:12:11,768 --> 00:12:15,441 他在...艾爾帕索地區 145 00:12:17,904 --> 00:12:19,199 我們的目標是什麼? 146 00:12:23,081 --> 00:12:25,168 大張旗鼓,搞得天翻地覆 147 00:12:26,963 --> 00:12:31,848 凱特,跨單位任務小組得自願加入 148 00:12:32,725 --> 00:12:35,146 仔細考慮再回應 149 00:12:36,190 --> 00:12:37,860 妳想加入這項行動嗎? 150 00:12:40,156 --> 00:12:43,079 有可能逮到爆炸案的兇手嗎? 151 00:12:47,002 --> 00:12:49,967 幕後真正的元兇,有 152 00:12:52,973 --> 00:12:54,267 那我自願加入 153 00:12:56,187 --> 00:13:00,779 (墨西哥,諾加列斯) 154 00:13:09,547 --> 00:13:10,841 爸爸 155 00:13:13,430 --> 00:13:14,181 爸爸 156 00:13:14,306 --> 00:13:15,809 醒醒 - 好啦,我醒了 157 00:13:16,769 --> 00:13:19,817 我們要去參加足球賽 158 00:13:21,111 --> 00:13:22,614 你有踢足球? - 有 159 00:13:23,532 --> 00:13:25,119 你確定? - 對 160 00:13:25,328 --> 00:13:26,330 哪有 161 00:13:27,498 --> 00:13:29,544 有啦,我們非去不可 162 00:13:35,138 --> 00:13:36,098 好,走吧 163 00:13:36,850 --> 00:13:39,271 媽,幫爸準備咖啡和蛋 164 00:13:39,898 --> 00:13:41,400 好,親愛的 165 00:14:46,862 --> 00:14:51,329 (美國空軍盧克基地) 166 00:14:51,997 --> 00:14:54,878 小心那個穿人字拖的痞子 167 00:14:54,961 --> 00:14:56,047 別信任他 168 00:14:59,011 --> 00:15:00,013 你好 169 00:15:00,097 --> 00:15:00,848 證件? 170 00:15:09,323 --> 00:15:11,076 她在名單上,你沒有 171 00:15:11,285 --> 00:15:12,371 那她怎麼辦? 172 00:15:12,496 --> 00:15:14,667 麻煩調頭離開 - 沒關係 173 00:15:16,128 --> 00:15:18,006 回去時我再打給你 - 好 174 00:15:39,883 --> 00:15:40,634 早 175 00:15:40,760 --> 00:15:41,928 早,我遲到了嗎? 176 00:15:42,137 --> 00:15:44,475 沒有,我們剛降落,這邊請 177 00:15:45,978 --> 00:15:48,316 幫我找人的亞歷山卓在那邊 178 00:15:52,657 --> 00:15:53,910 我們搭這架? 179 00:15:53,993 --> 00:15:56,332 對,讓妳搭最好的 180 00:16:09,733 --> 00:16:12,112 國防部現在讓你搭私人飛機? 181 00:16:12,196 --> 00:16:14,910 對,你們沒有嗎? - 當然沒有 182 00:16:17,957 --> 00:16:19,752 機上有吃的嗎? 183 00:16:19,877 --> 00:16:22,383 後面有很好吃的花生 184 00:16:22,466 --> 00:16:24,887 但要自己拿 185 00:16:35,784 --> 00:16:36,911 凱特梅瑟 186 00:16:38,163 --> 00:16:39,875 以前到過華雷斯嗎? 187 00:16:41,420 --> 00:16:42,463 沒有 188 00:16:43,591 --> 00:16:45,135 我們要去艾爾帕索吧? 189 00:16:45,261 --> 00:16:46,513 對,棒呆了 190 00:16:47,432 --> 00:16:48,266 好 191 00:18:13,600 --> 00:18:14,685 你還好嗎? 192 00:18:17,566 --> 00:18:18,401 很好 193 00:18:19,737 --> 00:18:20,739 很好 194 00:18:27,961 --> 00:18:29,214 所以... 195 00:18:30,382 --> 00:18:32,220 這是你的專長? 196 00:18:33,347 --> 00:18:35,977 查緝墨西哥毒梟是你的專長? 197 00:18:36,436 --> 00:18:37,313 對 198 00:18:42,198 --> 00:18:43,826 有什麼我該知道嗎? 199 00:18:45,955 --> 00:18:50,046 這難度好比問我手錶的運作原理 200 00:18:50,255 --> 00:18:52,635 目前先注意看時間就好 201 00:18:56,685 --> 00:18:57,477 好吧 202 00:19:10,211 --> 00:19:11,004 你好嗎? 203 00:19:11,087 --> 00:19:13,175 你好,近來如何? 204 00:19:13,258 --> 00:19:15,304 很好,感覺怎樣? 205 00:19:15,387 --> 00:19:17,976 尿尿時有灼熱感 206 00:19:18,644 --> 00:19:20,105 可能是淋病 207 00:19:20,564 --> 00:19:21,817 尿液什麼顏色? 208 00:19:22,568 --> 00:19:24,363 黃色,略帶紅絲 209 00:19:24,488 --> 00:19:26,075 紅絲還是血? 210 00:19:28,371 --> 00:19:29,582 我想請國防部同意 211 00:19:29,665 --> 00:19:31,878 讓我調查攻擊裴濟的陰謀 212 00:19:32,003 --> 00:19:32,838 裴濟? 213 00:19:33,130 --> 00:19:34,800 別惹裴濟,恐怖份子 214 00:19:34,926 --> 00:19:37,055 沒錯,我想到那邊待一兩個月後 215 00:19:37,138 --> 00:19:38,475 我們就可以查清楚 216 00:19:38,683 --> 00:19:40,144 今天誰要去那邊? 217 00:19:40,311 --> 00:19:41,396 緝毒署警察 218 00:19:41,522 --> 00:19:42,482 我為你成立了一支小組,麥特 219 00:19:42,608 --> 00:19:45,154 我喜歡你說小組,讓我備感溫馨 220 00:19:45,237 --> 00:19:48,577 他們也很專業,剛從阿富汗調回來 221 00:19:49,371 --> 00:19:50,790 大家要在哪見面? 222 00:19:50,999 --> 00:19:52,710 陸軍情報中心 223 00:19:53,003 --> 00:19:54,506 很好 224 00:20:05,736 --> 00:20:08,449 墨國聯邦警察會在邊界與你們見面 225 00:20:08,826 --> 00:20:12,290 與你們前往法院,在這裡 226 00:20:13,626 --> 00:20:15,672 這是一個高階目標 227 00:20:18,511 --> 00:20:22,769 火拚地點很可能在交接時 228 00:20:23,020 --> 00:20:24,857 以及回程的邊界處 229 00:20:26,402 --> 00:20:28,071 緝毒警察會進入... 230 00:20:28,573 --> 00:20:30,200 肯文,基斯,你們要起立嗎? 231 00:20:32,163 --> 00:20:34,625 緝毒警察的應變小組在拉雷多... 232 00:20:34,752 --> 00:20:35,962 我愛德州人 233 00:20:36,504 --> 00:20:38,759 三角洲部隊的朋友自願同行 234 00:20:38,884 --> 00:20:41,222 在交接時護送緝毒警察 235 00:20:42,099 --> 00:20:43,894 最重要的人物就是這位 236 00:20:44,562 --> 00:20:45,939 你們要跟來,還是在這裡等? 237 00:20:46,065 --> 00:20:48,403 跟你們走,借我們幾把玩具槍 238 00:20:48,570 --> 00:20:50,783 這下要變成黃金陣容了 239 00:20:50,908 --> 00:20:52,703 基斯,交接需要多一個幫手嗎? 240 00:20:52,787 --> 00:20:53,789 你酒醒了嗎? 241 00:20:54,582 --> 00:20:56,377 等我們到時就清醒了 242 00:20:56,502 --> 00:20:58,714 車上有酒,以免你手發抖 243 00:20:58,840 --> 00:21:00,426 我就知道你會罩我,基斯 244 00:21:00,551 --> 00:21:02,388 等我們弄好就幫你們準備裝備 245 00:21:02,514 --> 00:21:04,392 麥特,你們可以當先鋒 246 00:21:04,518 --> 00:21:06,688 那我們就不必找三角洲部隊的人 247 00:21:06,855 --> 00:21:08,818 調頭時要小心 248 00:21:08,984 --> 00:21:10,153 如果墨國警察槍法神準 249 00:21:10,238 --> 00:21:11,824 就會在回程上開槍 250 00:21:12,199 --> 00:21:14,161 三角洲第一隊的車帶頭 251 00:21:14,286 --> 00:21:15,163 我們可以把第二隊 252 00:21:15,288 --> 00:21:17,794 分在囚車和尾車上,好嗎? 253 00:21:18,671 --> 00:21:20,340 很好,三角洲部隊請舉手 254 00:21:20,465 --> 00:21:23,263 這樣大家知道出錯時躲在誰後面 255 00:21:24,056 --> 00:21:28,940 回程最可能火拚的地點是邊界處 256 00:21:29,358 --> 00:21:32,322 沿路任何地方,不在現場的任何人 257 00:21:32,447 --> 00:21:33,825 都可能是槍手 258 00:21:35,202 --> 00:21:37,248 回到這裡後任務才算結束 259 00:21:38,418 --> 00:21:39,210 懂嗎? 260 00:21:40,296 --> 00:21:42,676 提高警覺,小心謹慎 261 00:21:42,759 --> 00:21:43,636 我們出發 262 00:21:44,805 --> 00:21:45,765 祝各位好運 263 00:21:53,113 --> 00:21:56,453 嘿,我以為你在牢裡 264 00:21:56,578 --> 00:21:57,747 他們帶我出來 265 00:21:57,872 --> 00:21:59,542 他們需要有人接這職務 266 00:21:59,626 --> 00:22:01,504 因為你表現良好還是惡劣? 267 00:22:08,852 --> 00:22:10,271 你去過那裡嗎? 268 00:22:12,275 --> 00:22:13,819 我在華雷斯工作過 269 00:22:17,160 --> 00:22:18,454 為緝毒署? 270 00:22:19,331 --> 00:22:20,166 不是 271 00:22:22,002 --> 00:22:23,004 為誰? 272 00:22:23,256 --> 00:22:24,466 墨西哥 273 00:22:25,885 --> 00:22:27,430 我以前是檢察官 274 00:22:31,521 --> 00:22:32,857 你不是美國人? 275 00:22:33,275 --> 00:22:34,026 不是 276 00:22:34,318 --> 00:22:35,612 現在你為誰效命? 277 00:22:37,449 --> 00:22:39,453 哪裡有需要就去哪 278 00:22:40,580 --> 00:22:42,167 你從哪裡被派來的? 279 00:22:43,878 --> 00:22:45,173 卡塔赫納 280 00:22:47,386 --> 00:22:48,471 哥倫比亞 281 00:22:50,392 --> 00:22:51,268 聽好 282 00:22:52,605 --> 00:22:55,694 這裡的事你們美國人根本無法理解 283 00:22:57,405 --> 00:22:59,409 我們做的每件事妳都會質疑 284 00:23:01,121 --> 00:23:05,129 但到頭來...妳就會懂 285 00:23:11,266 --> 00:23:13,729 試試看合不合身 286 00:23:13,854 --> 00:23:16,233 他是中情局的嗎?你是嗎? 287 00:23:17,110 --> 00:23:18,989 他是國防部顧問,跟我一樣 288 00:23:19,156 --> 00:23:20,200 他不是 289 00:23:20,325 --> 00:23:21,995 注意亞歷山卓的指示 290 00:23:22,120 --> 00:23:23,206 他說什麼照做就是了 291 00:23:23,289 --> 00:23:25,920 我並非奉命聽從亞歷山卓的命令 292 00:23:26,087 --> 00:23:27,172 尤其是在墨西哥 293 00:23:27,297 --> 00:23:28,674 好,那就待在這裡 294 00:23:30,470 --> 00:23:31,514 可是妳並不想,對吧? 295 00:23:31,639 --> 00:23:33,768 我只想知道自己陷入什麼局 296 00:23:35,020 --> 00:23:37,149 凱特,妳自願加入這項行動 297 00:23:37,233 --> 00:23:40,364 因為妳在鳳凰城一事無成 298 00:23:40,447 --> 00:23:42,786 只是在幫人擦屁股 299 00:23:42,911 --> 00:23:43,746 六個月內 300 00:23:43,871 --> 00:23:46,752 妳突襲的每間房子都會有爆裂物 301 00:23:46,836 --> 00:23:49,674 妳想找到幕後黑手嗎?想不想? 302 00:23:49,757 --> 00:23:50,384 想 303 00:23:50,467 --> 00:23:51,971 想嗎? - 想 304 00:23:53,598 --> 00:23:55,017 我們從這裡開始 305 00:23:56,187 --> 00:23:57,147 試穿看看 306 00:25:43,480 --> 00:25:45,108 它就在那裡 307 00:25:45,651 --> 00:25:46,987 野獸之城 308 00:25:47,488 --> 00:25:48,740 華雷斯 309 00:25:51,788 --> 00:25:52,623 妳知道... 310 00:25:53,792 --> 00:25:55,087 在20世紀初 311 00:25:55,212 --> 00:25:58,092 塔夫特總統來墨西哥訪問 312 00:25:58,175 --> 00:26:00,389 身邊帶了四千人 313 00:26:01,056 --> 00:26:02,935 結果行程差點取消 314 00:26:03,102 --> 00:26:05,231 有個人拿著手槍 315 00:26:05,356 --> 00:26:07,695 想要轟掉塔夫特的腦袋 316 00:26:08,362 --> 00:26:09,614 結果並未得逞 317 00:26:10,241 --> 00:26:11,828 四千名部隊啊 318 00:26:12,578 --> 00:26:14,124 妳想他覺得安全嗎? 319 00:26:22,265 --> 00:26:23,934 (墨西哥,華雷斯) 320 00:28:29,806 --> 00:28:31,517 歡迎光臨華雷斯 321 00:29:10,927 --> 00:29:12,473 他們這樣做十分高明 322 00:29:13,850 --> 00:29:15,771 把屍體吊起來 323 00:29:16,814 --> 00:29:17,858 他們讓人以為 324 00:29:17,900 --> 00:29:20,112 死者一定做了什麼 325 00:29:20,237 --> 00:29:22,283 才落得如此下場 326 00:29:23,202 --> 00:29:25,039 真是高明 327 00:29:47,249 --> 00:29:48,251 聽到了嗎? 328 00:29:50,004 --> 00:29:51,674 那不是鞭炮 329 00:29:54,054 --> 00:29:55,682 墨西哥人在調整我們的路線 330 00:29:55,849 --> 00:29:57,853 前面有塞車必須繞過去 331 00:29:57,936 --> 00:29:59,273 大家稍等 332 00:31:29,324 --> 00:31:30,951 這裡不會有事 333 00:31:32,204 --> 00:31:34,417 他們只會在邊界出手 334 00:31:40,888 --> 00:31:43,517 注意墨國聯邦警察 335 00:31:45,313 --> 00:31:47,192 他們不見得是好人 336 00:32:31,696 --> 00:32:33,700 監視車,左邊車道,左邊車道 337 00:32:33,783 --> 00:32:35,494 監視車,九點鐘方向 338 00:32:35,996 --> 00:32:37,290 我興奮得都硬了 339 00:32:38,500 --> 00:32:39,919 那是我們的人嗎? 340 00:32:40,171 --> 00:32:41,882 注意右邊... 341 00:32:42,007 --> 00:32:43,677 不,只有一輛 342 00:32:50,775 --> 00:32:52,319 注意屋頂 343 00:32:59,834 --> 00:33:00,836 沒人 344 00:33:00,920 --> 00:33:02,005 屋頂安全 345 00:33:03,883 --> 00:33:05,512 距離橋梁一公里 346 00:33:06,012 --> 00:33:07,056 道路安全 347 00:33:07,140 --> 00:33:08,434 各位,動作快 348 00:33:16,282 --> 00:33:17,619 全部待在這條車道 349 00:33:17,702 --> 00:33:19,580 邊界的探員正在指揮交通 350 00:33:19,665 --> 00:33:21,334 讓我們盡快通過 351 00:33:34,025 --> 00:33:35,654 大家放輕鬆 352 00:33:41,248 --> 00:33:43,460 出狀況了,現在怎麼辦? 353 00:33:48,470 --> 00:33:51,643 前方有車輛拋錨 354 00:33:52,395 --> 00:33:53,647 狀況正在排除 355 00:33:53,731 --> 00:33:55,025 但需要一段時間 356 00:33:55,192 --> 00:33:56,278 請稍後 357 00:34:29,008 --> 00:34:30,595 武器拿出來 358 00:34:32,808 --> 00:34:34,435 紅色羚羊,兩條車道外 359 00:34:34,519 --> 00:34:35,562 在我十點鐘方向 360 00:34:35,814 --> 00:34:36,816 收到 361 00:34:37,108 --> 00:34:39,570 紅色羚羊,左邊第二條車道 362 00:34:40,197 --> 00:34:41,157 收到 363 00:34:52,095 --> 00:34:54,433 左邊第三條車道,七點鐘方向 364 00:34:54,559 --> 00:34:55,686 綠色喜美 365 00:35:05,204 --> 00:35:06,415 車窗搖下來 366 00:35:13,846 --> 00:35:14,681 有槍 367 00:35:15,265 --> 00:35:17,144 左邊有槍 368 00:35:17,269 --> 00:35:18,521 有什麼規定? 369 00:35:19,315 --> 00:35:21,402 他們出手我們才能開槍 370 00:35:22,446 --> 00:35:24,910 請准許下車,在周圍戒備 371 00:35:25,660 --> 00:35:27,790 待在車上,見機行事 372 00:35:27,873 --> 00:35:29,877 他們下車,你們就下車 373 00:35:51,169 --> 00:35:53,423 準備,他們看見我們車道清空了 374 00:35:53,632 --> 00:35:55,302 他們如果要攻擊,就是現在 375 00:36:12,460 --> 00:36:13,212 出動 376 00:36:13,296 --> 00:36:14,464 等一下 377 00:36:14,631 --> 00:36:15,717 下車 378 00:36:17,137 --> 00:36:19,015 天啊 379 00:36:31,832 --> 00:36:33,001 不許動 380 00:36:33,711 --> 00:36:35,589 不... 381 00:36:35,882 --> 00:36:37,635 和平解決... 382 00:36:38,053 --> 00:36:39,472 把槍放下 383 00:36:47,404 --> 00:36:48,573 你想死嗎? 384 00:36:54,585 --> 00:36:55,921 我們在幹嘛? 385 00:37:17,714 --> 00:37:18,423 靠 386 00:37:18,799 --> 00:37:20,636 車道清空,車道清空 387 00:37:20,761 --> 00:37:21,637 不要看我 388 00:37:21,722 --> 00:37:24,811 手放在頭後面,快,放頭後面 389 00:37:24,894 --> 00:37:26,105 安全 390 00:37:26,188 --> 00:37:27,190 我來處理 391 00:37:27,274 --> 00:37:28,860 快走... 392 00:37:31,991 --> 00:37:33,786 動作快 393 00:37:33,995 --> 00:37:37,251 這會上全美各大報頭條 394 00:37:37,335 --> 00:37:40,925 不會,連艾爾帕索的報紙都不會上 395 00:37:44,390 --> 00:37:45,267 可以走了 396 00:38:33,069 --> 00:38:34,530 有點誇張吧? 397 00:38:34,697 --> 00:38:37,619 誇張?那根本違法 398 00:38:37,703 --> 00:38:40,750 你想開戰?你可是情報員啊 399 00:38:40,876 --> 00:38:43,214 而他...他到底是誰? 400 00:38:43,298 --> 00:38:46,136 早就說妳可以留在這裡 - 天啊 401 00:38:46,220 --> 00:38:47,347 你就那樣亂射 402 00:38:47,473 --> 00:38:49,768 到處都是老百姓 403 00:38:49,852 --> 00:38:51,981 我不是軍人,這不是我的職責 404 00:38:52,106 --> 00:38:54,110 不要妄自菲薄 405 00:38:54,444 --> 00:38:55,614 你的夥伴瑞吉回去鳳凰城 406 00:38:55,739 --> 00:38:57,491 因為我知道他還無法應付 407 00:38:57,617 --> 00:38:58,995 但他最好趕快做好準備 408 00:38:59,120 --> 00:39:01,041 因為未來就是如此殘酷,凱特 409 00:39:01,166 --> 00:39:03,378 毒梟進駐華雷斯後就是這樣 410 00:39:03,504 --> 00:39:04,672 我來這裡做什麼? 411 00:39:04,756 --> 00:39:07,136 妳要給我們機會 412 00:39:07,220 --> 00:39:08,722 打破秩序,製造混亂 413 00:39:08,847 --> 00:39:10,351 就是這麼回事 414 00:39:12,020 --> 00:39:15,026 同時吸收所見所聞 415 00:39:15,276 --> 00:39:17,489 好好學習,那就是妳來的目的 416 00:39:40,450 --> 00:39:41,954 吉勒摩 417 00:39:45,627 --> 00:39:48,592 你把他肚子灌滿水,真邪惡 418 00:39:53,393 --> 00:39:55,397 你沒想到我們會帶你來這裡吧? 419 00:40:04,498 --> 00:40:06,753 我好喜歡他們不說英文的時候 420 00:40:08,715 --> 00:40:11,511 我帶了你一個老友過來 421 00:40:12,347 --> 00:40:14,184 你一定會跟他說話 422 00:40:24,412 --> 00:40:26,958 我不知到鬼魂也會口渴 423 00:40:32,219 --> 00:40:34,766 我知道有人為了我們讓他活命 424 00:40:37,813 --> 00:40:39,400 我懷疑哪有那麼容易 425 00:40:40,235 --> 00:40:42,030 現在有什麼是容易的? 426 00:40:42,989 --> 00:40:45,119 很遺憾回程發生的事 427 00:40:45,245 --> 00:40:47,039 我能力有限 428 00:40:47,123 --> 00:40:49,878 不是你的錯 429 00:40:50,505 --> 00:40:51,882 你太太還好嗎? 430 00:40:52,007 --> 00:40:54,011 她很好,我們有兩個兒子 431 00:40:54,095 --> 00:40:55,640 6歲和8歲 432 00:40:59,355 --> 00:41:00,900 在華雷斯? 433 00:41:01,025 --> 00:41:02,194 不,蒙特雷 434 00:41:03,113 --> 00:41:04,157 好多了 435 00:41:04,240 --> 00:41:05,742 這裡比較平靜 - 對 436 00:41:06,786 --> 00:41:08,832 據說有條地道 437 00:41:09,167 --> 00:41:12,005 福斯托進入亞歷桑納的幹道 438 00:41:12,298 --> 00:41:14,009 如果你要做我想的那件事 439 00:41:14,092 --> 00:41:15,888 那是最適合通過的地方 440 00:41:16,013 --> 00:41:17,641 如果你能找到的話 441 00:41:17,850 --> 00:41:19,436 但時間不多 442 00:41:19,687 --> 00:41:22,526 三天後,人都會跑光 443 00:41:24,321 --> 00:41:25,131 走吧? 444 00:41:25,156 --> 00:41:26,910 你最好別進去 445 00:41:27,494 --> 00:41:29,372 萬一房間裡出了事 446 00:41:31,376 --> 00:41:33,631 就說你什麼都沒看見 447 00:41:35,133 --> 00:41:38,474 很高興你還在對抗毒梟 448 00:41:38,724 --> 00:41:41,688 很遺憾你發生那種事 449 00:41:44,109 --> 00:41:46,030 保重 450 00:42:42,182 --> 00:42:45,188 亞歷山卓,我想他記得你 451 00:42:46,482 --> 00:42:47,817 我出去了 452 00:42:48,068 --> 00:42:48,861 提米 453 00:42:59,131 --> 00:43:03,515 這下你會知道美國有多恐怖 454 00:43:03,723 --> 00:43:05,686 不,馬德林才恐怖 455 00:43:12,449 --> 00:43:14,285 幹嘛一直看我? 456 00:43:15,246 --> 00:43:17,458 (西語)...記得嗎? 457 00:43:20,089 --> 00:43:22,720 不...不... 458 00:43:44,470 --> 00:43:45,973 能給我一根嗎? 459 00:43:46,975 --> 00:43:47,977 謝謝 460 00:44:08,475 --> 00:44:09,644 妳喜歡煙火嗎? 461 00:44:09,770 --> 00:44:10,437 啊? 462 00:44:10,687 --> 00:44:11,982 想看更酷的東西嗎? 463 00:44:12,818 --> 00:44:13,735 來吧 464 00:44:49,054 --> 00:44:50,098 就是這個 465 00:44:54,523 --> 00:44:55,735 看那邊 466 00:45:11,807 --> 00:45:13,310 不可思議 467 00:45:13,436 --> 00:45:16,066 斬掉雞頭之後就是這樣 468 00:45:16,232 --> 00:45:17,109 是啊 469 00:45:18,403 --> 00:45:19,572 看得出來 470 00:45:21,994 --> 00:45:23,873 你能請他們集合嗎? 471 00:45:24,749 --> 00:45:26,002 我們剛回到鳳凰城 472 00:45:26,086 --> 00:45:27,630 我時間很趕,不能等 473 00:45:27,880 --> 00:45:30,135 聽好,聯絡巴柏費斯克 474 00:45:30,552 --> 00:45:32,390 叫他讓他們在待命區 475 00:45:32,473 --> 00:45:34,394 到土桑要多久? 476 00:45:34,852 --> 00:45:36,564 從這裡出發兩小時多一點 477 00:45:36,648 --> 00:45:39,696 我們兩點左右到,對 478 00:45:41,700 --> 00:45:43,160 我們要去土桑嗎? 479 00:45:43,244 --> 00:45:45,373 對,妳得學會在飛機上睡覺 480 00:45:45,456 --> 00:45:47,752 需要搭便車才讓我來基地,對吧? 481 00:45:48,462 --> 00:45:49,214 妳還好嗎? 482 00:45:49,339 --> 00:45:49,966 她很好 483 00:45:50,091 --> 00:45:50,758 我沒問你 484 00:45:50,883 --> 00:45:52,262 我還是回答了 485 00:45:55,852 --> 00:45:56,562 凱特 486 00:45:57,814 --> 00:45:58,733 那是誰? 487 00:45:59,651 --> 00:46:01,070 我們要去土桑 488 00:46:36,264 --> 00:46:37,392 怎麼回事,麥特? 489 00:46:37,517 --> 00:46:38,978 幹嘛叫我暫停出車? 490 00:46:39,104 --> 00:46:40,481 放心,巴柏,我們很快 491 00:46:40,564 --> 00:46:43,487 稽核員看到八千塊的披薩帳單 492 00:46:43,570 --> 00:46:44,697 會作何感想? 493 00:46:44,823 --> 00:46:46,284 別這麼誇張 494 00:46:46,410 --> 00:46:47,787 這是聯邦調查局的凱特梅瑟 495 00:46:47,870 --> 00:46:48,956 這是她的搭檔,我忘了名字 496 00:46:49,081 --> 00:46:49,833 這是她的主意 497 00:46:49,916 --> 00:46:52,379 並不是,你還有菸嗎? 498 00:46:59,894 --> 00:47:01,522 抽完再過來 499 00:47:01,605 --> 00:47:02,691 沒問題 500 00:47:04,695 --> 00:47:05,655 凱特 501 00:47:06,907 --> 00:47:08,786 告訴我艾爾帕索發生什麼事 502 00:47:09,246 --> 00:47:10,915 我們沒去艾爾帕索 503 00:47:11,417 --> 00:47:12,752 我們在墨西哥 504 00:48:03,602 --> 00:48:05,898 我們應該不用遵守任何程序了 505 00:48:06,190 --> 00:48:07,276 你想做什麼? 506 00:48:07,359 --> 00:48:10,573 跟在諾加列斯地區被捕的人談一談 507 00:48:12,577 --> 00:48:13,705 好 508 00:48:15,208 --> 00:48:16,168 那一群 509 00:48:18,381 --> 00:48:19,591 這邊的這一群 510 00:48:20,427 --> 00:48:21,512 還有那一群 511 00:48:22,598 --> 00:48:24,935 好,他們留下,其他的可以走了 512 00:48:25,812 --> 00:48:26,647 喬瑟夫 513 00:48:27,148 --> 00:48:28,568 注意 514 00:48:30,029 --> 00:48:31,406 注意 515 00:48:32,616 --> 00:48:37,001 諾加列斯來的人,A,D,E群 516 00:48:37,585 --> 00:48:40,215 A,D,E群 517 00:48:40,299 --> 00:48:41,968 繼續坐著 518 00:48:42,053 --> 00:48:44,724 其他人上巴士 519 00:48:45,809 --> 00:48:47,228 快去 520 00:48:47,438 --> 00:48:49,400 上巴士 521 00:48:49,859 --> 00:48:51,529 快去 522 00:49:07,644 --> 00:49:09,189 我們要找什麼? 523 00:49:11,944 --> 00:49:13,321 繼續看下去 524 00:49:17,454 --> 00:49:20,210 這裡的這一群 525 00:49:21,421 --> 00:49:25,178 誰去過美國? 526 00:49:29,979 --> 00:49:31,357 借過一下 527 00:49:34,154 --> 00:49:35,072 到過哪裡? 528 00:49:35,197 --> 00:49:37,118 亞歷桑納 - 亞歷桑納 529 00:49:38,203 --> 00:49:39,247 你結婚了嗎? 530 00:49:39,372 --> 00:49:40,709 結了 531 00:49:41,711 --> 00:49:43,130 有小孩嗎? - 有 532 00:49:44,174 --> 00:49:45,342 他們在哪? 533 00:49:45,426 --> 00:49:46,511 奇瓦瓦 534 00:49:47,138 --> 00:49:49,058 讓我看你的手 535 00:49:52,440 --> 00:49:53,734 身上有刺青嗎? 536 00:49:53,817 --> 00:49:54,903 沒有 - 沒有? 537 00:49:57,241 --> 00:49:58,494 你,叫什麼名字? 538 00:49:58,911 --> 00:50:00,289 亞歷山卓 539 00:50:00,414 --> 00:50:01,791 姓什麼? 540 00:50:01,875 --> 00:50:03,670 亞歷山卓羅里奎茲 541 00:50:04,631 --> 00:50:06,091 你去過哪裡? 542 00:50:06,217 --> 00:50:08,429 德州 - 德州 543 00:50:09,974 --> 00:50:11,895 你去過哪裡? - 亞歷桑納 544 00:50:12,687 --> 00:50:13,857 亞歷桑納 545 00:50:18,074 --> 00:50:19,493 說吧,我們在幹嘛? 546 00:50:19,618 --> 00:50:21,120 我沒有答案 547 00:50:21,247 --> 00:50:22,374 那就想辦法找答案 548 00:50:22,499 --> 00:50:24,503 你以為我沒問過這些問題嗎? 549 00:50:24,586 --> 00:50:25,338 你以為你比較厲害嗎? 550 00:50:25,463 --> 00:50:26,256 對 - 問啊 551 00:50:26,339 --> 00:50:27,843 麥特,能跟你談一下嗎? 552 00:50:39,365 --> 00:50:40,158 什麼事? 553 00:50:41,828 --> 00:50:42,913 一切還好吧? 554 00:50:44,875 --> 00:50:46,421 你看起來好嚴肅 555 00:50:46,796 --> 00:50:49,175 你把我們當白癡,什麼都不講 556 00:50:49,760 --> 00:50:52,265 我要知道行動目標,不然就走人 557 00:50:52,892 --> 00:50:55,354 請便,我沒求你來 558 00:50:55,479 --> 00:50:56,189 是她要求的 559 00:50:56,315 --> 00:50:57,358 我也會走人 560 00:51:06,918 --> 00:51:08,922 你們想知道什麼? - 全部 561 00:51:09,215 --> 00:51:11,010 果然是律師 562 00:51:11,428 --> 00:51:12,472 好吧 563 00:51:14,476 --> 00:51:18,107 吉勒摩告訴我們 564 00:51:18,191 --> 00:51:19,568 諾加列斯東邊有條運毒地道 565 00:51:19,694 --> 00:51:20,905 離沙薩比不遠 566 00:51:21,364 --> 00:51:24,620 我們想查出這些移民避開那些區域 567 00:51:24,703 --> 00:51:26,499 希望能找到地道 568 00:51:29,088 --> 00:51:29,922 可以嗎? 569 00:51:30,090 --> 00:51:30,799 吉勒摩是? 570 00:51:30,924 --> 00:51:33,429 吉勒摩告訴你運毒地道在哪? 571 00:51:33,513 --> 00:51:34,390 他剛告訴你了嗎? 572 00:51:34,515 --> 00:51:36,017 吉勒摩別無選擇 573 00:51:36,101 --> 00:51:37,479 要是送他通過邊界回去 574 00:51:37,604 --> 00:51:38,313 他就死定了 575 00:51:38,439 --> 00:51:41,696 在美國監獄關30年 576 00:51:42,781 --> 00:51:43,700 還相對安全些 577 00:51:43,783 --> 00:51:45,411 直接跟我們說實話吧 578 00:51:51,881 --> 00:51:54,512 我們要製造足夠的混亂 579 00:51:55,305 --> 00:51:59,062 讓曼紐狄亞回墨西哥見老大 580 00:51:59,605 --> 00:52:00,899 這就是實話 581 00:52:01,024 --> 00:52:01,901 然後呢? 582 00:52:02,653 --> 00:52:04,949 那我們就知道他老大在哪 583 00:52:07,036 --> 00:52:10,668 他叫福斯托阿拉康 584 00:52:15,678 --> 00:52:17,432 每天在邊界的另一邊 585 00:52:17,599 --> 00:52:22,609 都有人被他綁架或殺害 586 00:52:24,696 --> 00:52:26,742 找到他就... 587 00:52:27,660 --> 00:52:29,330 一勞永逸了 588 00:52:32,169 --> 00:52:33,714 你們明白其中的價值 589 00:52:38,933 --> 00:52:40,102 這樣可以了 590 00:52:41,062 --> 00:52:42,606 別搞黑箱就好 591 00:52:42,856 --> 00:52:43,691 太好了 592 00:52:44,568 --> 00:52:46,071 你們怕黑嗎? 593 00:52:49,745 --> 00:52:50,539 嘿 594 00:52:51,248 --> 00:52:52,918 今天累翻了 595 00:52:53,670 --> 00:52:54,880 回家休息吧 596 00:52:54,964 --> 00:52:57,593 我們自己想辦法回去,明天見 597 00:52:58,178 --> 00:52:59,597 我開了一百多英哩 598 00:52:59,722 --> 00:53:02,145 能離開算好事,相信我 599 00:53:02,270 --> 00:53:03,940 妳又開始抽菸了? - 對 600 00:53:05,901 --> 00:53:07,363 吉勒摩到底是誰? 601 00:54:23,679 --> 00:54:28,438 過來吃早餐,準備上學了 602 00:54:38,583 --> 00:54:40,920 爸呢? 603 00:54:41,005 --> 00:54:43,551 他在工作 604 00:54:47,309 --> 00:54:49,563 什麼時候回來? 605 00:54:49,646 --> 00:54:51,942 不知道 606 00:55:02,880 --> 00:55:04,801 妳得換新的胸罩,妹子 607 00:55:06,262 --> 00:55:07,973 我需要的東西可多了 608 00:55:08,099 --> 00:55:10,186 說說而已,換有蕾絲的 609 00:55:10,395 --> 00:55:13,819 很久沒人看我穿胸罩了,除了你 610 00:55:15,404 --> 00:55:16,658 天啊,別這樣看我 611 00:55:16,825 --> 00:55:17,910 我不要你可憐我 612 00:55:18,077 --> 00:55:19,747 前幾天跟艾文見面如何? 613 00:55:21,333 --> 00:55:22,627 說不上來 614 00:55:22,710 --> 00:55:23,379 想他嗎? 615 00:55:23,421 --> 00:55:24,966 問點別的 616 00:55:30,184 --> 00:55:31,937 我在伊拉克常見到麥特這種人 617 00:55:32,062 --> 00:55:33,983 在他們身邊得小心點 618 00:55:34,150 --> 00:55:36,655 中情局不該插手這邊的事 619 00:55:36,738 --> 00:55:38,116 他是國防部顧問 620 00:55:38,241 --> 00:55:39,410 妳真的相信? 621 00:55:42,332 --> 00:55:43,878 妳需要可信賴的夥伴 622 00:55:43,961 --> 00:55:45,088 我保證他們不是 623 00:55:45,172 --> 00:55:46,132 其實... 624 00:55:46,884 --> 00:55:51,142 我們根本不是真正在抓毒梟的人 625 00:55:51,601 --> 00:55:52,603 他們才是 626 00:55:53,688 --> 00:55:55,942 妳偏偏挑這些混蛋來證明這一點 627 00:55:56,819 --> 00:55:59,950 (汽車旅館) 628 00:56:13,602 --> 00:56:14,939 通關密語 629 00:56:16,233 --> 00:56:17,235 白癡 630 00:56:25,543 --> 00:56:27,880 老兄,你們能通過嗎? 631 00:56:28,005 --> 00:56:29,424 你們可以 632 00:56:29,509 --> 00:56:32,556 可是那裡的人蛇集團不老實 633 00:56:32,723 --> 00:56:34,894 女人過不去 634 00:56:37,107 --> 00:56:38,442 這是我們要找的地方 635 00:56:38,526 --> 00:56:40,029 不可能 636 00:56:44,036 --> 00:56:46,208 這是毒梟地盤 637 00:56:46,375 --> 00:56:50,592 只有毒販和非法外國人通過 638 00:56:50,925 --> 00:56:53,556 邊界巡警都不敢去 639 00:56:53,806 --> 00:56:56,060 千萬別通過有地道的地方 640 00:56:56,477 --> 00:56:58,231 你熟這一帶? 641 00:56:58,356 --> 00:57:01,613 過去它是最適合通過的地方 642 00:57:02,197 --> 00:57:06,539 可以輕易走到86號公路 643 00:57:06,622 --> 00:57:08,668 沿路有水和遮蔭 - 你聽得懂嗎? 644 00:57:10,422 --> 00:57:14,388 你能指出通往地道的小徑嗎? 645 00:57:14,639 --> 00:57:19,607 他們將入口藏在一輛舊車後面 646 00:57:19,857 --> 00:57:21,193 你們看,在這裡 647 00:57:23,197 --> 00:57:24,032 對 648 00:57:27,455 --> 00:57:29,042 那是我們通過邊界的路 649 00:57:30,336 --> 00:57:32,382 所以吉勒摩說的是實話? 650 00:57:33,967 --> 00:57:35,429 今天會是美好的一天 651 00:57:37,517 --> 00:57:40,606 凱特,有朋友在鳳凰城特勤組嗎? 652 00:57:40,731 --> 00:57:42,317 有,維安有狀況都找他們 653 00:57:42,401 --> 00:57:43,946 很好,我們需要他們幫忙 654 00:57:44,071 --> 00:57:44,864 做什麼? 655 00:57:44,948 --> 00:57:48,079 我們要讓紐曼狄亞口袋空空 656 00:58:39,930 --> 00:58:41,809 這是我們要找的洗錢人頭 657 00:58:41,892 --> 00:58:43,604 金髮,帶白色皮包 658 00:58:50,535 --> 00:58:51,703 知道哈姆立克急救法嗎? 659 00:58:51,828 --> 00:58:52,622 知道 660 00:58:52,747 --> 00:58:54,083 她想把存款收據吃下去 661 00:58:54,208 --> 00:58:55,711 你就用哈姆立克法讓她吐出來 662 00:58:55,837 --> 00:58:56,672 瞭解 663 00:59:00,805 --> 00:59:02,015 她出來了 664 00:59:02,140 --> 00:59:04,270 好,去逮捕他們 665 00:59:04,353 --> 00:59:05,146 開始行動 666 00:59:14,665 --> 00:59:15,750 趴下 667 00:59:22,638 --> 00:59:24,100 你要銀行電腦當證物嗎? 668 00:59:24,183 --> 00:59:25,979 不,只要錢就好 669 00:59:26,104 --> 00:59:27,607 但凍結他所有帳戶 670 00:59:27,690 --> 00:59:30,112 就算他的狗有開戶,也給我凍結 671 00:59:35,998 --> 00:59:36,833 逮到誰? 672 00:59:39,422 --> 00:59:41,091 洗錢的人頭 673 00:59:46,018 --> 00:59:46,937 裝起來帶走 674 00:59:57,540 --> 00:59:58,459 你要來嗎? 675 00:59:58,793 --> 00:59:59,795 不,別進銀行 676 00:59:59,878 --> 01:00:01,799 這可以讓我們成案 677 01:00:01,882 --> 01:00:03,594 別進銀行,凱特 678 01:00:03,678 --> 01:00:05,515 好了,她要進銀行了 679 01:00:22,673 --> 01:00:24,635 這些都是曼紐狄亞的帳戶? 680 01:00:24,802 --> 01:00:25,470 對 681 01:00:25,554 --> 01:00:28,560 現金存款每天增加九千美元 682 01:00:28,643 --> 01:00:30,479 所以不必上報 - 沒錯 683 01:00:30,564 --> 01:00:31,774 你能扣押? 684 01:00:31,899 --> 01:00:32,818 已經扣押了 685 01:00:32,943 --> 01:00:34,989 我會查這些電匯號碼 686 01:00:35,197 --> 01:00:36,868 把這些帳戶也凍結 687 01:00:38,328 --> 01:00:39,122 給你 688 01:00:43,255 --> 01:00:44,424 真精明 689 01:00:44,507 --> 01:00:45,259 什麼? 690 01:00:45,926 --> 01:00:47,889 這是銀行信貸額度 691 01:00:48,682 --> 01:00:51,061 你支付欠款 692 01:00:51,145 --> 01:00:52,272 它呈現出來不是現金 693 01:00:52,439 --> 01:00:54,276 而是負的借款餘額 694 01:00:54,359 --> 01:00:55,905 它沒有上報給任何單位 695 01:00:56,030 --> 01:00:57,491 國稅局,緝毒署 696 01:00:57,616 --> 01:00:59,077 這筆錢是隱形的 697 01:00:59,453 --> 01:01:00,705 他有多少? 698 01:01:01,707 --> 01:01:02,709 自己看 699 01:01:05,757 --> 01:01:07,009 天啊 700 01:01:09,013 --> 01:01:11,769 他們剛扣押了一千七百萬美元 701 01:01:11,894 --> 01:01:13,564 那是假的逮捕行動,凱特 - 什麼? 702 01:01:13,689 --> 01:01:14,775 妳無法起訴 703 01:01:14,900 --> 01:01:16,862 沒人能控制誰存錢到帳戶裡 704 01:01:16,987 --> 01:01:18,658 檢察官幾個月後會把錢討回來 705 01:01:18,783 --> 01:01:19,910 但在那之前有很多人會遭殃 706 01:01:19,952 --> 01:01:21,579 我們可以先逮捕曼紐 707 01:01:21,705 --> 01:01:22,498 讓他遠離街頭... 708 01:01:22,581 --> 01:01:24,752 我們得讓曼紐被召回墨西哥 709 01:01:24,878 --> 01:01:25,546 那才是任務目標 710 01:01:25,671 --> 01:01:29,011 我們在墨西哥沒有管轄權 711 01:01:29,095 --> 01:01:30,180 我們必須立刻採取行動 712 01:01:30,264 --> 01:01:31,391 不能逮捕他 713 01:01:50,011 --> 01:01:50,761 什麼? 714 01:01:52,515 --> 01:01:53,309 什麼時候? 715 01:01:56,273 --> 01:01:57,233 等一下 716 01:02:18,816 --> 01:02:23,116 每天有九千美元現金存入這帳戶 717 01:02:23,243 --> 01:02:24,578 長達五年 718 01:02:24,703 --> 01:02:27,501 這並不違法,可疑但不違法 719 01:02:27,626 --> 01:02:29,546 國稅局可能認為它違法 720 01:02:29,672 --> 01:02:31,257 妳想怎樣,凱特?妳想做什麼? 721 01:02:31,383 --> 01:02:34,013 我想追蹤一些假程序 722 01:02:34,180 --> 01:02:36,267 成立一個可起訴的案子 723 01:02:36,393 --> 01:02:39,565 去年我們在本區起訴的毒品案 724 01:02:39,691 --> 01:02:42,363 比前兩年加起來還多 725 01:02:42,488 --> 01:02:44,701 妳在街頭有什麼感覺嗎? 726 01:02:45,411 --> 01:02:47,748 感覺我們獲勝了嗎? 727 01:02:50,629 --> 01:02:51,464 沒有 728 01:02:52,382 --> 01:02:53,175 你呢? 729 01:02:54,595 --> 01:02:55,723 沒感覺 730 01:02:58,269 --> 01:03:00,523 麥特那樣的顧問製造混亂 731 01:03:00,606 --> 01:03:04,114 促使罪犯做出回應,犯下錯誤 732 01:03:04,239 --> 01:03:05,908 那就是我們成案的方式 733 01:03:06,035 --> 01:03:08,664 讓反毒戰爭出現成果 734 01:03:08,998 --> 01:03:11,920 這時毒梟會緊張,不再相信屬下 735 01:03:12,046 --> 01:03:13,466 把錢搬走 736 01:03:14,091 --> 01:03:16,054 這些都是發動攻擊的機會 737 01:03:16,889 --> 01:03:18,768 也是麥特這種人的用處 738 01:03:19,310 --> 01:03:22,608 凱特,這不是我想出來的 739 01:03:22,942 --> 01:03:26,115 我無權聘請顧問 740 01:03:26,240 --> 01:03:28,828 或指揮跨國單位行動 741 01:03:28,912 --> 01:03:31,501 或讓探員從空軍基地起飛 742 01:03:32,378 --> 01:03:34,005 你們懂嗎? 743 01:03:34,632 --> 01:03:40,101 這些是中央民選官員的決定 744 01:03:40,226 --> 01:03:41,813 不是事務官的決定 745 01:03:43,107 --> 01:03:46,113 如果妳擔心行動超出界限 746 01:03:46,196 --> 01:03:47,448 我可以告訴妳 747 01:03:48,242 --> 01:03:49,327 並沒有 748 01:03:50,746 --> 01:03:52,542 界限改變了 749 01:03:54,629 --> 01:03:55,756 清楚嗎? 750 01:03:57,301 --> 01:03:58,177 清楚 751 01:04:01,893 --> 01:04:03,605 我需要喝一杯 752 01:04:03,689 --> 01:04:04,691 想去哪? 753 01:04:04,774 --> 01:04:05,734 隨便 754 01:04:42,056 --> 01:04:43,308 我去找位子 755 01:04:43,475 --> 01:04:45,437 今天我請客 - 謝謝 756 01:04:47,983 --> 01:04:48,944 想喝什麼? 757 01:04:49,069 --> 01:04:50,029 兩瓶啤酒 758 01:05:10,319 --> 01:05:12,155 兩瓶啤酒 - 謝謝 759 01:05:28,438 --> 01:05:30,358 我超想抽菸 760 01:05:37,414 --> 01:05:38,248 梅瑟 761 01:05:38,374 --> 01:05:39,125 嗯? 762 01:05:40,462 --> 01:05:42,465 我實在不想說這個,但... 763 01:05:43,383 --> 01:05:46,014 胸罩是妳最不重要的問題 764 01:05:46,097 --> 01:05:46,849 好啦 765 01:05:46,932 --> 01:05:48,268 因為妳氣色糟透了 766 01:05:48,811 --> 01:05:49,897 真的,一臉屎樣 767 01:05:50,022 --> 01:05:51,816 隊上每個人都在講 768 01:05:52,026 --> 01:05:54,530 他們說,凱特以前是女神 769 01:05:54,655 --> 01:05:56,701 現在卻活像個女鬼 770 01:05:56,785 --> 01:05:58,830 看看妳,眉毛亂七八糟 771 01:05:58,955 --> 01:05:59,749 哪有 772 01:05:59,832 --> 01:06:02,588 像毛毛蟲,像野獸,妳越來越瘦 773 01:06:02,713 --> 01:06:03,507 我有吃東西 774 01:06:03,590 --> 01:06:05,552 妳看妳,一件T恤穿一星期 775 01:06:05,636 --> 01:06:07,430 個人衛生得改善一下 776 01:06:08,182 --> 01:06:09,559 你口氣好像我媽 777 01:06:09,686 --> 01:06:11,021 也許我就是妳媽 778 01:06:11,605 --> 01:06:14,694 先改善個人衛生,然後去採購 779 01:06:14,820 --> 01:06:17,742 買些馬鈴薯,吃點東西 780 01:06:17,826 --> 01:06:20,123 你帶我來哪?這是什麼地方? 781 01:06:20,790 --> 01:06:21,750 酒吧 782 01:06:22,000 --> 01:06:23,504 全是牛仔 783 01:06:23,838 --> 01:06:24,965 我也是牛仔 784 01:06:25,215 --> 01:06:26,259 你是南部土包子 785 01:06:26,342 --> 01:06:29,850 我是南部土包子,有拖車和老婆 786 01:06:30,225 --> 01:06:30,977 你在說什麼? 787 01:06:31,060 --> 01:06:33,064 我有拖車,有老婆,她還是我妹 788 01:06:34,818 --> 01:06:35,945 瑞吉 789 01:06:36,404 --> 01:06:37,781 泰德 790 01:06:38,158 --> 01:06:39,452 好久不見,你好嗎? 791 01:06:39,535 --> 01:06:40,370 真高興見到你 792 01:06:40,454 --> 01:06:41,747 我也是,近來可好? 793 01:06:41,873 --> 01:06:42,791 喝起來啦? 794 01:06:42,875 --> 01:06:44,837 我們剛開始,剛到而已 795 01:06:45,380 --> 01:06:47,676 你要介紹我嗎? 796 01:06:47,801 --> 01:06:49,805 泰德,鳳凰城警察,我的搭檔凱特 797 01:06:49,889 --> 01:06:51,016 妳好,叫我泰德就好 798 01:06:51,099 --> 01:06:53,020 我看過你打壘球 799 01:06:53,270 --> 01:06:54,189 壘球? 800 01:06:55,399 --> 01:06:56,778 她也有參賽,泰德 801 01:06:57,195 --> 01:06:58,030 比賽 802 01:06:58,740 --> 01:07:01,453 你被很弱的球三振 803 01:07:01,536 --> 01:07:02,705 你打得非常非常好 804 01:07:02,789 --> 01:07:03,874 感謝 805 01:07:03,958 --> 01:07:05,920 我要回吧台去了 806 01:07:06,546 --> 01:07:08,133 再幫你們點一輪? 807 01:07:08,217 --> 01:07:09,427 好啊 808 01:07:09,511 --> 01:07:10,221 好 809 01:07:12,558 --> 01:07:13,894 泰德是好人 810 01:07:16,858 --> 01:07:17,860 離婚了 811 01:08:34,051 --> 01:08:36,222 等我一下,馬上來 812 01:08:39,144 --> 01:08:40,063 好了 813 01:09:00,937 --> 01:09:01,856 等一下 814 01:09:01,939 --> 01:09:03,608 怎樣? 815 01:09:03,692 --> 01:09:04,569 太激烈了嗎? 816 01:09:04,694 --> 01:09:06,281 稍微停一下 817 01:09:06,406 --> 01:09:08,452 對不起... 818 01:09:16,175 --> 01:09:17,177 凱特 819 01:09:18,680 --> 01:09:21,226 過來,停下來,跟我說話 820 01:09:21,310 --> 01:09:25,193 跟我聊聊,放輕鬆 821 01:09:25,526 --> 01:09:27,363 靠,凱特 822 01:09:28,240 --> 01:09:29,242 怎麼了? 823 01:09:29,826 --> 01:09:32,332 停下來,停 824 01:09:32,665 --> 01:09:33,709 停下來 825 01:09:36,005 --> 01:09:36,757 搞什麼? 826 01:09:37,132 --> 01:09:39,095 住手,凱特,妳幹嘛? 827 01:09:43,353 --> 01:09:46,150 不准開槍,妳瘋啦? 828 01:09:48,404 --> 01:09:50,075 住手 - 放開我 829 01:09:52,454 --> 01:09:53,414 靠 830 01:09:54,500 --> 01:09:56,629 凱特,住手 831 01:09:58,842 --> 01:09:59,593 住手 832 01:10:02,850 --> 01:10:04,310 住手...臭婊子 833 01:10:05,354 --> 01:10:06,189 住手 834 01:10:06,649 --> 01:10:07,818 靠 835 01:10:08,987 --> 01:10:10,991 停下來 836 01:10:13,579 --> 01:10:14,747 住手 837 01:10:18,964 --> 01:10:19,757 靠 838 01:10:22,763 --> 01:10:25,310 是妳,聽到沒?妳逼我的 839 01:10:25,769 --> 01:10:27,022 妳逼我的 840 01:11:02,716 --> 01:11:04,387 你拿我當誘餌 841 01:11:05,806 --> 01:11:07,643 不,妳用自己當誘餌 842 01:11:08,728 --> 01:11:10,524 我叫妳不要進銀行 843 01:11:13,655 --> 01:11:16,828 不過妳帶他回來,算妳聰明 844 01:11:16,995 --> 01:11:19,709 對,我喜歡假裝是我策劃的 845 01:11:19,792 --> 01:11:21,628 乾脆把它寫在妳的報告裡 846 01:11:22,714 --> 01:11:25,052 別這樣,這是好消息 847 01:11:25,971 --> 01:11:27,890 他們很快就會叫曼紐回去 848 01:11:29,352 --> 01:11:30,646 那不是我們要的嗎? 849 01:11:44,883 --> 01:11:46,677 沒關係,瑞吉 850 01:11:50,143 --> 01:11:51,353 我以為他是朋友 851 01:11:51,479 --> 01:11:52,272 我知道 852 01:11:56,530 --> 01:11:57,532 今晚要我留下來嗎? 853 01:11:57,616 --> 01:11:59,411 不,我沒事 854 01:11:59,578 --> 01:12:01,081 確定? - 我很好 855 01:12:04,671 --> 01:12:08,053 你們一直打我,還要我跟你們談 856 01:12:09,138 --> 01:12:13,605 你在美國還跟多少貪官合作? 857 01:12:13,688 --> 01:12:15,985 聽好 858 01:12:17,029 --> 01:12:19,992 我跟你們說過了 859 01:12:21,621 --> 01:12:23,040 他們來找我 860 01:12:23,250 --> 01:12:24,710 想打探案子的細節 861 01:12:24,836 --> 01:12:27,006 對,我告訴了他們 862 01:12:27,090 --> 01:12:28,384 但我絕不希望有人受傷害 863 01:12:28,468 --> 01:12:30,346 我和他們沒有任何關係 864 01:12:30,430 --> 01:12:31,641 如果我覺得有... 865 01:12:31,724 --> 01:12:35,983 靠,好啦... 866 01:12:37,026 --> 01:12:40,283 好,我們要的不是這個,泰德 867 01:12:42,745 --> 01:12:45,751 你被打得這麼慘有什麼好處? 868 01:12:46,837 --> 01:12:49,509 多幾道傷也沒人會注意 869 01:12:50,720 --> 01:12:52,347 現在有新狀況,泰德 870 01:12:55,020 --> 01:12:58,610 我能決定你女兒是否受到聯邦保護 871 01:12:59,653 --> 01:13:02,534 或是否將你前妻地址放到網路上 872 01:13:04,538 --> 01:13:09,298 我能決定你是到密蘇里的勞動營 873 01:13:10,425 --> 01:13:12,471 或是到科克倫的死牢服刑 874 01:13:15,059 --> 01:13:18,065 怎麼求生就看你怎麼談,朋友 875 01:13:20,236 --> 01:13:21,112 好 876 01:13:22,156 --> 01:13:23,033 聽我說 877 01:13:25,204 --> 01:13:28,126 整件事已經不是我能控制的了 878 01:13:28,377 --> 01:13:33,720 我搞砸了,無法全身而退 879 01:13:34,264 --> 01:13:35,391 對不起 880 01:13:35,599 --> 01:13:38,229 幹,抽出來 881 01:13:41,068 --> 01:13:43,907 幹,抽出來啦 882 01:13:43,991 --> 01:13:46,495 我靠,去你的 883 01:13:46,746 --> 01:13:47,580 靠 884 01:13:49,251 --> 01:13:51,965 毒梟找了多少官員在這邊臥底? 885 01:13:54,428 --> 01:13:56,181 你們想知道什麼我都說 886 01:13:56,265 --> 01:13:59,813 你們得保證我女兒的安全 887 01:13:59,896 --> 01:14:01,483 一定要向我保證 888 01:14:01,942 --> 01:14:03,028 你想聽實話? 889 01:14:03,904 --> 01:14:04,698 拜託 890 01:14:09,373 --> 01:14:11,879 給我所有的名字 891 01:14:13,006 --> 01:14:16,054 毒梟派來臥底的那些混蛋 892 01:14:16,137 --> 01:14:17,306 好 893 01:14:17,431 --> 01:14:18,933 好嗎? - 好 894 01:14:20,354 --> 01:14:22,775 好,從哪支電話開始? 895 01:14:22,858 --> 01:14:24,445 在那支爛的裡面 896 01:14:24,528 --> 01:14:26,073 這支爛的? - 對 897 01:14:43,022 --> 01:14:44,150 感覺怎麼樣? 898 01:14:47,197 --> 01:14:47,990 好多了 899 01:14:52,542 --> 01:14:53,877 妳應該射殺他的 900 01:15:01,977 --> 01:15:04,148 我竟然想跟我的殺手上床 901 01:15:06,944 --> 01:15:08,406 他不是刺客 902 01:15:09,366 --> 01:15:11,370 他只想知道妳知道什麼 903 01:15:11,871 --> 01:15:14,626 他們的目標是我們,不是妳 904 01:15:19,510 --> 01:15:20,429 謝謝 905 01:15:34,790 --> 01:15:37,170 妳讓我想起一個對我很特別的人 906 01:15:46,856 --> 01:15:48,192 休息一下吧 907 01:15:49,946 --> 01:15:52,659 明天他們會把曼紐召回墨西哥 908 01:15:53,619 --> 01:15:55,289 我們會除掉他們一個大咖 909 01:16:30,567 --> 01:16:31,777 你好,60號 910 01:16:41,630 --> 01:16:43,425 我們會提供更多目標資訊 911 01:16:44,385 --> 01:16:46,013 鏡頭可以拉近一點嗎? 912 01:16:50,731 --> 01:16:53,110 距東邊山脊十公尺 913 01:16:58,079 --> 01:16:58,997 爸爸 914 01:17:03,631 --> 01:17:04,883 吃蛋 915 01:17:07,263 --> 01:17:08,182 有加辣椒? 916 01:17:08,307 --> 01:17:09,351 當然有 917 01:17:17,951 --> 01:17:20,247 今天要上班嗎? 918 01:17:23,169 --> 01:17:24,965 晚上 919 01:17:26,009 --> 01:17:28,930 想到公園踢足球嗎? 920 01:17:35,109 --> 01:17:37,071 把咖啡拿給我 921 01:17:44,085 --> 01:17:46,006 好,我們去 922 01:17:51,683 --> 01:17:52,518 不行 923 01:17:55,064 --> 01:17:57,278 千萬不要碰那個 924 01:17:57,987 --> 01:17:59,532 懂嗎? 925 01:18:20,240 --> 01:18:21,032 進來 926 01:18:21,408 --> 01:18:22,661 喝啤酒嗎? 927 01:18:24,998 --> 01:18:26,125 好,各位 928 01:18:28,171 --> 01:18:29,633 怎麼了?有什麼計畫? 929 01:18:29,758 --> 01:18:30,718 我們要去打獵 930 01:18:31,929 --> 01:18:34,726 看來曼紐狄亞被召回墨西哥了 931 01:18:34,893 --> 01:18:36,521 就等待確認 932 01:18:37,899 --> 01:18:39,277 那裡有地道 933 01:18:40,362 --> 01:18:41,447 好,注意聽 934 01:18:42,199 --> 01:18:43,785 我們把任務說清楚 935 01:18:44,077 --> 01:18:46,123 我們開車到現場,接著步行... 936 01:18:46,207 --> 01:18:48,002 你好嗎? - 很好,妳呢? 937 01:18:48,085 --> 01:18:49,004 我很好 938 01:18:49,087 --> 01:18:50,006 脖子怎麼樣? 939 01:18:50,173 --> 01:18:52,343 好多了,謝謝 - 那就好 940 01:18:53,220 --> 01:18:56,059 這些圖是用已經繪出的地道畫出來的 941 01:18:56,184 --> 01:18:58,355 僅供參考,並不精確 942 01:18:58,522 --> 01:19:00,568 到了墨西哥境內 943 01:19:00,693 --> 01:19:02,238 有一個小型待命區 944 01:19:02,363 --> 01:19:04,618 有另一口井會通往主倉庫 945 01:19:04,701 --> 01:19:06,580 還有路可返回墨西哥 946 01:19:06,914 --> 01:19:08,292 解決毒販後 947 01:19:08,417 --> 01:19:10,796 剩下的土匪頂多十來個 948 01:19:10,922 --> 01:19:13,469 不,他們用墨國警察當運毒工具 949 01:19:13,552 --> 01:19:14,971 在地道裡看見條子 950 01:19:15,096 --> 01:19:16,600 也得把他們當成土匪 951 01:19:16,808 --> 01:19:17,560 好 952 01:19:17,894 --> 01:19:20,565 你想討論交戰守則嗎? 953 01:19:20,775 --> 01:19:22,361 不,晚一點再說 954 01:19:22,820 --> 01:19:23,613 好吧 955 01:19:24,073 --> 01:19:25,492 這是突襲任務 956 01:19:25,575 --> 01:19:27,412 清空再護送一名探員進入 957 01:19:27,537 --> 01:19:29,416 重點在聲東擊西 958 01:19:29,500 --> 01:19:31,754 製造最大的騷動 959 01:19:31,837 --> 01:19:35,219 需要引人注意,比國慶煙火還盛大 960 01:19:35,804 --> 01:19:38,935 檢查武器,出發 961 01:19:43,402 --> 01:19:44,947 看來是確認了 962 01:19:54,549 --> 01:19:55,926 我要在你們身上裝定位器 963 01:19:56,010 --> 01:19:56,845 好 964 01:19:57,012 --> 01:19:59,099 他們是特種部隊,我們要加入嗎? 965 01:19:59,267 --> 01:20:00,978 你們的裝備不適合 966 01:20:01,103 --> 01:20:02,188 你又沒告訴我們 967 01:20:02,314 --> 01:20:03,942 你們昨天去找老爹訴苦 968 01:20:04,067 --> 01:20:06,113 我們不要老爹知道所有事 - 拜託 969 01:20:06,196 --> 01:20:07,449 我們幫你們找裝備來 970 01:20:07,532 --> 01:20:08,910 我們車上有作戰裝備 971 01:20:09,036 --> 01:20:09,787 很好 972 01:20:09,871 --> 01:20:11,582 到了那邊你們待後面,好嗎? 973 01:20:11,707 --> 01:20:12,751 那我們去幹嘛? 974 01:20:13,085 --> 01:20:15,423 因為如果沒有國內的單位同行 975 01:20:15,548 --> 01:20:17,802 中情局不得在美國境內行動 976 01:20:21,351 --> 01:20:22,812 我就說妳會有用處 977 01:20:23,731 --> 01:20:25,777 原來如此,這就是我來的原因 978 01:20:27,572 --> 01:20:28,657 沒錯 979 01:20:29,910 --> 01:20:31,287 這就是你們來的原因 980 01:20:33,083 --> 01:20:35,420 我們若發現毒品,你們就可以沒收 981 01:20:35,504 --> 01:20:36,798 今天肯定是個大日子 982 01:20:39,678 --> 01:20:41,182 太扯了 983 01:20:49,406 --> 01:20:50,534 前後都要放 984 01:20:50,742 --> 01:20:53,497 凱特,別裡這些人 985 01:20:53,581 --> 01:20:54,834 他們從一開始就在利用我們 986 01:20:54,959 --> 01:20:56,086 我們不一定要去 987 01:20:56,128 --> 01:20:57,338 我們知道自己怎麼被利用 988 01:20:57,421 --> 01:20:58,173 那不重要 989 01:20:58,298 --> 01:20:59,384 很重要 990 01:21:00,010 --> 01:21:01,346 我們閃人 991 01:21:01,847 --> 01:21:03,934 讓他們把任務搞砸 992 01:21:04,018 --> 01:21:05,312 不,我非知道不可 993 01:21:14,456 --> 01:21:16,292 黑色賓士,車號: 994 01:21:16,375 --> 01:21:20,508 RIN31B7 995 01:21:20,634 --> 01:21:22,179 往東南方前進 996 01:22:34,946 --> 01:22:35,739 在哪裡? 997 01:22:37,701 --> 01:22:38,536 好 998 01:22:39,956 --> 01:22:42,336 我們一到就進入地道 999 01:22:43,796 --> 01:22:45,216 很刺激吧? 1000 01:22:57,824 --> 01:22:59,452 目標的位置在哪? 1001 01:22:59,577 --> 01:23:01,414 諾加列斯南方14英哩 1002 01:23:01,498 --> 01:23:03,502 快速往西前進 1003 01:23:13,855 --> 01:23:17,362 開保險,槍管朝下 1004 01:23:17,863 --> 01:23:19,199 待在後面 1005 01:23:19,784 --> 01:23:21,830 不要朝我隊員開槍 1006 01:23:22,122 --> 01:23:22,915 懂嗎? 1007 01:23:55,770 --> 01:23:56,647 裝備就緒? 1008 01:23:59,653 --> 01:24:01,031 熱顯像攝影機OK 1009 01:24:01,657 --> 01:24:03,327 夜視鏡OK 1010 01:24:03,410 --> 01:24:04,329 去逮他們 1011 01:24:04,997 --> 01:24:06,667 你帶A小隊,我帶B小隊? 1012 01:24:06,751 --> 01:24:07,961 沒問題,走吧 1013 01:24:08,045 --> 01:24:08,880 出發 1014 01:24:17,605 --> 01:24:19,859 控制中心,聽到嗎? 1015 01:24:20,486 --> 01:24:23,283 收到,A小隊 1016 01:26:05,024 --> 01:26:08,238 50公尺,三點鐘方向 1017 01:26:23,977 --> 01:26:27,025 準備,接近目標 1018 01:26:34,999 --> 01:26:36,920 AB小隊請注意 1019 01:26:37,003 --> 01:26:38,714 前方12公尺 1020 01:27:01,551 --> 01:27:04,890 我們得迅速安靜,找到核心 1021 01:27:05,600 --> 01:27:08,063 吸引那些戰士,製造騷動 1022 01:27:08,189 --> 01:27:10,569 別跟著我,我沒事 1023 01:27:10,944 --> 01:27:12,698 交戰守則是什麼? 1024 01:27:13,700 --> 01:27:15,286 逕行使用武器,朋友 1025 01:27:15,996 --> 01:27:17,164 逕行使用武器 1026 01:27:18,083 --> 01:27:19,377 逕行使用武器,各位 1027 01:27:19,837 --> 01:27:20,839 祝你們好運 1028 01:30:35,887 --> 01:30:36,763 妳還好嗎? 1029 01:30:36,847 --> 01:30:37,849 我的槍 1030 01:30:37,933 --> 01:30:39,477 別管了,跟在我後面 1031 01:31:03,942 --> 01:31:04,776 快點 1032 01:31:07,365 --> 01:31:08,242 幫幫我 1033 01:31:08,326 --> 01:31:09,369 我們快離開這裡 1034 01:31:09,786 --> 01:31:10,621 快點 1035 01:31:17,510 --> 01:31:18,303 我們走 1036 01:31:18,386 --> 01:31:19,639 鑰匙給我 1037 01:31:20,140 --> 01:31:21,351 鑰匙給我 1038 01:31:21,434 --> 01:31:22,645 別激動 1039 01:31:24,231 --> 01:31:25,108 手舉起來 1040 01:31:25,985 --> 01:31:26,904 轉過去 1041 01:31:32,748 --> 01:31:34,000 馬德林? 1042 01:31:34,919 --> 01:31:35,879 不許動 1043 01:31:38,258 --> 01:31:39,512 離開他身邊 1044 01:31:40,096 --> 01:31:40,847 把槍放下 1045 01:31:40,972 --> 01:31:42,810 我說真的,馬上離開他 1046 01:31:50,074 --> 01:31:52,370 千萬別再拿槍對著我 1047 01:31:53,205 --> 01:31:56,128 喘口氣,回到裡面去 1048 01:32:21,469 --> 01:32:23,806 雙手放在方向盤上 1049 01:32:28,148 --> 01:32:31,321 我過來了,知道我位置嗎? 1050 01:32:31,488 --> 01:32:32,824 是,看到你了 1051 01:32:33,033 --> 01:32:35,120 目標在你的東北方 1052 01:32:35,245 --> 01:32:37,416 如果他待在17號公路上 1053 01:32:37,541 --> 01:32:39,879 就會碰上56號公路 1054 01:32:40,130 --> 01:32:42,760 下2號公路後上56號公路往東 1055 01:32:42,843 --> 01:32:43,762 瞭解 1056 01:32:46,518 --> 01:32:48,229 你叫什麼名字? 1057 01:32:48,480 --> 01:32:49,565 西維歐 1058 01:32:50,149 --> 01:32:52,988 下交流道後上56號公路 1059 01:32:55,493 --> 01:32:57,205 我有個兒子 1060 01:32:58,624 --> 01:33:01,338 你現在這麼做是為了家人 1061 01:33:03,425 --> 01:33:04,678 他通過了嗎? 1062 01:33:05,096 --> 01:33:06,306 好消息 1063 01:33:06,431 --> 01:33:09,144 GPS傳輸中,聲音傳輸中 1064 01:33:09,271 --> 01:33:10,898 20分鐘後能攔截到 1065 01:33:12,318 --> 01:33:15,115 這次行動乾淨俐落 1066 01:33:15,240 --> 01:33:16,785 除了那兩個混蛋之外 1067 01:33:17,327 --> 01:33:19,749 在國外比較好,不必當保母 1068 01:33:19,874 --> 01:33:20,668 凱特呢? 1069 01:33:21,419 --> 01:33:22,881 我以為她跟你在一起? 1070 01:33:24,049 --> 01:33:25,051 我們該回去了 1071 01:33:25,552 --> 01:33:28,600 可惡,少了一個人,我們走 1072 01:33:37,283 --> 01:33:38,118 嘿 1073 01:33:44,255 --> 01:33:47,053 別插手,讓他們打 1074 01:33:51,895 --> 01:33:53,690 住手 1075 01:33:54,067 --> 01:33:55,069 拜託 1076 01:33:55,736 --> 01:33:57,698 別動,住手 1077 01:34:01,957 --> 01:34:02,917 住手 1078 01:34:03,794 --> 01:34:06,925 放輕鬆... 1079 01:34:08,720 --> 01:34:10,306 妳要留在那裡? 1080 01:34:10,766 --> 01:34:12,268 妳要留在那裡嗎? 1081 01:34:27,256 --> 01:34:28,091 好吧 1082 01:34:30,220 --> 01:34:31,347 聽我說 1083 01:34:36,232 --> 01:34:37,902 妳走錯地道了 1084 01:34:42,077 --> 01:34:44,080 看到不該看的事情 1085 01:34:48,923 --> 01:34:50,510 馬德林是什麼? 1086 01:34:51,471 --> 01:34:52,639 馬德林? 1087 01:34:57,607 --> 01:35:00,237 馬德林指的是有一段日子 1088 01:35:01,239 --> 01:35:04,537 毒品交易全被一名大毒梟掌控 1089 01:35:06,083 --> 01:35:09,088 讓我們也較容易監控 1090 01:35:10,841 --> 01:35:13,221 除非有人找出方法 1091 01:35:13,597 --> 01:35:18,690 說服兩成的人口停止嗑藥 1092 01:35:20,820 --> 01:35:23,032 否則這種局勢最好掌控 1093 01:35:25,871 --> 01:35:27,624 妳剛在裡面看到的 1094 01:35:28,126 --> 01:35:31,590 是亞歷山卓在協助恢復那種秩序 1095 01:35:34,346 --> 01:35:38,186 亞歷山卓替哥倫比亞毒梟賣命 1096 01:35:41,777 --> 01:35:43,906 他位墨西哥毒梟的對手效力 1097 01:35:43,990 --> 01:35:46,787 亞歷山卓願為任何人效力 1098 01:35:46,912 --> 01:35:49,417 只要對方告訴他害慘他的人在哪裡 1099 01:35:51,921 --> 01:35:52,840 我們 1100 01:35:53,884 --> 01:35:54,719 他們 1101 01:35:56,139 --> 01:35:58,351 任何願意讓他復仇的人 1102 01:35:59,937 --> 01:36:01,816 那麼他就能找到 1103 01:36:02,902 --> 01:36:05,031 砍他太太的頭... 1104 01:36:06,533 --> 01:36:09,331 將他女兒丟進酸液裡的人 1105 01:36:13,339 --> 01:36:14,132 沒錯 1106 01:36:16,929 --> 01:36:18,974 這就是我們面對的殘酷現實 1107 01:36:23,317 --> 01:36:25,195 你們不能這麼做 1108 01:36:27,617 --> 01:36:28,869 你們不能 1109 01:36:30,957 --> 01:36:34,798 我不可能幫你們隱瞞 1110 01:36:35,006 --> 01:36:36,592 妳需要深呼吸 1111 01:36:36,676 --> 01:36:38,262 我會向上級報告 1112 01:36:38,346 --> 01:36:40,475 妳不會 - 我會 1113 01:36:45,150 --> 01:36:47,531 握會抖出你們的所作所為 1114 01:36:52,666 --> 01:36:54,878 那可是個天大的錯誤 1115 01:37:20,261 --> 01:37:22,682 前方是目標嗎?確認 1116 01:37:25,021 --> 01:37:25,981 收到 1117 01:37:26,106 --> 01:37:29,279 黑色賓士,前方60公尺 1118 01:37:31,325 --> 01:37:32,410 西維歐 1119 01:37:32,744 --> 01:37:34,623 加速 1120 01:37:37,379 --> 01:37:39,006 打開警示燈 1121 01:37:39,591 --> 01:37:42,221 逼那輛車靠邊停 1122 01:37:52,241 --> 01:37:53,701 這個混帳 1123 01:38:03,095 --> 01:38:04,682 非常好 1124 01:38:26,516 --> 01:38:27,977 用擴音器 1125 01:38:28,227 --> 01:38:29,981 叫他下車 1126 01:38:33,906 --> 01:38:35,617 下車 1127 01:38:46,555 --> 01:38:48,099 再說一次 1128 01:38:49,185 --> 01:38:50,647 下車,混蛋 1129 01:38:58,537 --> 01:39:01,251 叫他掀開外套然後轉身 1130 01:39:01,626 --> 01:39:04,674 掀開你的外套然後轉身 1131 01:39:05,801 --> 01:39:07,513 知道我是誰嗎? 1132 01:39:08,515 --> 01:39:10,394 跟他說不照辦你就殺了他 1133 01:39:10,519 --> 01:39:12,481 我會殺了你,王八蛋 1134 01:39:13,525 --> 01:39:17,533 掀開你的外套,轉身 1135 01:39:19,327 --> 01:39:20,706 叫他把槍丟掉 1136 01:39:20,956 --> 01:39:23,002 把槍丟掉 1137 01:39:30,057 --> 01:39:33,814 你真是個優秀警察,西維歐 1138 01:39:35,025 --> 01:39:37,447 現在下車 1139 01:39:39,868 --> 01:39:43,166 下車,西維歐 1140 01:40:01,242 --> 01:40:02,579 你想怎麼樣? 1141 01:40:19,737 --> 01:40:21,241 不許動,混蛋 1142 01:40:21,324 --> 01:40:22,660 你知道我是誰嗎? 1143 01:40:22,743 --> 01:40:23,745 我是老大 1144 01:40:23,870 --> 01:40:25,624 趴下 1145 01:40:34,266 --> 01:40:36,395 我知道你是誰 1146 01:40:37,480 --> 01:40:39,776 你是曼紐狄亞 1147 01:40:43,117 --> 01:40:46,415 但現在你要帶我去... 1148 01:40:47,625 --> 01:40:49,588 見你的老大 1149 01:40:50,423 --> 01:40:51,675 起來 1150 01:40:58,104 --> 01:41:00,818 你敢輕舉妄動 1151 01:41:00,902 --> 01:41:03,072 你女兒就會被20個人性侵 1152 01:41:04,074 --> 01:41:06,496 轉身 1153 01:41:13,426 --> 01:41:15,639 上車 1154 01:41:47,576 --> 01:41:49,204 我是曼紐狄亞 1155 01:41:49,454 --> 01:41:51,333 我知道你是誰 1156 01:41:51,542 --> 01:41:53,004 是曼紐,可以進去 1157 01:42:00,183 --> 01:42:02,354 我們到了那屋子後要怎麼樣? 1158 01:42:02,772 --> 01:42:05,152 你停車,我下車 1159 01:42:07,323 --> 01:42:08,701 我會怎麼樣? 1160 01:42:10,537 --> 01:42:11,497 開慢一點 1161 01:42:43,769 --> 01:42:45,231 狄亞先生 1162 01:43:03,976 --> 01:43:05,186 還剩六個人 1163 01:43:06,897 --> 01:43:08,108 即將無法觀測 1164 01:44:17,995 --> 01:44:20,667 祝你們胃口大開 1165 01:44:22,671 --> 01:44:24,758 保持冷靜 1166 01:44:24,884 --> 01:44:26,679 否則我們就死定了 1167 01:44:27,806 --> 01:44:30,352 你的孩子會說英文嗎? 1168 01:44:32,565 --> 01:44:34,402 那我們就說英文 1169 01:44:36,908 --> 01:44:38,619 快吃 1170 01:44:56,362 --> 01:44:59,451 每天晚上你讓別人的家人喪命 1171 01:45:00,787 --> 01:45:04,086 你卻這裡大吃特吃 1172 01:45:06,298 --> 01:45:08,093 今晚應該還是一樣 1173 01:45:19,323 --> 01:45:21,452 繼續吃 1174 01:45:36,607 --> 01:45:38,737 你認為派你來的那些人 1175 01:45:39,697 --> 01:45:40,907 有什麼不同嗎? 1176 01:45:44,539 --> 01:45:46,543 你想我們是跟誰學的? 1177 01:45:53,182 --> 01:45:54,601 你這個傷心的律師... 1178 01:45:57,273 --> 01:45:58,275 你太太 1179 01:45:59,193 --> 01:46:02,074 你想她會以現在的你為榮嗎? 1180 01:46:08,712 --> 01:46:10,548 別忘了我女兒 1181 01:46:14,765 --> 01:46:15,976 對 1182 01:46:17,813 --> 01:46:19,525 你的小女兒 1183 01:46:24,535 --> 01:46:26,705 那無關個人恩怨 1184 01:46:33,093 --> 01:46:35,055 對我來說是 1185 01:46:43,530 --> 01:46:45,242 對我兒子來說也不是 1186 01:46:57,892 --> 01:47:00,271 該去見上帝了 1187 01:47:22,648 --> 01:47:24,610 繼續吃完你的飯 1188 01:48:24,519 --> 01:48:28,193 建議妳這陣子別站在陽台上,凱特 1189 01:48:59,129 --> 01:49:00,047 坐下 1190 01:49:28,186 --> 01:49:30,440 妳害怕時就像個小女生 1191 01:49:52,024 --> 01:49:54,737 讓我想起被他們奪走的女兒 1192 01:50:15,736 --> 01:50:17,991 我要妳簽這份文件 1193 01:50:20,997 --> 01:50:22,667 它基本是是說 1194 01:50:22,750 --> 01:50:24,169 我們做的一切 1195 01:50:25,130 --> 01:50:26,592 都有遵守規定 1196 01:50:48,050 --> 01:50:49,720 我不能簽 1197 01:50:52,141 --> 01:50:53,101 快簽 1198 01:51:20,113 --> 01:51:23,160 沒關係 1199 01:51:24,287 --> 01:51:26,041 我不能簽 1200 01:51:36,520 --> 01:51:37,522 天啊 1201 01:51:40,026 --> 01:51:42,406 妳這是在找死,凱特 1202 01:52:03,907 --> 01:52:06,036 快點,簽 1203 01:52:30,166 --> 01:52:32,254 妳應該找一座小鎮搬過去 1204 01:52:34,258 --> 01:52:36,428 那種還有法律的地方 1205 01:52:38,558 --> 01:52:40,270 妳在這裡無法生存 1206 01:52:42,399 --> 01:52:43,693 妳不是野狼 1207 01:52:44,653 --> 01:52:46,824 現在這裡是野狼的地盤了 1208 01:55:11,230 --> 01:55:17,830 《怒火邊界》